]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
Merge branch 'hwclock-localtime' of https://github.com/Villemoes/util-linux
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 6 Jun 2017 10:06:28 +0000 (12:06 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 6 Jun 2017 10:06:28 +0000 (12:06 +0200)
83 files changed:
.travis-functions.sh
AUTHORS
Documentation/howto-contribute.txt
Documentation/release-schedule.txt
Documentation/releases/v2.30-ReleaseNotes
Documentation/source-code-management.txt [deleted file]
NEWS
README
configure.ac
disk-utils/fdformat.c
lib/Makemodule.am
lib/pager.c
lib/plymouth-ctrl.c
libblkid/samples/Makemodule.am
libfdisk/src/Makemodule.am
libfdisk/src/gpt.c
libmount/src/Makemodule.am
libmount/src/context_umount.c
libsmartcols/samples/Makemodule.am
libuuid/src/Makemodule.am
login-utils/chsh.c
login-utils/last.c
misc-utils/fincore.c
misc-utils/test_uuidd.c
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux.pot
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
sys-utils/hwclock.h
sys-utils/lscpu.c
sys-utils/lsmem.c
sys-utils/prlimit.c
sys-utils/setpriv.1
sys-utils/setpriv.c
sys-utils/umount.8
tests/expected/build-sys/config-all
tests/expected/build-sys/config-all-non-nls
tests/expected/build-sys/config-audit
tests/expected/build-sys/config-chfnsh-libuser
tests/expected/build-sys/config-chfnsh-no-password
tests/expected/build-sys/config-chfnsh-pam
tests/expected/build-sys/config-core
tests/expected/build-sys/config-devel
tests/expected/build-sys/config-devel-non-docs
tests/expected/build-sys/config-non-libblkid
tests/expected/build-sys/config-non-libmount
tests/expected/build-sys/config-non-libs
tests/expected/build-sys/config-non-libsmartcols
tests/expected/build-sys/config-non-libuuid
tests/expected/build-sys/config-non-nls
tests/expected/build-sys/config-non-widechar
tests/expected/build-sys/config-selinux
tests/expected/build-sys/config-slang
tests/expected/build-sys/config-static
tests/expected/utmp/utmpdump-subsecond
tests/ts/colcrt/regressions
tests/ts/ipcs/headers
tests/ts/misc/fallocate
tests/ts/utmp/utmpdump-subsecond
text-utils/column.c

index 898f57b84a8e4841aaa3a004f4dbabe9a5e32e75..db50f0997db7a2115495dcd0a777ea4278e863d1 100755 (executable)
@@ -125,7 +125,7 @@ function osx_prepare_check
 
        # symlink minimally needed gnu commands into PATH
        mkdir ~/bin
-       for cmd in readlink seq truncate find xargs tar sed; do
+       for cmd in readlink seq timeout truncate find xargs tar sed; do
                ln -s /usr/local/bin/g$cmd $HOME/bin/$cmd
        done
        hash -r
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index f2865b4fda85ea62bfa32f1a06dac759208ae763..4da4fb8d8136c1fae97c2094495305e103c9ce39 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -15,9 +15,12 @@ PAST MAINTAINERS:
 AUTHORS (merged projects & commands):
 
       blkdiscard:      Lukas Czerner <lczerner@redhat.com>
+      blkzone:         Shaun Tancheff <shaun@tancheff.com>
+                       Damien Le Moal <damien.lemoal@wdc.com>
       fallocate:       Eric Sandeen <sandeen@redhat.com>
                        Karel Zak <kzak@redhat.com>
                        Matěj Cepl <mcepl@redhat.com>
+      fincore:         Masatake YAMATO <yamato@redhat.com>
       findmnt:         Karel Zak <kzak@redhat.com>
       flock:           H. Peter Anvin <hpa@zytor.com>
       fsck:            [merged from e2fsprogs]
@@ -41,6 +44,7 @@ AUTHORS (merged projects & commands):
                        Karel Zak <kzak@redhat.com>
       lslocks:         Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
       lslogins:        Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
+      lsmem/chmem:     Heiko Carstens <heiko.carstens@de.ibm.com>
       mountpoint:      Karel Zak <kzak@redhat.com>
       nsenter:         Eric W. Biederman <ebiederm@xmission.com>
       prlimit:         Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -68,6 +72,8 @@ AUTHORS (merged projects & commands):
       wipefs:          Karel Zak <kzak@redhat.com>
       swaplabel:       Jason Borden <jborden@bluehost.com>
                        Karel Zak <kzak@redhat.com>
+      zramctl:         Timofey Titovets <nefelim4ag@gmail.com>
+                       Karel Zak <kzak@redhat.com>
 
 
 CONTRIBUTORS:
@@ -380,6 +386,7 @@ CONTRIBUTORS:
       Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
       Max Klinger <max@fs.lmu.de>
       Meelis Roos <mroos@linux.ee>
+      Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>
       Michael Bunk <bunk@iat.uni-leipzig.de>
       Michael Forney <mforney@mforney.org>
       Michael Glad <glad@daimi.aau.dk>
index 6d3e7892d766a7e9aad9aa12092aa86801dee191..245f9ab93df03a378e49f07dc8e37e1bc9a5690c 100644 (file)
@@ -1,43 +1,92 @@
-Patches
+CONTENTS
+ Sending Patches
+ Patching Process
+ Email Format
+ Coding Style
+ Various Notes
+ Standards Compliance
 
-       * send your patches to the mailing list or to the upstream maintainer
-         (see the README file in project root directory).
+Sending Patches
 
-       * don't include generated (autotools) stuff to your patches (hint:
-         use git clean -Xd)
+       * send your patches to the mailing list.
+         See ../README.
 
-       * neutrality; The stuff in util-linux should be rather
-         distribution-neutral. No RPMs/DEBs/... are provided - get yours
-         from your distributor.
+       * email is accepted as an inline patch with, or without, a git pull
+         request. Pull request emails need to include the patch set for review
+         purposes. See howto-pull-request.txt and ../README for git repository
+         instructions.
 
-       * patches are delivered via email or git remote repository only.
-         Downloading them from internet servers is a pain.  See
-         howto-pull-request.txt for remote repository instructions.
+       * email attachments are difficult to review and not recommended.
+         Hint: use git send-email.
 
-       * one patch per email, with the changelog in the body of the email.
+       * one patch per email.
+         See Email Format.
 
-       * mail attachments are difficult. Tip:
-         git send-email --to util-linux@vger.kernel.org origin/master..yourbranch
-
-       * many small patches are favoured over one big. Break down is done on
-         basis of logical functionality; for example #endif mark ups,
-         compiler warning and exit codes fixes all should be individual
+       * many small patches are preferred over a single large patch. Split
+         patch sets based upon logical functionality. For example: #endif mark
+         ups, compiler warnings, and exit code fixes should all be individual
          small patches.
 
-       * 'Subject: [PATCH] subsystem: description'. See also 'Patching
-         process'.
+       * don't include generated (autotools) files in your patches.
+         Hint: use 'git clean -Xd'.
+
+       * neutrality: the files in util-linux should be distribution-neutral.
+         Packages like RPMs, DEBs, and the rest, are not provided. They should
+         be available from the distribution.
+
+Patching Process
+
+       * announce it on the mailing list when you are going to work with some
+         particular piece of code for a long time. This helps others to avoid
+         massive merge conflicts. Small or quick work, does not need to be
+         announced.
+
+       * make sure that after applying your patch the file(s) will compile
+         without errors.
+
+       * test that the previously existing program behavior is not altered. If
+         the patch intentionally alters the behavior explain what changed, and
+         the reason for it, in the changelog/commit message.
+
+       * only submit changes that you believe are ready to merge. To post a
+         patch for peer review only, state it clearly in the email and use
+         the Subject: [PATCH RFC] ...
+
+       * incorporate reviewer comments in the patches. Resubmitting without
+         changes is neither recommended nor polite.
+
+       * resubmission can be partial or complete. If only a few alterations are
+         needed then resubmit those particular patches. When comments cause a
+         greater effect then resubmit the entire patch set.
+
+       * When resubmitting use the email Subject: [PATCH v2] ...
+         Hint: use the --subject-prefix='PATCH v2' option with 'git format-patch'
+
+       * using a git repository for (re)submissions can make life easier.
+         See howto-pull-request.txt and ../README.
+
+       * all patch submissions are either commented, rejected, or accepted.
+         If the maintainer rejects a patch set it is pointless to resubmit it.
+
+Email Format
+
+       * Subject: [PATCH] subsystem: description.
+
+       * Start the message body with an explanation of the patch, that is, a
+         changelog/commit entry.
 
        * if someone else wrote the patch, they should be credited (and
-         blamed) for it. To communicate this, add a line:
+         blamed) for it. To communicate this, add a line like:
 
          From: John Doe <jdoe@wherever.com>
 
-       * add a Signed-off-by line (hint: use "git commit -s")
+       * add a Signed-off-by line.
+         Hint: use git commit -s
 
          The sign-off is a simple line at the end of the explanation for the
-         patch, which certifies that you wrote it or otherwise have the
-         right to pass it on as a open-source patch. The rules are pretty
-         simple: if you can certify the below:
+         patch; which certifies that you wrote it or otherwise have the
+         right to pass it on as an open-source patch. The rules are pretty
+         simple; if you can certify the following:
 
          By making a contribution to this project, I certify that:
 
@@ -64,92 +113,60 @@ Patches
               consistent with this project or the open source license(s)
               involved.
 
-         then you just add a line saying
+         Then you just add a line like:
 
               Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org>
 
-         using your real name (sorry, no pseudonyms or anonymous
-         contributions.)
+         Use your real name (sorry, no pseudonyms or anonymous contributions.)
 
-Before sending a patch
+       * Next a single line beginning with three hyphen-minus characters (---)
+         and nothing else.
 
-       * make sure that after patching source files will compile without
-         errors.
+       * Followed by the unified diff patch.
 
-       * test that previously existed program behavior is not
-         unintentionally alterred. If you alter the behavior tell about
-         it in commit message.
+       Note: the mailing list will reject certain content. See ../README.
 
-Coding style
+Coding Style
 
-       * the preferred coding style is based on the linux kernel
-         Documentation/CodingStyle. For more details see:
+       * the preferred coding style is based on the linux kernel coding-style.
+         Available here:
 
-         http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/plain/Documentation/CodingStyle
+       http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/plain/Documentation/process/coding-style.rst
 
-       * Use `FIXME:' and a good description if want to inform others
-         something is not quite right, and you are unwilling to fix the
+       * use 'FIXME:' with a good description, if you want to inform others
+         that something is not quite right, and you are unwilling to fix the
          issue in the submitted change.
 
-Patching process
-
-       * Tell in mail list when you are going to work with some particular
-         piece of code for long time.  This helps other to avoid massive
-         merge conflicts.  Small or quick work does not need to be
-         announced.
-
-       * Submit only changes that you think are ready to merge.  If you only
-         want change review tell your intention clearly in change cover
-         letter, and/or in each patch subject to review-only.
-
-       * When getting comments align the changes with them.  Resubmission
-         without changes is as good as ignoring advice, and is neither
-         recommended nor polite.
-
-       * Resubmission can be partial or complete.  If only few alterations
-         are needed here and there resubmit particular patches.  When
-         comments cause greater effect resubmit everything again.
-
-       * Mark resubmission with [PATCH v2]. Hint:
-         git format-patch origin/master..yourbranch --subject-prefix='PATCH v2'
-
-       * Use of remote repository for resubmission can be good idea.
-         See also howto-pull-request.txt
-
-       * All patch submissions, big or small, are either commented, reject,
-         or merge.  When maintainer rejects a patch (series) it is pointless
-         to resubmit.
-
-Various notes
-
-       * The util-linux does not use kernel headers for file system super
-         blocks structures.
-
-       * Patches relying on features that are not in Linus' tree
-         are not accepted.
-
-       * Do not use `else' after non-returning functions. For
-         example
+       * do not use `else' after non-returning functions. For
+         example:
 
          if (this)
                err(EXIT_FAIL, "this failed");
          else
                err(EXIT_FAIL, "that failed");
 
-         is wrong and should be wrote
+         Is wrong and should be written:
 
          if (this)
                err(EXIT_FAIL, "this failed");
          err(EXIT_FAIL, "that failed");
 
-       * When you use if shortshort hand make sure it is not wrapped to
-         multiple lines. In case the shorthand does not look good on one
-         line use normal "if () else" syntax.
+       * when you use 'if' short-shorthand make sure it does not wrap into
+         multiple lines. In case the shorthand does not look good on one line
+         use the normal "if () else" syntax.
+
+Various Notes
+
+       * util-linux does not use kernel headers for file system super
+         blocks structures.
 
-Standards compliancy
+       * patches relying on kernel features that are not in Linus Torvalds's
+         tree are not accepted.
+
+Standards Compliance
 
        Some of the commands maintained in this package have Open Group
-       requirements. These commands are;
+       requirements. These commands are:
 
                cal
                col
@@ -164,23 +181,13 @@ Standards compliancy
                pg
                renice
 
-       If you change these tools please make sure a change does not
-       conflict with the latest standard.  For example it is
-       recommendable not to add short command line options before they
-       are part of standard.  Introducing new long options is
-       acceptable.
+       If you change these tools please make sure it does not create a conflict
+       with the latest standard. For example, it is not recommended to add
+       short command line options before they are part of the standard.
+       Introducing new long options is acceptable.
 
                The Single UNIX(TM) Specification, Version 2
                Copyright (C) 1997 The Open Group
 
                http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/7908799/xcuix.html
 
-IRC channel
-
-       * We have a new #util-linux IRC channel at freenode.net.
-
-         irc://chat.freenode.net/util-linux
-
-         the channel is for developers or upstream maintainers.  User
-         support is recommended to go to distribution channels or
-         forums.
index 728de4d4d126ea48fc2b0a1128c3944dba7faaad..0e126948d1525ca7e3350673edc330f7bae3eaee 100644 (file)
@@ -39,4 +39,4 @@ For all releases it is required that:
 See also
 --------
 
-Documentation/source-code-management.txt
+../README
index 3702178b3f3b4f7c0cbbd048d983a60d3f045b82..3e795bee055371177ede29df0148b9e8ac57545c 100644 (file)
@@ -1,39 +1,41 @@
-Util-linux 2.30 Release Notes 
-============================= 
+Util-linux 2.30 Release Notes
+=============================
 
-The libblkid library has been fixed to extract LABEL= and UUID= from UDF
-rather than from ISO9660 header on hybrid CDROM/DVD media. This changes
-makes UDF media on Linux user-space more compatible with another operation
-systems. Unfortunately, this change may introduce regression for (unusual)
-hybrid CDROM/DVDs where ISO and UDF use a different LABEL=.
+The libblkid library has been improved for hybrid CDROM/DVD media by extracting
+the LABEL and UUID values from the UDF header, rather than the ISO9660 header.
+This change makes hybrid CDROM/DVD media created on other operating systems more
+compatible in Linux user-space. Unfortunately, this change may introduce a
+regression for (unusual) hybrid CDROM/DVDs where the ISO and UDF headers use a
+different LABEL.
 
 The deprecated command tailf has been removed. Use "tail -f" from coreutils.
 
-blkzone -- NEW COMMAND to run zone commands on block device that support Zoned
+blkzone -- NEW COMMAND to run zone commands on block devices that support Zoned
 Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The currently
 supported functionality is 'report' and 'reset'.
 [thanks to Shaun Tancheff (Seagate), Damien Le Moal (WD)]
 
-fincore -- NEW COMMAND to count pages of file contents in core (memory). 
+fincore -- NEW COMMAND to count pages of file contents in core (memory).
 [thanks to Masatake YAMATO (Red Hat)]
 
 lsmem -- NEW COMMAND to list the ranges of available memory with their online
-status (originally implemented in Perl for s390-tools). [thanks to Clemens von Mann 
+status (originally implemented in Perl for s390-tools). [thanks to Clemens von Mann
 and Heiko Carstens (IBM)]
 
 chmem -- NEW COMMAND to set memory online/offline status [thanks to Heiko
 Carstens (IBM)]
 
-The old and dead Alpha and Cmos code has been removed from hwclock command.
+Removed Alpha and dead code from hwclock's --directisa option.
 
-The command fallocate supports "insert range" operation now.
+The command fallocate supports an "insert range" operation now.
 
-The command "column -t|--table" has been modified to use libsmartcols. Now it
-provides almost all functionality of the library on command line, for example
-print header for table, reorder columns, align columns to the right, print
-tree-like output, wrap lines in cells, truncate text in cells, etc.
+The command "column -t|--table" has been modified to use libsmartcols. It now
+provides nearly all of that library's functionality from the command line. For
+example: printing a table header, reordering columns, aligning columns
+to the right, printing tree-like output, wrapping lines in cells, truncating
+text in cells, etc.
 
-The libmount library provides API to generate exit codes and error/warning
+The libmount library now provides an API to generate exit codes and error/warning
 messages compatible with mount(8).
 
 
@@ -48,7 +50,7 @@ CVE-2016-2779 - This security issue is NOT FIXED yet.  It is possible to
   disable the ioctl TIOCSTI by setsid() only.  Unfortunately, setsid()
   has well-defined use cases in su(1) and runuser(1) and any changes
   would introduce regressions.  It seems we need a better way -- ideally
-  another ioctl to disable TIOCSTI without setsid() or in userspace
+  another ioctl to disable TIOCSTI without setsid() or in userspace
   implemented pty container (planned as experimental su(1) feature).
 
 
@@ -133,24 +135,33 @@ build-sys:
    - fix bashism, introduced in 85004b14  [Ruediger Meier]
    - fix compilation with ncurses and uClibc or musl libc  [Carlos Santos]
    - fix empty package release number  [Ruediger Meier]
+   - fix library order when linking  [Ruediger Meier]
    - fix lsmem dependence  [Karel Zak]
    - improve detection of the "isnan" function in uClibc  [Carlos Santos]
+   - make ncurses detection more robust  [Karel Zak]
    - mark lsmem and chmem as Linux only  [Karel Zak]
+   - ncurses headers cleanup  [Karel Zak]
+   - prefer ncurses-config rather than pkg-config  [Karel Zak]
    - prefer pkg-config for ncurses  [Karel Zak]
    - release++ (v2.30-rc1)  [Karel Zak]
+   - release++ (v2.30-rc2)  [Karel Zak]
    - remove column-old.c  [Karel Zak]
    - remove duplicate includes  [Karel Zak]
    - remove old git fallback from git-version-gen  [Ruediger Meier]
+   - require kernel headers on Linux  [Karel Zak]
    - simplify UL_ENABLE_ALIAS() semantic  [Karel Zak]
    - test_linux_version is Linux only  [Karel Zak]
    - update package release number during development  [Ruediger Meier]
    - use -lm for scriptreplay if necessary  [Karel Zak]
    - use MATH_LIBS for hwclock  [Karel Zak]
    - use sed to substitute  [Karel Zak]
+cal:
+   - ncurses cleanup  [Karel Zak]
 cfdisk:
    - add copyright to help  [Karel Zak]
    - add hints for scanners [coverity scan]  [Karel Zak]
    - avoid use of VLA in combination with sizeof() [smatch scan]  [Sami Kerola]
+   - fix compiler warning  [Karel Zak]
    - support UI refresh on ^L  [Karel Zak]
    - use buffer editor for ui_get_string()  [Karel Zak]
 chfn:
@@ -177,6 +188,7 @@ column:
    - add --table-truncate  [Karel Zak]
    - add --table-wrap  [Karel Zak]
    - add --tree to the man page  [Karel Zak]
+   - add missed semicolons in case of !HAVE_WIDECHAR  [Alexander Kuleshov]
    - add note that circular dependencies are ignored  [Karel Zak]
    - add support for trees  [Karel Zak]
    - be robust on empty table  [Karel Zak]
@@ -209,10 +221,13 @@ columns:
    - add note about width  [Karel Zak]
 disk-utils/mkfs.minix:
    - Set ninodes after checking max  [Nate Clark]
+dmesg:
+   - remove unnecessary header  [Karel Zak]
 docs:
    - Fix word repetitions  [Yuri Chornoivan]
    - add BUG REPORTING section to README  [Karel Zak]
    - add chmem and tailf to ReleaseNotes  [Karel Zak]
+   - add information about mailing list rejection  [J William Piggott]
    - add note about branches to README  [Karel Zak]
    - improve agetty.8 manual page  [Sami Kerola]
    - improve boilerplate.c options example  [Sami Kerola]
@@ -227,6 +242,7 @@ docs:
    - lsns(8)  SEE ALSO  add namespaces(7)  [Michael Kerrisk]
    - make column.1 example to use ascii output  [Sami Kerola]
    - mount(8)  Wording fix  [Michael Kerrisk]
+   - move source-code-management.txt to README  [J William Piggott]
    - namei(1)  SEE ALSO  add symlink(7)  [Michael Kerrisk]
    - nsenter(1)  Describe the 'file' argument used by namespace options  [Michael Kerrisk]
    - nsenter(1)  Formatting fix  [Michael Kerrisk]
@@ -242,6 +258,7 @@ docs:
    - update AUTHORS file  [Karel Zak]
    - update Documentation/deprecated.txt  [Karel Zak]
    - update TODO, add mount(8) noauto,auto  [Karel Zak]
+   - update howto-contribute.txt  [J William Piggott]
    - update source-code-management.txt  [Karel Zak]
    - update v2.30-ReleaseNotes  [J William Piggott]
    - update v2.30-ReleaseNotes  [Karel Zak]
@@ -364,7 +381,10 @@ lib:
 lib,strutils:
    - add strtoux[16|32|64]_or_err functions  [Heiko Carstens]
 lib/colors:
+   - Fix bug where help text was not being translated.  [Sebastian Rasmussen]
    - assert rathen than overflow [-Wnull-dereference]  [Karel Zak]
+   - fix test compilation  [Karel Zak]
+   - ncurses cleanup  [Karel Zak]
 lib/cpuset:
    - stop changing variable that is not read  [Sami Kerola]
 lib/idcache:
@@ -375,9 +395,14 @@ lib/linux_version:
    - fix stupid typo  [Karel Zak]
 lib/list:
    - remove LIST_HEAD macro  [Karel Zak]
+lib/loopdev:
+   - remove unnecessary header  [Karel Zak]
 lib/mbsedit:
    - add simple buffer editor  [Karel Zak]
    - fix typo in comment  [Sami Kerola]
+lib/pager:
+   - don't use pager if command not available  [Karel Zak]
+   - use xalloc  [Karel Zak]
 lib/parse-date:
    - don't use xalloc in lib-like code  [Karel Zak]
 lib/randutils:
@@ -392,6 +417,7 @@ lib/timer.c:
    - prevent pathological race condition  [Rasmus Villemoes]
    - remove bogus SA_SIGINFO from timer_settime call  [Rasmus Villemoes]
 libblkid:
+   - (docs) add missing 'since' tags  [Karel Zak]
    - (gpt) fix force flag  [Karel Zak]
    - Add support for Latin1 encoding in blkid_encode_to_utf8()  [Pali Rohár]
    - Fix blkid.conf parsing  [Tobias Stoeckmann]
@@ -416,6 +442,7 @@ libblkid/minix:
    - Sanity check superblock s_state for v 1 and 2  [Nate Clark]
    - Use same checks for version 3  [Nate Clark]
 libfdisk:
+   - (docs) add missing 'since' tags  [Karel Zak]
    - (dos) add ID related debug messages  [Karel Zak]
    - (dos) debug what we read from first sector  [Karel Zak]
    - (dos) make it possible to create primary/logical by template  [Karel Zak]
@@ -445,11 +472,14 @@ libfdisk:
    - fix compiler warning [-Wsign-compare]  [Karel Zak]
    - fix fdisk_set_wipe_area() calls  [Karel Zak]
    - fix potentially NULL pointer usage  [Karel Zak]
+   - fix variable shadowing  [Sami Kerola]
    - initialize partno variable [coverity scan]  [Karel Zak]
    - recount size when apply user device properties  [Karel Zak]
+   - update docs  [Karel Zak]
    - use memcpy() for non-terminated string [coverity scan]  [Karel Zak]
    - verify partno from template  [Karel Zak]
 libmount:
+   - (docs) add missing 'since' tags  [Karel Zak]
    - (docs) add unused declarations  [Karel Zak]
    - (docs) remove unwanted tag  [Karel Zak]
    - Ensure utab.lock mode 644  [Stanislav Brabec]
@@ -472,6 +502,7 @@ libmount:
    - support name=value for mnt_match_options()  [Karel Zak]
    - use x-systemd options as X-*  [Karel Zak]
 libsmartcols:
+   - (docs) add missing 'since' tags  [Karel Zak]
    - add debug mesg to see width change  [Karel Zak]
    - add scols_cell_get_alignment()  [Karel Zak]
    - add scols_line_is_ancestor()  [Karel Zak]
@@ -516,6 +547,7 @@ lscpu:
    - don't use path_exist() before path_fopen()  [Karel Zak]
    - fix mem leak [coverity scan]  [Karel Zak]
    - make cpu_{max,min}_mhz() usage more elegant  [Karel Zak]
+   - make min/max freq arrays usage more robust  [Karel Zak]
    - make osrelease file optional  [Karel Zak]
    - reuse the same buffer  [Karel Zak]
    - use libsmartcols to print summary too  [Karel Zak]
@@ -554,6 +586,7 @@ misc:
    - consolidate smartcols error messages  [Karel Zak]
    - do not use plain 0 as NULL [smatch scan]  [Sami Kerola]
    - fix some printf format strings  [Ruediger Meier]
+   - fix some warnings  [Ruediger Meier]
    - fix typos using codespell  [Ruediger Meier]
    - spelling, always use "cannot" instead of "can not"  [Ruediger Meier]
    - stop mixing declarations and code  [Sami Kerola]
@@ -582,8 +615,14 @@ partx:
 po:
    - merge changes  [Karel Zak]
    - update da.po (from translationproject.org)  [Joe Hansen]
+   - update de.po (from translationproject.org)  [Philipp Thomas]
    - update fr.po (from translationproject.org)  [Stéphane Aulery]
+   - update ja.po (from translationproject.org)  [Takeshi Hamasaki]
+   - update pl.po (from translationproject.org)  [Jakub Bogusz]
    - update pt_BR.po (from translationproject.org)  [Rafael Fontenelle]
+   - update sv.po (from translationproject.org)  [Sebastian Rasmussen]
+   - update tr.po (from translationproject.org)  [Mesutcan Kurt]
+   - update uk.po (from translationproject.org)  [Yuri Chornoivan]
    - update zh_CN.po (from translationproject.org)  [Wylmer Wang]
 rename:
    - add --no-act option  [Alexander F Rødseth]
@@ -630,6 +669,8 @@ term-utils/script:
    - fix typo leading to syntax error  [Bert van Hall]
 test:
    - fix mountpoint device check in libmount/loop  [Ruediger Meier]
+test_uuidd:
+   - don't use error.h  [Karel Zak]
 tests:
    - (libmount) parse version from command line  [Karel Zak]
    - (sfdisk) tell kernel about new partition  [Karel Zak]
@@ -658,13 +699,19 @@ tests:
    - add udevadm settle to sfdisk wipe  [Karel Zak]
    - add x86_64-16g lsmem test  [Karel Zak]
    - another improvement to the sfdisk wipe test  [Karel Zak]
+   - avoid diff of diffs  [Ruediger Meier]
    - check for TS_HELPER_SYSINFO in fincore test  [Karel Zak]
+   - check for ps --ppid  [Karel Zak]
+   - check for timeout command  [Ruediger Meier]
    - cleanup and update lsmem  [Karel Zak]
    - define columns for fincore test  [Karel Zak]
    - do not use plain 0 as NULL [smatch scan]  [Sami Kerola]
    - fincore/count, skip unsupported FS  [Ruediger Meier]
    - fix fincore/count for PAGE_SIZE != 4096  [Ruediger Meier]
+   - grep's short option -A is more portable  [Ruediger Meier]
    - handle dd errors in fincore/count  [Ruediger Meier]
+   - handle non glibc error message for fallocate  [Ruediger Meier]
+   - make /proc optional  [Karel Zak]
    - make sfdisk wipe partition optional  [Karel Zak]
    - redirect unwanted dd(1) advices to /dev/null  [Karel Zak]
    - refresh fincore test  [Karel Zak]
@@ -672,12 +719,15 @@ tests:
    - remove fincore SMALLER_THAN_PAGESIZE tests  [Ruediger Meier]
    - remove status=none dd(1) from fincore  [Karel Zak]
    - update build-sys due to readline  [Karel Zak]
+   - update build-sys test  [Karel Zak]
    - update libmount outputs  [Karel Zak]
    - update lsmem tests  [Karel Zak]
    - update script(1) tests  [Karel Zak]
    - update sfdisk output  [Karel Zak]
    - update wipe-partition  [Karel Zak]
    - use swap in sfdisk wipe test  [Karel Zak]
+text-utils:
+   - use proper paths to term.h  [Karel Zak]
 travis:
    - let OSX auto-skip utmpx tools  [Ruediger Meier]
 umount:
@@ -697,6 +747,7 @@ vipw:
 wall:
    - add --group option  [Jim Patterson]
    - check -g GID  [Karel Zak]
+   - make sure with not referencing a null pointer  [Karel Zak]
    - remove unnecessary include  [Karel Zak]
 wipefs:
    - add note about no-act to the man page  [Karel Zak]
diff --git a/Documentation/source-code-management.txt b/Documentation/source-code-management.txt
deleted file mode 100644 (file)
index ffa90d0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-SCM (source code management):
-
-    Primary repository:
-       git clone git://git.kernel.org/pub/scm/utils/util-linux/util-linux.git util-linux
-
-    Backup repository:
-       git clone git://github.com/karelzak/util-linux.git
-
-Note that GitHub repository may contain temporary development branches too.
-
-The kernel.org repository contains master (current development) and stable/*
-(maintenance) branches only. All master or stable/* changes are always pushed
-to the both repositories in the same time.
-
-Branches:
-
-    * maintenance (stable) branch
-       - created for every <major>.<minor> release
-       - branch name: stable/v<major>.<minor>
-
-    * master branch
-       - the status of this branch is: "it works for me". It
-         means useful but not well tested patches.
-       - it's source for occasional snapshots
-       - for long-term development or invasive changes should be
-         an active development forked into a separate branch
-         (topic branches) from the tip of "master".
-
-Tags:
-
-    * A new tag object is created for:
-       - every release, tag name: v<version>, see "git tag -l" for
-          more information
-        - all tags are signed by maintainer's PGP key
-
-    * KNOWN BUGS:
-       - don't use tag v2.13.1 (created and published by mistake),
-          use v2.13.1-REAL.
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 0d1befc0c06e7932554a32010e9b6444b12cb81d..d400730cab413106781abe0ba34883c40fa9d3ca 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,7 @@
+util-linux 2.30: Jun 02 2017
+* see Documentation/releases/v2.30-ReleaseNotes or the complete changelog at
+  https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.30/v2.30-ChangeLog
+
 util-linux 2.30-rc2: May 12 2017
 * see Documentation/releases/v2.30-ReleaseNotes or the complete changelog at
   https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.30/v2.30-rc2-ChangeLog
diff --git a/README b/README
index 803f5dd9cf74a9a4efe221d7a8b3f3e8811613ce..5656932871fe8caf719e9062e86ed2f6dfdb6ea2 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
 
-                                  util-linux
+                                 util-linux
 
-              util-linux is a random collection of Linux utilities
+               util-linux is a random collection of Linux utilities
 
-     Note that in years 2006-2010 this project used the name "util-linux-ng".
+     Note: for the years 2006-2010 this project was named "util-linux-ng".
 
 MAILING LIST:
 
       E-MAIL: util-linux@vger.kernel.org
       URL:    http://vger.kernel.org/vger-lists.html#util-linux
 
+      The mailing list will reject email messages that contain:
+       - more than 100K characters
+       - html
+       - spam phrases/keywords
+      See: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html#taboo
 
-DOWNLOAD:
+IRC CHANNEL:
 
-      https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/
+      #util-linux at freenode.net:
 
+      irc://chat.freenode.net/util-linux
+
+      The IRC channel and Mailing list are for developers and project
+      maintainers. For end users it is recommended to utilize the
+      distribution's support system.
 
 BUG REPORTING:
 
       E-MAIL: util-linux@vger.kernel.org
       Web:    https://github.com/karelzak/util-linux/issues
 
-      Note that upstream community has no resources to provide support for end
-      users with distribution specific issues. It's strongly recommended to 
-      report bugs to the distribution (downstream) maintainers by distribution
-      bug tracking systems. 
+      This project has no resources to provide support for distribution specific
+      issues. For end users it is recommended to utilize the distribution's
+      support system.
+
+NLS (PO TRANSLATIONS):
+
+      PO files are maintained by:
+         http://translationproject.org/domain/util-linux.html
+
+VERSION SCHEMA:
+
+      Standard releases:
+         <major>.<minor>[.<maint>]
+            major = fatal and deep changes
+            minor = typical release with new features
+            maint = maintenance releases; bug fixes only
+
+      Development releases:
+        <major>.<minor>-rc<N>
 
 SOURCE CODE:
 
-      See also Documentation/howto-contribute.txt
-               Documentation/source-code-management.txt
+ Download archive:
+         https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/
+
+ SCM (Source Code Management) Repository:
 
-      Web interface:
-          http://git.kernel.org/cgit/utils/util-linux/util-linux.git
-          https://github.com/karelzak/util-linux
+    Primary repository:
+         git clone git://git.kernel.org/pub/scm/utils/util-linux/util-linux.git
 
-      Checkout:
-          git clone git://git.kernel.org/pub/scm/utils/util-linux/util-linux.git util-linux
+    Backup repository:
+         git clone git://github.com/karelzak/util-linux.git
 
-      Note that GitHub repository may contain temporary development branches too.
+    Web interfaces:
+         http://git.kernel.org/cgit/utils/util-linux/util-linux.git
+         https://github.com/karelzak/util-linux
+
+      Note: the GitHub repository may contain temporary development branches too.
 
       The kernel.org repository contains master (current development) and stable/*
       (maintenance) branches only. All master or stable/* changes are always pushed
-      to the both repositories in the same time.
+      to both repositories at the same time.
 
+    Repository Branches: 'git branch -a'
+         master branch
+          - current development
+          - the source for stable releases when deemed ready.
+          - day-to-day status is: 'it works for me'. This means that its
+            normal state is useful but not well tested.
+          - long-term development or invasive changes in active development are
+            forked into separate 'topic' branches from the tip of 'master'.
 
-NLS (PO TRANSLATIONS):
+         stable/ branches
+          - public releases
+          - branch name: stable/v<major>.<minor>.
+          - created from the 'master' branch after two or more release
+            candidates and the final public release. This means that the stable
+            releases are committed, tagged, and reachable in 'master'.
+          - these branches then become forked development branches. This means
+            that any changes made to them diverge from the 'master' branch.
+          - maintenance releases are part of, and belong to, their respective
+            stable branch. As such, they are tags(<major>.<minor>.<maint>) and
+            not branches of their own. They are not part of, visible in, or
+            have anything to do with the 'master' development branch. In git
+            terminology: maintenance releases are not reachable from 'master'.
+          - when initially cloned (as with the 'git clone' command given above)
+            these branches are created as 'remote tracking branches' and are
+            only visible by using the -a or -r options to 'git branch'. To
+            create a local branch use the desired tag with this command:
+            'git checkout -b v2.29.2 v2.29.2'
 
-      PO files are maintained by:
-          http://translationproject.org/domain/util-linux.html
+    Tags: 'git tag'
+          - a new tag object is created for every release.
+          - tag name: v<version>.
+          - all tags are signed by the maintainer's PGP key.
 
+    Known Bugs:
+       - don't use tag v2.13.1 (created and published by mistake),
+         use v2.13.1-REAL instead.
 
-VERSION SCHEMA:
+WORKFLOW EXAMPLE:
 
-      Standard releases:
+ 1) development (branch: <master>)
 
-          <major>.<minor>[.<maint>[.<bugfix>]]
+ 2) master release (tags: v2.29-rc1, v2.29-rc2, v2.29, branch: <master>)
 
-             major = fatal and deep changes
-             minor = typical release with new features
-             maint = maintenance releases; bug fixes only
-             bugfix = unplanned releases for critical/security bugs
+ 3) development (work on v2.30, branch: <master>)
 
-      Development releases:
+ 4) fork -- create a new branch <stable/v2.29> based on tag v2.29
+
+     4a) new patches or cherry-pick patches from <master> (branch: <stable/v2.29>)
+
+     4b) stable release (tag: v2.29.1, branch: <stable/v2.29>)
+
+     4c) more patches; another release (tag: v2.29.2, branch: <stable/v2.29>)
+
+ 5) master release v2.30 (branch: <master>)
+    ...
+
+where 3) and 4) happen simultaneously.
 
-         <major>.<minor>-rc<N>
index 217d5dc5bb1f29ff7ff9962ecaf29bc9dca8c3b5..53d25b8ab35decb61710187348cc66a4063884a2 100644 (file)
@@ -28,7 +28,7 @@ PACKAGE_VERSION_RELEASE=$(echo $PACKAGE_VERSION | awk -F. '{
 
 dnl libblkid version
 LIBBLKID_VERSION="$PACKAGE_VERSION_MAJOR.$PACKAGE_VERSION_MINOR.$PACKAGE_VERSION_RELEASE"
-LIBBLKID_DATE="23-May-2017"
+LIBBLKID_DATE="02-Jun-2017"
 LIBBLKID_LT_MAJOR=1
 LIBBLKID_LT_MINOR=1
 LIBBLKID_LT_MICRO=0
index 142bca0ecfdf5eeb293d71a5821ab0f89ec13ad1..60d61dcf88ef4c0b7992d48a17dacd6d39d57d37 100644 (file)
@@ -65,7 +65,7 @@ static void format_disk(int ctrl, unsigned int track_from, unsigned int track_to
 
        format_end(ctrl);
 
-       printf(_("done\n"));
+       printf("     \b\b\b\b\b%s", _("done\n"));
 }
 
 static void verify_disk(int ctrl, unsigned int track_from, unsigned int track_to, unsigned int repair)
index 8909f92e6af91ad8cc40bdc6128a1e7e1f6d4c27..82fefbaaac93c748b3005682a1b1a720cd7dd656 100644 (file)
@@ -104,7 +104,7 @@ test_blkdev_LDADD = $(LDADD) libcommon.la
 
 test_ismounted_SOURCES = lib/ismounted.c
 test_ismounted_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -DTEST_PROGRAM_ISMOUNTED
-test_ismounted_LDADD = $(LDADD) libcommon.la
+test_ismounted_LDADD = libcommon.la $(LDADD)
 
 test_mangle_SOURCES = lib/mangle.c
 test_mangle_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -DTEST_PROGRAM_MANGLE
index 24284d60522e60f2bb7e4a13d05d6ef050ece09d..04111bab7a0dd5a5e9ac6f4c0bc2f50225f6906a 100644 (file)
@@ -170,6 +170,39 @@ static void wait_for_pager_signal(int signo)
        raise(signo);
 }
 
+static int has_command(const char *cmd)
+{
+       const char *path;
+       char *p, *s;
+       int rc = 0;
+
+       if (!cmd)
+               goto done;
+       if (*cmd == '/') {
+               rc = access(cmd, X_OK) == 0;
+               goto done;
+       }
+
+       path = getenv("PATH");
+       if (!path)
+               goto done;
+       p = xstrdup(path);
+       if (!p)
+               goto done;
+
+       for(s = strtok(p, ":"); s; s = strtok(NULL, ":")) {
+               int fd = open(s, O_RDONLY|O_CLOEXEC);
+               rc = faccessat(fd, cmd, X_OK, 0) == 0;
+               close(fd);
+               if (rc)
+                       break;
+       }
+       free(p);
+done:
+       /*fprintf(stderr, "has PAGER %s rc=%d\n", cmd, rc);*/
+       return rc;
+}
+
 static void __setup_pager(void)
 {
        const char *pager = getenv("PAGER");
@@ -183,6 +216,9 @@ static void __setup_pager(void)
        else if (!*pager || !strcmp(pager, "cat"))
                return;
 
+       if (!has_command(pager))
+               return;
+
        /* spawn the pager */
        pager_argv[2] = pager;
        pager_process.argv = pager_argv;
index 75d8b93429931231728af3cbf59dcadff1b3009d..0e60341a137026d897d1486667c0735daf15ff73 100644 (file)
@@ -85,7 +85,8 @@ static int open_un_socket_and_connect(void)
         * Please note that the PLYMOUTH_SOCKET_PATH has a
         * leading NULL byte to mark it as an abstract socket
         */
-       ret = connect(fd, &su, offsetof(struct sockaddr_un, sun_path) + 1 + strlen(su.sun_path+1));
+       ret = connect(fd, (const struct sockaddr *) &su,
+                     offsetof(struct sockaddr_un, sun_path) + 1 + strlen(su.sun_path+1));
        if (ret < 0) {
                if (errno != ECONNREFUSED)
                        warnx(_("cannot connect on UNIX socket"));
index e14d13fec9b88dddb6e1fdb213fada8661097ac2..dd05fc923cf6ee1b758f3db355fba3edc0a21b52 100644 (file)
@@ -6,17 +6,17 @@ check_PROGRAMS += \
        sample-topology
 
 sample_mkfs_SOURCES = libblkid/samples/mkfs.c
-sample_mkfs_LDADD = $(LDADD) libblkid.la
+sample_mkfs_LDADD = libblkid.la $(LDADD)
 sample_mkfs_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -I$(ul_libblkid_incdir)
 
 sample_partitions_SOURCES = libblkid/samples/partitions.c
-sample_partitions_LDADD = $(LDADD) libblkid.la
+sample_partitions_LDADD = libblkid.la $(LDADD)
 sample_partitions_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -I$(ul_libblkid_incdir)
 
 sample_superblocks_SOURCES = libblkid/samples/superblocks.c
-sample_superblocks_LDADD = $(LDADD) libblkid.la
+sample_superblocks_LDADD = libblkid.la $(LDADD)
 sample_superblocks_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -I$(ul_libblkid_incdir)
 
 sample_topology_SOURCES = libblkid/samples/topology.c
-sample_topology_LDADD = $(LDADD) libblkid.la
+sample_topology_LDADD = libblkid.la $(LDADD)
 sample_topology_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -I$(ul_libblkid_incdir)
index e3baf90386ade08cd1679ccbb2b9e6bbfd848b78..9ebfa650f38643139000511453a1f9332c061c7c 100644 (file)
@@ -78,7 +78,7 @@ check_PROGRAMS += \
 
 libfdisk_tests_cflags  = -DTEST_PROGRAM $(libfdisk_la_CFLAGS) $(NO_UNUSED_WARN_CFLAGS)
 libfdisk_tests_ldflags = libuuid.la -static
-libfdisk_tests_ldadd   = $(LDADD) libfdisk.la $(UUID_LIBS)
+libfdisk_tests_ldadd   = libfdisk.la $(LDADD) $(UUID_LIBS)
 
 if BUILD_LIBBLKID
 libfdisk_tests_ldflags += libblkid.la
index 96e6f21bdad03cfe3c66b3b1b76da791ff46d9fb..6b894aa232c0287a403850beb3efc00e01ef296c 100644 (file)
@@ -2628,7 +2628,7 @@ int fdisk_gpt_set_npartitions(struct fdisk_context *cxt, uint32_t entries)
        /* calculate the size (bytes) of the entries array */
        rc = gpt_calculate_sizeof_ents(gpt->pheader, entries, &new_size);
        if (rc) {
-               fdisk_warnx(cxt, _("The number of the partition has be smaller than %zu."),
+               fdisk_warnx(cxt, _("The number of the partition has to be smaller than %zu."),
                                UINT32_MAX / le32_to_cpu(gpt->pheader->sizeof_partition_entry));
                return rc;
        }
index 8c5ef08bf4bed37b39db1628665b0b31c0574f8f..af4a9210efe455c65e8f2f997830e26060f14d44 100644 (file)
@@ -89,7 +89,7 @@ endif
 
 libmount_tests_cflags  = -DTEST_PROGRAM $(libmount_la_CFLAGS) $(NO_UNUSED_WARN_CFLAGS)
 libmount_tests_ldflags = libblkid.la -static
-libmount_tests_ldadd   = $(LDADD) libmount.la $(UUID_LIBS) $(REALTIME_LIBS)
+libmount_tests_ldadd   = libmount.la $(LDADD) $(UUID_LIBS) $(REALTIME_LIBS)
 
 if HAVE_SELINUX
 libmount_tests_ldadd += $(SELINUX_LIBS)
index e663a703cca013e72d8eb86ffe0647af2fda2b2b..693891def0e131743ae07cfe21dae7d6912ad834 100644 (file)
@@ -77,6 +77,7 @@ int mnt_context_find_umount_fs(struct libmnt_context *cxt,
         * it's usable only for canonicalized stuff (e.g. kernel mountinfo).
         */
        if (!mnt_context_mtab_writable(cxt) && *tgt == '/' &&
+           !mnt_context_is_nocanonicalize(cxt) &&
            !mnt_context_is_force(cxt) && !mnt_context_is_lazy(cxt))
                rc = mnt_context_get_mtab_for_target(cxt, &mtab, tgt);
        else
@@ -245,6 +246,7 @@ static int lookup_umount_fs(struct libmnt_context *cxt)
            && !mnt_context_mtab_writable(cxt)
            && !mnt_context_is_force(cxt)
            && !mnt_context_is_lazy(cxt)
+           && !mnt_context_is_nocanonicalize(cxt)
            && !mnt_context_is_loopdel(cxt)
            && mnt_stat_mountpoint(tgt, &st) == 0 && S_ISDIR(st.st_mode)
            && !has_utab_entry(cxt, tgt)) {
index 0a54abbbf26dde330e7ee618ae8ed9d65a960084..644ac129e127e1d3b6c7fe7a51fb8e7d53e7e63e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ check_PROGRAMS += \
 
 sample_scols_cflags = $(AM_CFLAGS) $(NO_UNUSED_WARN_CFLAGS) \
                       -I$(ul_libsmartcols_incdir)
-sample_scols_ldadd = $(LDADD) libsmartcols.la
+sample_scols_ldadd = libsmartcols.la $(LDADD)
 
 if HAVE_OPENAT
 check_PROGRAMS += sample-scols-tree
index d3fc81128bc5844a862602b8740bb571ed334299..f1de0f1dfff77c085141481ef2f66042b51b9261 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 check_PROGRAMS += test_uuid_parser
 test_uuid_parser_SOURCES = libuuid/src/test_uuid.c
-test_uuid_parser_LDADD = $(LDADD) libuuid.la $(SOCKET_LIBS)
+test_uuid_parser_LDADD = libuuid.la $(SOCKET_LIBS) $(LDADD)
 test_uuid_parser_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -I$(ul_libuuid_incdir)
 
 # includes
index 1fb377593cf37e7a2b1de1b104afb7ffd25c2589..3bea971cdc513fd5b3ca860eb24333d31ee754fd 100644 (file)
@@ -67,6 +67,8 @@ struct sinfo {
        char *shell;
 };
 
+/* global due readline completion */
+static char **global_shells;
 
 static void __attribute__((__noreturn__)) usage (FILE *fp)
 {
@@ -87,24 +89,38 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage (FILE *fp)
 }
 
 /*
- *  get_shell_list () -- if the given shell appears in /etc/shells,
- *     return true.  if not, return false.
- *     if the given shell is NULL, /etc/shells is outputted to stdout.
+ *  free_shells () -- free shells allocations.
+ */
+static void free_shells(void)
+{
+       if (global_shells) {
+               char **s;
+
+               for (s = global_shells; *s; s++)
+                       free(*s);
+               free(global_shells);
+       }
+}
+
+/*
+ *  init_shells () -- reads /etc/shells into global_shells
  */
-static int get_shell_list(const char *shell_name)
+static int init_shells(void)
 {
        FILE *fp;
-       int found = 0;
        char *buf = NULL;
-       size_t sz = 0;
+       size_t sz = 0, shellsz = 8, n = 0;
        ssize_t len;
 
+       if (global_shells)
+               return 0;       /* already initialized */
+
        fp = fopen(_PATH_SHELLS, "r");
-       if (!fp) {
-               if (!shell_name)
-                       warnx(_("No known shells."));
-               return 0;
-       }
+       if (!fp)
+               return 1;
+
+       global_shells = xmalloc(sizeof(char *) * shellsz);
+
        while ((len = getline(&buf, &sz, fp)) != -1) {
                /* ignore comments and blank lines */
                if (*buf == '#' || len < 2)
@@ -112,20 +128,84 @@ static int get_shell_list(const char *shell_name)
                /* strip the ending newline */
                if (buf[len - 1] == '\n')
                        buf[len - 1] = 0;
-               /* check or output the shell */
-               if (shell_name) {
-                       if (!strcmp(shell_name, buf)) {
-                               found = 1;
-                               break;
-                       }
-               } else
-                       printf("%s\n", buf);
+               global_shells[n++] = buf;
+               if (shellsz < n) {
+                       shellsz *= 2;
+                       global_shells = xrealloc(global_shells, sizeof(char *) * shellsz);
+               }
+               buf = NULL;
        }
-       fclose(fp);
+
        free(buf);
-       return found;
+       global_shells[n] = NULL;
+
+       fclose(fp);
+       atexit(free_shells);
+
+       return 0;
 }
 
+/*
+ *  is_known_shell() -- if the given shell appears in /etc/shells,
+ *     return true.  if not, return false.
+ */
+static int is_known_shell(const char *shell_name)
+{
+       char **s;
+
+       if (!global_shells || !shell_name)
+               return 0;
+
+       for (s = global_shells; *s; s++) {
+               if (strcmp(shell_name, *s) == 0)
+                       return 1;
+       }
+       return 0;
+}
+
+/*
+ *  print_shells () -- /etc/shells is outputted to stdout.
+ */
+static void print_shells(void)
+{
+       char **s;
+
+       if (!global_shells)
+               return;
+
+       for (s = global_shells; *s; s++)
+               printf("%s\n", *s);
+}
+
+#ifdef HAVE_LIBREADLINE
+static char *shell_name_generator(const char *text, int state)
+{
+       static size_t len, idx;
+       char *s;
+
+       if (!global_shells)
+               return NULL;
+
+       if (!state) {
+               idx = 0;
+               len = strlen(text);
+       }
+       while ((s = global_shells[idx++])) {
+               if (strncmp(s, text, len) == 0)
+                       return xstrdup(s);
+       }
+       return NULL;
+}
+
+static char **shell_name_completion(const char *text,
+                                   int start __attribute__((__unused__)),
+                                   int end __attribute__((__unused__)))
+{
+       rl_attempted_completion_over = 1;
+       return rl_completion_matches(text, shell_name_generator);
+}
+#endif
+
 /*
  *  parse_argv () --
  *     parse the command line arguments, and fill in "pinfo" with any
@@ -151,7 +231,8 @@ static void parse_argv(int argc, char **argv, struct sinfo *pinfo)
                case 'h':
                        usage(stdout);
                case 'l':
-                       get_shell_list(NULL);
+                       init_shells();
+                       print_shells();
                        exit(EXIT_SUCCESS);
                case 's':
                        if (!optarg)
@@ -178,15 +259,16 @@ static char *ask_new_shell(char *question, char *oldshell)
 {
        int len;
        char *ans = NULL;
-#ifndef HAVE_LIBREADLINE
+#ifdef HAVE_LIBREADLINE
+       rl_attempted_completion_function = shell_name_completion;
+#else
        size_t dummy = 0;
 #endif
-
        if (!oldshell)
                oldshell = "";
-       printf("%s [%s]", question, oldshell);
+       printf("%s [%s]\n", question, oldshell);
 #ifdef HAVE_LIBREADLINE
-       if ((ans = readline(NULL)) == NULL)
+       if ((ans = readline("> ")) == NULL)
 #else
        if (getline(&ans, &dummy, stdin) < 0)
 #endif
@@ -213,7 +295,7 @@ static void check_shell(const char *shell)
                errx(EXIT_FAILURE, _("\"%s\" is not executable"), shell);
        if (illegal_passwd_chars(shell))
                errx(EXIT_FAILURE, _("%s: has illegal characters"), shell);
-       if (!get_shell_list(shell)) {
+       if (!is_known_shell(shell)) {
 #ifdef ONLY_LISTED_SHELLS
                if (!getuid())
                        warnx(_("Warning: \"%s\" is not listed in %s."), shell,
@@ -304,7 +386,8 @@ int main(int argc, char **argv)
                    _("running UID doesn't match UID of user we're "
                      "altering, shell change denied"));
        }
-       if (uid != 0 && !get_shell_list(oldshell)) {
+       init_shells();
+       if (uid != 0 && !is_known_shell(oldshell)) {
                errno = EACCES;
                err(EXIT_FAILURE, _("your shell is not in %s, "
                                    "shell change denied"), _PATH_SHELLS);
index 679ea6c123325ab0c0b63a3f69b36d4f36553f07..f93ec7fbfcfe5561170b15357f3abec63924caf1 100644 (file)
@@ -503,7 +503,7 @@ static int list(const struct last_control *ctl, struct utmpx *p, time_t logout_t
         */
        r = -1;
        if (ctl->usedns || ctl->useip)
-               r = dns_lookup(domain, sizeof(domain), ctl->useip, p->ut_addr_v6);
+               r = dns_lookup(domain, sizeof(domain), ctl->useip, (int32_t*)p->ut_addr_v6);
        if (r < 0) {
                size_t sz = sizeof(p->ut_host);
 
index 30d5dd1bc639eb35004f591907a44e1692829347..2a6b1478917878c680624d890a967d50ec43f811 100644 (file)
@@ -58,8 +58,8 @@ enum {
 };
 
 static struct colinfo infos[] = {
-       [COL_PAGES]  = { "PAGES",    1, SCOLS_FL_RIGHT, N_("file data residend in memory in pages")},
-       [COL_RES]    = { "RES",      5, SCOLS_FL_RIGHT, N_("file data residend in memory in bytes")}, 
+       [COL_PAGES]  = { "PAGES",    1, SCOLS_FL_RIGHT, N_("file data resident in memory in pages")},
+       [COL_RES]    = { "RES",      5, SCOLS_FL_RIGHT, N_("file data resident in memory in bytes")}, 
        [COL_SIZE]   = { "SIZE",     5, SCOLS_FL_RIGHT, N_("size of the file")},
        [COL_FILE]   = { "FILE",     4, 0, N_("file name")},
 };
index 73cc90a1723ba56f607d7dd5f84bcfedc279fd3d..9883cbf29a4faf1b6a43df9b3dd370bb6f364a32 100644 (file)
@@ -183,8 +183,8 @@ static void create_nthreads(process_t *proc, size_t index)
                        break;
                }
 
-               LOG(2, (stderr, "%d: started thread [tid=%d,index=%zu]\n",
-                    proc->pid, (int) th->tid, th->index));
+               LOG(2, (stderr, "%d: started thread [tid=%jd,index=%zu]\n",
+                    proc->pid, (intmax_t) th->tid, th->index));
                index += nobjects;
                ncreated++;
        }
@@ -203,8 +203,8 @@ static void create_nthreads(process_t *proc, size_t index)
                        err(EXIT_FAILURE, "pthread_join failed");
                }
 
-               LOG(2, (stderr, "%d: thread exited [tid=%d,return=%d]\n",
-                    proc->pid, (int) th->tid, th->retval));
+               LOG(2, (stderr, "%d: thread exited [tid=%jd,return=%d]\n",
+                    proc->pid, (intmax_t) th->tid, th->retval));
        }
 }
 
@@ -256,7 +256,7 @@ static void object_dump(size_t idx, object_t *obj)
        fprintf(stderr, "  uuid:    <%s>\n", p);
        fprintf(stderr, "  idx:     %zu\n", obj->idx);
        fprintf(stderr, "  process: %d\n", (int) obj->pid);
-       fprintf(stderr, "  thread:  %d\n", (int) obj->tid);
+       fprintf(stderr, "  thread:  %jd\n", (intmax_t) obj->tid);
        fprintf(stderr, "}\n");
 }
 
index 808c585d2a78d8affb348aaaaa58974e5db148de..8647303e332d655595a61470ef69cc252916ccc0 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s no es pot obrir"
@@ -634,8 +634,8 @@ msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
 # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "cap ordre?\n"
@@ -806,10 +806,10 @@ msgstr "id invàlid : %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1216,8 +1216,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
@@ -2768,9 +2768,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Crea una nova partició des de l'espai lliure"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "cap ordre?\n"
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid ""
 msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Unitat de disc: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
@@ -5525,26 +5525,26 @@ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindre"
 msgstr[1] "cilindre"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sector"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
 "amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -7402,12 +7402,12 @@ msgstr "%s no es pot obrir"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -8294,9 +8294,9 @@ msgstr "Última entrada: %.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8749,7 +8749,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "identificador invàlid"
@@ -9099,154 +9099,157 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Valor dels capçals no permès"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Valor dels capçals no permès"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%2$d de %1$s"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 "\n"
 "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
+"\n"
+"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10050,17 +10053,17 @@ msgstr "%s requereix un argument\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
@@ -11069,7 +11072,7 @@ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12270,263 +12273,263 @@ msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Avís: la partició %s "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "missatges"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
@@ -14993,21 +14996,21 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "no es pot fer stat per a %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -15015,224 +15018,224 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "connector nfs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Nombre de partició"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom d'usuari il·legal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Antiga situació:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Cilindres físics"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Cilindres físics"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "aconsegueix la mida del sector"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Senyaladors"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15747,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18942,266 +18945,266 @@ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prova la versió del getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prova la versió del getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           No hi ha sortida normal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "               Primer      Últim\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "no es pot obrir %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -19267,35 +19270,35 @@ msgstr "identificador invàlid"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
@@ -19604,7 +19607,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
@@ -19696,68 +19699,68 @@ msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19768,7 +19771,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directori ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19779,41 +19782,41 @@ msgstr ""
 "**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Més--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
 msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
 msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19823,12 +19826,12 @@ msgstr ""
 "***Endarrera***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19839,7 +19842,7 @@ msgstr ""
 "L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
 
 # a.b: Falta arranjar això de "kth"
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19881,30 +19884,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
 ".                       Repeteix l'ordre anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordament\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...s'està ometent\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19912,19 +19915,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha trobat el patró\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "No s'ha trobat el patró"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19932,23 +19935,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...S'està ometent"
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...s'està saltant al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línia massa llarga"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19974,143 +19977,143 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                 No escrigues realment al disc"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...s'està saltant endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Error RE:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "%s no es pot obrir"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "s'ha desat"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Fitxer següent: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
@@ -20124,38 +20127,38 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
index 9324aaec28150f6dd1f335f912ad8db06e22435a..e7ffb60e7362df68fea67cf6ec8caac64737606f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-02 14:23+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nepodporovaný režim barev"
 
@@ -779,10 +779,10 @@ msgstr "neplatný argument – repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "volání stat nad %s selhalo"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "alokace iterátoru selhala"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "%s není připojeno\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "z %s nelze číst"
@@ -2626,9 +2626,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "zápis selhal"
 
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr " -h, --help         zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "spuštění %s selhalo"
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr[2] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr " Příklad:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Vytvoří 4GiB oddíl na výchozí počáteční pozici.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nepodporovaný příkaz"
 
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti naleznete v %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "chyba při zápisu"
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Popis disku zaps8n do %s. (Nezapomeňte zapsat také popis disku %s.)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Popis disku zapsán do %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronizují se disky."
 
@@ -5342,26 +5342,26 @@ msgstr "Blok"
 msgid "Cpg"
 msgstr "C/S"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylindr"
 msgstr[1] "cylindry"
 msgstr[2] "cylindrů"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorů"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Neúplné nastavení geometrie."
 
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr ""
 "Jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako odkládací prostor pro\n"
 "Linux?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "volání readlink selhalo: %s"
@@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "volání mount(2) neuspělo"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "volání waitpid selhalo (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
 
@@ -7048,12 +7048,12 @@ msgstr "nelze otevřít konzolu"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "časový limit pro %s nelze nastavit"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "nelze otevřít konzolu"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7303,7 +7303,7 @@ msgstr "Shell byl změněn.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Použití: %s <soubor_s_heslem> <uživatel>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "ne"
@@ -7880,9 +7880,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <cesta>  nastaví jinou cestu k wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <cesta>  nastaví jinou cestu k btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "neplatný argument přepínače --timeout"
 
@@ -8664,139 +8664,140 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "neplatný argument měsíce"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "neplatný argument týdne"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "zakázaná hodnota pro týden: použijte 1–54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "krok se nezdařilo rozebrat"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "zakázaná hodnota pro den"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "zakázaná hodnota pro den: použijte 1–%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "zakázaná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "neznámý název priority: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "zakázaná hodnota pro rok"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "zakázaná hodnota pro rok: použijte kladné celé číslo"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "zakázaná hodnota pro týden: rok %d nemá týden %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [[[den] měsíc] rok]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [přepínače] <název_souboru>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Zobrazí kalendář nebo jeho část.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Bez argumentů zobrazí současný měsíc.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             zobrazí pouze jeden měsíc (výchozí)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           zobrazí tři měsíce\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --month <počet>   zobrazí počet měsíců počínaje zadaným datem\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            při více měsících zobrazí okolí\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          neděle jako první den týdne\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          pondělí jako první den týdne\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          vypíše juliánská data\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            zobrazí celý rok\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -T, --twelve          zobrazí dalších dvanáct měsíců\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<číslo>]  zobrazí americká nebo ISO-8601 čísla týdnů\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<kdy>]   obarví zprávy (auto, always [vždy] nebo never [nikdy])\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Stránky sdílené paměti"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Stránky sdílené paměti"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9587,17 +9588,17 @@ msgstr "přepínač „%s“ vyžaduje argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "chyba argumentu"
 
@@ -10549,7 +10550,7 @@ msgstr "volání poll() selhalo"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "časový limit [%d sekund]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "volání read selhalo"
@@ -11776,183 +11777,183 @@ msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "neznámý argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "systém je nepoužitelný"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "je třeba okamžité reakce"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritický stav"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "chybový stav"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "stav stojící za pozornost"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "běžná, ale významná událost"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informační"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "ladicí zprávy"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "jaderné zprávy"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "náhodné uživatelské zprávy"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "poštovní systém"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "systémoví démoni"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "tiskový podsystém"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "podsystém usenetu (news)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "podsystém UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "časový démon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "démon FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Zobrazí nebo ovládá kruhový jaderný buffer.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 vyprázdní kruhový buffer v jádře\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            přečte a vyprázdní zprávy\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           vypne vypisování zpráv do konzoly\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <soubor>         použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <seznam>     výstup omezí na zadané obory\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 výstup čitelný pro lidi\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                zobrazí jaderné zprávy\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kdy>]         obarví zprávy (auto, always [vždy], never [nikdy]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <seznam>        výstup omezí na zadané úrovně\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <úroveň> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               výstup neodešle rourou do stránkovače\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                vynutí použití syslog(2) místo /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 " -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n"
 "                              kruhové bufferu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                čeká na nové zprávy\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               ukáže místní čas a časový rozdíl v čitelné podobě\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr ""
 " -T, --ctime                 ukáže časové údaje v čitelné podobě (může být\n"
 "                             nepřesné!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                neukazuje u zpráv žádní časové údaje\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11963,7 +11964,7 @@ msgstr ""
 "                             (rozdíl, relativní, čitelný, žádný, ISO)\n"
 "Uspání/probuzení způsobuje nepřesnosti při formátu ctime a iso.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11971,7 +11972,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podporované obory protokolu:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11979,48 +11980,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podporované úrovně (priority) protokolu:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "neznámá úroveň „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "neznámý obor „%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "nelze namapovat do paměti: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "neplatný argument velikosti bufferu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "přepínač --show-delta se ignoruje, je-li použit formát času ISO 8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw lze použít spolu s --level nebo --facility pouze při čtení zpráv z /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "čtení z jaderného bufferu selhalo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "volání klogctl selhalo"
 
@@ -14447,19 +14448,19 @@ msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "selhalo čtení z: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Získání čísla uzlu selhalo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "A"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14470,216 +14471,216 @@ msgstr ""
 "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
 "# které se počítá od nuly.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
 # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Operační režim(y) CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Pořadí bajtů:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Počet CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Vláken na jádro:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Jader na patici:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Patic na knihu:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Knihy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Patic:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Uzly NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID výrobce:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Typ oddílu:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Rodina CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Název modelu:"
 
 # ???: Existuje český překlad?
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU max. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU max. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervizor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Výrobce hypervizoru:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Druh virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Režim rozhodování:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s keš:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fyzické sockety:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fyzické čipy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fyzická jádra/čip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Příznaky:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Zobrazí údaje o architektuře CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vypíše jen vypnutá CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json             výstup formátuje do JSONu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<seznam>]  výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<seznam>]  výpis v rozebratelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <adresář>  jako kořen systému použije <adresář>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15143,7 +15144,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18362,261 +18363,261 @@ msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "chyba argumentu: světlost %s není nepodporována"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "příliš mnoho tabulátorů"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Nastaví vlastnosti terminálu.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <název terminálu>  přebije proměnnou prostředí TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           resetuje terminál do výchozího stavu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           resetuje terminál do výchozího stavu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 " --initialize                      zobrazí inicializační řetězec a použije\n"
 "                                   výchozí nastavení\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         použije výchozí nastavení terminálu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 " --store                           uloží současné nastavení terminálu jako\n"
 "                                   výchozí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          zapne (on) / vypne (off) zobrazení kurzoru\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "--repeat        [on|off]           opakování klávesnice\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          režim aplikace kurzorových kláves\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 "--linewrap      [on|off]           pokračuje na dalším řádku, když řádek je\n"
 "                                   plný\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          prohodí barvy na celé obrazovce\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<barva>   nastaví barvu popředí („default“ je výchozí)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<barva>   nastaví barvu pozadí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [jas] <barva>     nastaví barvu podtrženého textu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <barva>  nastaví barvu tučného textu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 "                 <barva>: black (černá), blue (modrá), cyan (azurová),\n"
 "                          green (zelená), grey (šedivá), magenta (purpurová)\n"
 "                          red (červená), white (bílá), yellow (žlutá)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          tučnost\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          temnost\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blikání\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          podtržení\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          prohodí barvy popředí a pozadí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr ""
 " --clear         [all|rest]        smaže obrazovku a nastaví polohu kurzoru:\n"
 "                                   all (vše), rest (zbytek)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 " --tabs          [<číslo>…]        nastaví tyto tabulátorové zarážky nebo je\n"
 "                                   zobrazí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 " --clrtabs       [<číslo>…]        odstraní tyto nebo všechny tabulátorové\n"
 "                                   zarážky\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 " --regtabs       [1–160]           nastaví pravidelný rozestup tabulátorových\n"
 "                                   zarážek\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 " --blank         [0–60|force|poke] nastaví dobu nečinnosti nutnou pro\n"
 "                                   potemnění obrazovky\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<číslo>]         zapíše obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<číslo>]         připojí obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <soubor>          název výstupního souboru\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  --msg           [on|off]         hlášení jádra odesílá na konzolu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0–8               úroveň protokolu jaderné konzole\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   nastavení šetření energií VESA\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 " --powerdown     [0–60]            nastaví interval v minutách pro VESA režim\n"
 "                                   powerdown\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0–2000]          délka zvonku v milisekundách\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <číslo>           frekvence zvonku v hertzích\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "vícekrát použitý přepínač"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "režim blank nelze vynutit"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "režim unblank nelze vynutit"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "stav režimu blank nelze zjistit"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminál %s nepodporuje %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "volání semctl selhalo"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto."
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "neplatný přepínač"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "volání setgid selhalo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "chyba klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "Proměnná TERM není nastavena."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "databázi terminfo nelze najít"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: neznámý druh terminálu"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)"
 
@@ -18682,33 +18683,33 @@ msgstr "neplatný argument periody"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: příkaz není znám"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "název TTY nelze zjistit"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup."
@@ -19031,7 +19032,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [přepínače] <soubor…>\n"
@@ -19122,60 +19123,60 @@ msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Načte jeden řádek.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Filter pro prohlížení souborů na CRT.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          zobrazí nápovědu místo zazvonění\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          počítá logické řádky namísto řádků obrazovky\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          potlačí zastavení po odřádkování formuláře\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          neroluje, zobrazí text a vyčistí konce řádků\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          neroluje, smaže obrazovku a zobrazí text\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          srazí následující prázdné řádky do jediného\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          potlačí podtrhávání\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<číslo>    počet řádku na obsah obrazovky\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<číslo>    zobrazí soubor počínaje číslem řádku\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<řetězec> zobrazí soubor počínaje shodou vyhledávacího řetězce\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "neznámý přepínač -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19186,7 +19187,7 @@ msgstr ""
 "*** %s je adresář ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19197,27 +19198,27 @@ msgstr ""
 "***** %s není textovým souborem *****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Pokračování--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Další soubor: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -19225,7 +19226,7 @@ msgstr[0] "…zpět o %d stranu"
 msgstr[1] "…zpět o %d strany"
 msgstr[2] "…zpět o %d stran"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -19233,7 +19234,7 @@ msgstr[0] "…přeskakuje se %d řádek"
 msgstr[1] "…přeskakují se %d řádky"
 msgstr[2] "…přeskakuje se %d řádků"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19242,11 +19243,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "***Zpět***\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19257,7 +19258,7 @@ msgstr ""
 "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
 "stane implicitní.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19302,30 +19303,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n"
 ".                       Zopakuje předcházející příkaz\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s“ řádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Přetečení\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…vynechávám\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19333,19 +19334,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzorek nebyl nalezen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "volání exec selhalo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "volání fork selhalo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19353,23 +19354,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Vynechávám "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Přecházím na soubor "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Vracím se na soubor "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19417,139 +19418,139 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [+řádek] [+/vzor/] [soubor]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Prochází textový souboru po stránkách.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      řádků na stránku\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           před zobrazením smazat obrazovku\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           nezastavit se na konci souboru\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           nedělit dlouhé řádky\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           ukončit příkaz novým řádkem\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <výzva>   definuje výzvu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           zakáže útěk do shellu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           zprávy vypisuje na standardní výstup\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +číslo       začne na zadaném řádku\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/vzor/      začne na řádku obsahujícím vzor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "přepínač vyžaduje argument – %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "neplatný přepínač – %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…skok vpřed\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…skok vzad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Žádný následující soubor"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Žádný předchozí soubor"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Chyba čtení ze souboru %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Neočekávaná značka konce souboru v %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Neznámá chyba v souboru %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(KONEC SOUBORU)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "nelze otevřít "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Další soubor: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright © 2000–2001 Gunnar Ritter. Všechna práva vyhrazena.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků na stránku"
 
@@ -19562,38 +19563,38 @@ msgstr "Použití: %s [přepínače] [soubor…]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Obrátí pořadí znaků na řádcích.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [přepínače] [<soubor…>]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Podtrhává.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINÁL  přebije proměnnou prostředí TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 
index a0d97d3e5524d01cfc40d96dff55568ef9fe4f88..b4cd4b39cac269b10ad0d35a0e7f7967efa9cdf6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kunne ikke åbne %s"
@@ -656,8 +656,8 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               start med nulstillet partitionstabel\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
 
@@ -811,10 +811,10 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat for %s mislykkedes"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere iterator"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -2641,9 +2641,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning mislykkedes"
 
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr " -h, --help         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr " Eksempel:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ikke understøttet kommando"
 
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "For yderligere detaljer se %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disketiket skrevet til %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserer diske."
 
@@ -5346,24 +5346,24 @@ msgstr "Bstørrelse"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindre"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
 
@@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr ""
 "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
 "markere den partition som Linux-swap?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink mislykkedes: %s"
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "mount(2) mislykkedes"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
 
@@ -7082,12 +7082,12 @@ msgstr "kan ikke åbne konsol"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "kan ikke åbne konsol"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7337,7 +7337,7 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nej"
@@ -7914,9 +7914,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
 
@@ -8689,147 +8689,148 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ugyldig længdeparameter"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ugyldig ugeparameter"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Ugyldig dagsværdi"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ugyldig årsværdi"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             vis kun en enkelt måned (standard)\n"
 
 # spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           vis tre måneder omkring datoen\n"
 
 # spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -3, --three           vis tre måneder omkring datoen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -r, --raw                vis i rå tilstand\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Søndag som første dag i ugen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Mandag som første dag i ugen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            vis hele året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -y, --year            vis hele året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
 
 # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<når>]   farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9597,17 +9598,17 @@ msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "parameterfejl"
 
@@ -10579,7 +10580,7 @@ msgstr "poll() mislykkedes"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "udløb efter %u sekunder"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "læsning (read) mislykkedes"
@@ -11824,181 +11825,181 @@ msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "ukendt parameter: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "system er ubrugelig"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritiske betingelser"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "fejlbetingelser"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "advarselsbetingelser"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "normal men signifikant betingelse"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informationel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "kernebeskeder"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "postsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "systemdæmoner"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "line printer-undersystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "netværksnyhedsundersystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-undersystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "urdæmon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-dæmon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 ryd kernens ringbuffer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            læs og ryd alle beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <fil>            brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <liste>      begræns uddata til definerede faciliteter\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 læsbare uddata\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                vis kernebeskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<hvornår>]     farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <liste>         begræns uddata til definerede niveauer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <niv.>  sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   udskriv det rå beskedmellemlager\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <str.>    mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             vis brugerrumsbeskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                vent på nye beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 vis læsbart tidsstempel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 #, fuzzy
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
@@ -12009,7 +12010,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -12017,7 +12018,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logfaciliteter:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -12025,48 +12026,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "ukendt niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "ukendt facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "kunne ikke mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl mislykkedes"
 
@@ -14478,19 +14479,19 @@ msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14501,216 +14502,216 @@ msgstr ""
 "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
 "# starter fra nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-tilstande for CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byterækkefølge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråde per kerne:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kerner per sokkel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sokler per bog:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Bøger:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-knuder:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelnavn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Modelserie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU maks. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU maks. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Afsendelsestilstand:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -r, --raw              brug rå uddataformat\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            vis alle enheder\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
@@ -15216,7 +15217,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            vis alle enheder\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18432,242 +18433,242 @@ msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "for mange indryk"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <terminalnavn>    overskriv TERM-miljøvariabel\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         brug standardindstillinger for terminal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          vis markør\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          tastaturgentagelse\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programtilstand for markørtast\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          byt farverne om for hele skærmen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<farve>   angiv forgrundsfarve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<farve>   angiv baggrundsfarve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <farve>  angiv farve for understreget tekst\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <farve>  angiv farve for fed tekst\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          fed\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright  [on|off]           dæmp\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blink\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          understreg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        ryd skærm og angive markørposition\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<antal> ...]    angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<antal> ...]     ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<nummer>]        tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <filnavn>         navn på dumpfilen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          send kernebeskeder til konsollen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               logniveau for kernekonsol\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          klokkens længde i millisekunder\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <nummer>          klokkefrekvens i hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         vis versionsinformation og afslut\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
 
 # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
 # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i 
 # den her og de omkringstående
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "søgning mislykkedes"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "ugyldigt tilvalg"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid mislykkedes"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-fejl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM er ikke defineret."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: ukendt terminaltype"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
 
@@ -18733,33 +18734,33 @@ msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: ukendt kommando"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
@@ -19082,7 +19083,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
@@ -19171,60 +19172,60 @@ msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Læs en linje.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f           tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          undertryk pause efter sideskift\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          klem flere tomme linjer sammen til en\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          undtryk understregning\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<antal>     antallet af linjer per fuld skærm\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<nummer>   vis fil begyndende fra linjenummer\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<streng>  vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          vis versionsinformation og afslut\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "ukendt tilvalg -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19235,7 +19236,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: mappe ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19246,41 +19247,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mere--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Næste fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...bak %d side"
 msgstr[1] "...bak %d sider"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...springer %d linje over"
 msgstr[1] "...springer %d linjer over"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19290,11 +19291,11 @@ msgstr ""
 "***Tilbage***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19304,7 +19305,7 @@ msgstr ""
 "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
 "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19346,30 +19347,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
 ".                       Gentag seneste kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "»%s« linje %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overløb\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...springer over\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19377,19 +19378,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mønster ikke fundet\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mønster ikke fundet"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19397,23 +19398,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Springer over "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Springer til filen "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Springer tilbage til filen "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "For lang linje"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19462,140 +19463,140 @@ msgstr ""
 "Se pg(1) for yderligere information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      linjer per side\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           ryd skræm før visning\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           opdel ikke lange linjer\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           terminer kommando med ny linje\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <prompt>  angiv prompt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           udskriv beskeder til standardud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +number      start på den angivne linje\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/pattern/   start på linjen der indeholder mønsteret\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...hopper fremad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...hopper bagud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Ingen næste fil"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ingen forrige fil"
 
 # kan filen %s bruges her?
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE fejl: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Filafslutning)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ingen gammel søgestreng"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "kunne ikke åbne "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "gemte"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Næste fil: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
 
@@ -19608,38 +19609,38 @@ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Udfør understregning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  overskriv TERM-miljøvariablen\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              understregning indikeres med en separat linje\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "For lang inddatalinje."
 
index cfc3a793f6d1c8875fd5c2f9ca26bec9bc1b7e08..7d446a17fb41b99bb3be435ee5db09eb6869b6f1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
 # Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
 #
 # Note:
 # =====
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-21 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-31 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
@@ -306,9 +306,8 @@ msgstr "Ende"
 
 # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 #: disk-utils/cfdisk.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
+msgstr "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
 #: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
@@ -384,7 +383,6 @@ msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "Dateisystem-UUID:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
 
@@ -645,8 +643,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -697,7 +695,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
 
@@ -802,10 +800,10 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
@@ -978,14 +976,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
+msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "%es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -1015,9 +1013,8 @@ msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]          Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:771
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
-msgstr " -l, --list                    Partitionen anzeigen und beenden\n"
+msgstr " -l, --list                    Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
@@ -1048,9 +1045,8 @@ msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <Modus>            Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
-#, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus>        Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus>  Signaturen von neuen PArtitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:781
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
@@ -1169,7 +1165,7 @@ msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1179,7 +1175,7 @@ msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1189,11 +1185,10 @@ msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
 
@@ -1410,9 +1405,8 @@ msgid "change partition UUID"
 msgstr "Partitions-UUID ändern"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "change table length"
-msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
@@ -1588,14 +1582,13 @@ msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
+msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
+msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
 msgid "The signature will be removed by a write command."
@@ -1677,8 +1670,8 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
@@ -2299,9 +2292,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
+msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -2340,22 +2333,20 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
+msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
-#, fuzzy
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
+msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
+msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
@@ -2505,9 +2496,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
+msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum reparieren --repair\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
@@ -2642,9 +2633,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
 
@@ -2890,7 +2881,7 @@ msgstr " -h, --help         diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
@@ -3665,11 +3656,10 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "SpeicherpLatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
 #, c-format
@@ -3745,19 +3735,16 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            Rohausgabeformat verwenden\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size>      physische und logische Sektorgröße\n"
+msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <Typ>    den Partitionstyp angeben (DOS, BSD, Solaris, usw.)\n"
+msgstr " -t, --type <Typ>    den Partitionstyp angeben\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
-msgstr "     --list               mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
+msgstr "     --list-types     zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -4063,18 +4050,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
+msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
+msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
 #, c-format
@@ -4232,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "   , 4G     erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
 "            vorgegebenen Startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nicht unterstützter Befehl"
 
@@ -4242,9 +4229,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "%es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
 msgid "failed to allocate partition name"
@@ -4348,9 +4335,8 @@ msgid "All partitions used."
 msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1723
-#, fuzzy
 msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig."
+msgstr "Fertig.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1735
 msgid "Ignoring partition."
@@ -4363,9 +4349,9 @@ msgstr ""
 "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
+msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
@@ -4432,7 +4418,6 @@ msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<Gerät> …]            zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1859
-#, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …]       zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
 
@@ -4547,9 +4532,8 @@ msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1889
-#, fuzzy
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
-msgstr "     --notruncate         Ausgabe nicht kürzen\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel      den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
@@ -4673,14 +4657,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
 
 #: include/c.h:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
 #: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
 #: include/c.h:318
 msgid ""
@@ -4716,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "Schreibfehler"
@@ -4732,14 +4716,14 @@ msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
 #: term-utils/agetty.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: include/optutils.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -5333,7 +5317,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
 
@@ -5362,24 +5346,24 @@ msgstr "Bl.größe"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
 msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
 
@@ -5409,9 +5393,9 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). Das DOS-Partitionstabellenformat kann nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie das GUID-Partitionstabellenformat (GPT)."
+msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:516
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
@@ -6022,9 +6006,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
+msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch w(rite) korrigiert."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:834
 msgid "gpt: stat() failed"
@@ -6080,9 +6064,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Die Zeichenkette „%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1803
 #, c-format
@@ -6173,9 +6157,9 @@ msgid "Header version: %s"
 msgstr "Kopfdatenversion: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
+msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
@@ -6234,34 +6218,32 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
+msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
+msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
-msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Die Anzahl an Partitionen muß kleiner als %zu sein."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
+msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
+msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2793
 #, c-format
@@ -6731,10 +6713,10 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
 "markieren wollen?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/src/context.c:2367
+#, c-format
 msgid "operation failed: %m"
-msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1305
 #, c-format
@@ -6743,14 +6725,14 @@ msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
 
 # That sounds somehow dumb.
 #: libmount/src/context_mount.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
+msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
 #, c-format
@@ -6758,14 +6740,14 @@ msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s ist bereits eingehängt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find in %s"
-msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden"
+msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1345
 #, c-format
@@ -6775,17 +6757,18 @@ msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
 #: libmount/src/context_mount.c:1350
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgstr "es wurdenb weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
+msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
 
+# fuzzy, c-format
 #: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "kein Dateiname angegeben"
+msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1363
 #, c-format
@@ -6793,14 +6776,14 @@ msgid "can't find %s"
 msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount source specified"
-msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
+msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
+msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1372
 #, c-format
@@ -6808,29 +6791,29 @@ msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
+msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
+msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount failed: %m"
-msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
+msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: Dateisystem wurde ausgehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
+msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
+msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
 #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
@@ -6844,29 +6827,29 @@ msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "Einhängepunkt"
+msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
+msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
+msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden"
+msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
+msgstr "der Einhängepunkt ist eine eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
 #, c-format
@@ -6875,9 +6858,9 @@ msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
+msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
@@ -6885,21 +6868,17 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr ""
-"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"ungültige Optionen angegeben"
+msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr ""
-"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"ungültige Optionen angegeben"
+msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
 "Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
@@ -6907,19 +6886,16 @@ msgstr ""
 "       unterstützt wird."
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
-"       (für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
-"       eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen)\n"
+"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
+"       eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
-"Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
-"Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
+msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
@@ -6927,9 +6903,9 @@ msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
@@ -6947,22 +6923,18 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
-"       Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
+msgstr "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr ""
-"%s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-"       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
+msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
@@ -6977,9 +6949,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben"
+msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
@@ -6987,9 +6959,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1569
 #, c-format
@@ -6997,61 +6969,61 @@ msgid "no medium found on %s"
 msgstr "kein Medium in %s gefunden"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mounted"
-msgstr "%s: nicht eingehängt"
+msgstr "nicht eingehängt"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: umount fehlgeschlagen"
+msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: Dateisystem wurde ausgehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
+msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: ungültiges blockorientiertes Gerät"
+msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: Superblock kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target is busy"
-msgstr "%s wird gerade benutzt"
+msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: nur der Administrator kann umount durchführen"
+msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: Blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
+msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
+msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
 
 #: lib/pager.c:112
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
 
@@ -7066,27 +7038,23 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
+msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
 
 #: lib/randutils.c:159
-#, fuzzy
 msgid "getrandom() function"
 msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
 
@@ -7330,7 +7298,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7418,13 +7386,13 @@ msgstr ""
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
 #: login-utils/last.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s beginnt %s"
+"%s beginnt %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
@@ -7673,7 +7641,7 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nein"
@@ -7890,9 +7858,8 @@ msgid "unsupported time type"
 msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
 
 #: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
 msgid "failed to compose time string"
-msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
+msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
 
 #: login-utils/lslogins.c:644
 msgid "failed to get supplementary groups"
@@ -7913,9 +7880,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8017,7 +7984,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8148,9 +8115,9 @@ msgid "cannot set user id"
 msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
 
 #: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> <Befehl>\n"
+msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
 #, c-format
@@ -8359,7 +8326,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
 
@@ -8376,12 +8343,12 @@ msgid "cannot open password database"
 msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"su shell kann nicht ausgeführt werden\n"
+"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1019
@@ -8393,7 +8360,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
@@ -8511,9 +8477,9 @@ msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
 #: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s aus %s (libmount %s"
+msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
@@ -8521,6 +8487,8 @@ msgid ""
 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:76
 #, c-format
@@ -8529,97 +8497,93 @@ msgid ""
 "       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
+"       [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
 "       [--output <format>] <dev> ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
+"       [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:80
 #, c-format
 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
-" -A, --adjfile <Datei>    gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
-"                          die Vorgabe ist %s\n"
+" -c, --cache-file <Datei>    aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
+"                              (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -d, --noencoding           nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --garbage-collect      Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output <Format>      Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
+"                              value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems     Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --match-tag <Kennung>  die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:90
 msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --match-token <Token>  finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
+msgstr " -l, --list-one             nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels „-t” angegebenen Token suchen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <Größe>        Gerätegröße\n"
+msgstr " -L, --label <Kennung>      Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <Benutzer>         Benutzername\n"
+msgstr " -U, --uuid <UUID>          UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <Gerät>                   Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
+msgstr " <Gerät>                   das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe:  alle Geräte)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
+msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --probe                lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr ""
-" -i, --info                gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
-"                             Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
+msgstr " -i, --info                 Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <Größe>        Gerätegröße\n"
+msgstr " -S, --size <Größe>        Gerätegröße überschreiben\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 #, fuzzy
@@ -8708,141 +8672,142 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ungültiger Monat"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "falscher Wert für den Tag"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "falscher Wert für das Jahr"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr ""
 " -3, --three           einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
 "                       des Datums anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <ZAHL>   zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Sonntag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Montag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          Julianische Daten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            ein ganzes Jahr anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<Zahl>]   US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<Wann>]  Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Seiten geteilten Speichers"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Seiten geteilten Speichers"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9612,17 +9577,17 @@ msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "Fehler in den Argumenten"
 
@@ -10557,7 +10522,7 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
@@ -11355,9 +11320,9 @@ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:298
 #, fuzzy, c-format
@@ -11385,7 +11350,7 @@ msgstr " -t, --streams <Zahl>      Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
 #: sys-utils/blkzone.c:311
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr " -v, --verbose             ausführliche Daten ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose            ausführlicher sein\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
 #, fuzzy, c-format
@@ -11767,182 +11732,182 @@ msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "unbekanntes Argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "System ist unbenutzbar"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritische Zustände"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
 
 # XXX – Merge with next strings.
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Bedingungen für Warnungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informatorisch"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "Debug-Level-Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "Kernel-Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "Mailsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "Systemdienste (Daemons)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "Uhr-Daemon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-Daemon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            alle Meldungen lesen und löschen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <Datei>          Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <Liste>      Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 menschenlesbare Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                Kernel-Meldungen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]        Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <Liste>         Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 " -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
 "                              Meldungen festlegen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <Größe>   Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                auf neue Nachrichten warten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11952,7 +11917,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11960,7 +11925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Protokollleistungen:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11968,48 +11933,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "unbekanntes Level „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "Leistung „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
 
@@ -12397,9 +12362,8 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr " -z, --zero-range     nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -14472,19 +14436,19 @@ msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14496,215 +14460,215 @@ msgstr ""
 "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
 "# mit 0.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU Operationsmodus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byte-Reihenfolge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) pro Kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kern(e) pro Socket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sockel pro Buch:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Buch/Bücher:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sockel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Partitionstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Prozessorfamilie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modellname:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisierung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-Modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s Cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Anzahl physischer Chips:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Markierungen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           nur Offline-CPUs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<Liste>]   in auswertbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <Verz>    angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
@@ -15168,7 +15132,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18382,266 +18346,266 @@ msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "zu viele Tabs"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <Terminalname>    überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr ""
 " --reset                           das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
 "                                     zurücksetzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr ""
 " --reset                           das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
 "                                     zurücksetzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 " --initialize                      init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
 "                                     verwenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 " --store                           aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
 "                                     speichern\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          Cursor anzeigen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          Tastaturwiederholung\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 " --appcursorkeys [on|off]          schaltet den Cursortasten-Modus\n"
 "                                     ein oder aus\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 " --linewrap      [on|off]          in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
 "                                    voll ist\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 " --inversescreen [on|off]          tauscht  die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
 "                                     farben für den gesamten Bildschirm\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<Farbe>   Vordergrundfarbe\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<Farbe>   Hintergrundfarbe\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <Farbe>  Farbe für unterstrichenen Text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <Farbe>  Farbe für fetten Text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          fett\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          abdunkeln\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blinken\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          unterstreichen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 " --tabs          [<Zahl> …]        setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
 "                                     Positionen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<Zahl> …]     löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 " --blank         [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
 "                                   Bildschirms festlegen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --dump          [<Zahl>]          schreibt  einen  Schnappschuss der\n"
 "                                     angegebenen virtuellen Konsole in\n"
 "                                     eine Datei\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --append        [<Zahl>]          hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
 "                                     Konsole an eine Datei an\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <Dateiname>       Name der auszugebenden Datei\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 " --powerdown     [0-60]            legt das Intervall für das Versetzen in\n"
 "                                     den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <Zahl>            Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "doppelte Option"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "ungültige Option"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-Fehler"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "Hardcopy-Terminal"
 
@@ -18709,35 +18673,35 @@ msgstr "ungültige Angabe für period"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: unbekannter Befehl"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
 
 # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
 # Message
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
@@ -19059,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
@@ -19148,63 +19112,63 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "-l           Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          Unterstreichung unterdrücken\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<Anzahl>   die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<Zahl>     Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 " +/<Zeichenkette>\n"
 "             Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
 "               anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "unbekannte Option -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19215,7 +19179,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: Verzeichnis ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19226,41 +19190,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Keine Textdatei ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mehr--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "… %d Seite zurück"
 msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
 msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19270,11 +19234,11 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19285,7 +19249,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19327,30 +19291,30 @@ msgstr ""
 ":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
 ".                       letzten Befehl wiederholen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s“ Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Überlauf\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "… wird übersprungen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19358,19 +19322,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19378,23 +19342,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "… wird übersprungen "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "… Sprung zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19442,140 +19406,140 @@ msgstr ""
 "In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      Zeilen pro Seite\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           am Ende der Datei nicht pausieren\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           lange Zeilen nicht umbrechen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <prompt>  Prompt angeben\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           Shell-Escape nicht erlauben\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +number      in der angegebenen Zeile starten\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/pattern/    in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
 
 # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "unzulässige Option -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "… Sprung vorwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "… Sprung rückwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Keine nächste Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Kein vorhergehende Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Dateiende)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "kann nicht geöffnet werden"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Nächste Datei: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
 
@@ -19588,50 +19552,43 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Unterstreichung.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
+#~ msgid "Filesystem label:"
+#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
 
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
@@ -19639,15 +19596,27 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
 #~ msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:"
 
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
 #~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 #~ msgstr " -m, --mtab             in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
 
+#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
+
 #~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
 #~ msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
 
 #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 #~ msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
 
+#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+
 #~ msgid "No --date option specified."
 #~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
 
@@ -19804,6 +19773,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
 #~ msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
 
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
+
 #~ msgid "error: can not set signal handler"
 #~ msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 
@@ -19813,11 +19785,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
 #~ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
 
-# That sounds somehow dumb.
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
 #~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
@@ -19870,6 +19837,21 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
 #~ msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden"
 
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
+
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
+
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "Divisor „%s“"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
+
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
+
 #~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 #~ msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
 
@@ -19900,36 +19882,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ msgid "%s: is not a file"
 #~ msgstr "%s: ist keine Datei"
 
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
-
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
-
-#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
-
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
-
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "Divisor „%s“"
-
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
-
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
-
 #~ msgid "%s is not a block special device"
 #~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
index 662db15331a8feb30d9c97940b93ee5c2ce3aaad..6b4869de3f5f11a7cfb7cd32738589e3deb84564 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no se puede abrir %s"
@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo."
 
 # TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía
 #              introducir el 'sí' con tilde.
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               inicia tabla de particiones con ceros\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "modo de color no implementado"
 
@@ -755,10 +755,10 @@ msgstr "argumento no válido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat de %s ha fallado"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "fallo al reservar iterador"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1133,8 +1133,8 @@ msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr "%s no está montado.\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "no se puede leer %s"
@@ -2585,9 +2585,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "falló la escritura"
 
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr " -h, --help         muestra esta ayuda y finaliza\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "fallo al ejecutar %s"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr " Ejemplo:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "orden no admitida"
 
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
 "Para más detalles véase %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "error de escritura"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s.   (No olvide escribir también la etiqu
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Se están sincronizando los discos."
 
@@ -5246,24 +5246,24 @@ msgstr "TamañoB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindros"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectores"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuración de la geometría incompleta."
 
@@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "Partición #%u fuera de rango (el final máximo es %<PRIu64> sectores)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr ""
 "puede destruir la tabla de particiones y el bloque de inicio.\n"
 "¿Está seguro de que desea que la partición esté marcada como Linux swap?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink falló: %s"
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "mount(2) ha fallado"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid ha fallado (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "fallo de callocate sobre el conjunto de CPUs"
 
@@ -6941,12 +6941,12 @@ msgstr "no se puede abrir el «socket» de UNIX"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "no se puede configurar la opción para «socket» de UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "no se puede conectar al «socket» de UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "la petición «plymouth» %c no está implementada"
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s <ficherocontraseña> <nombreusuario>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "%s: %s contiene un Valor numérico no válido: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "estado de inicio de sesión silencioso: fallo al restaurar los IDs originales"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -7770,9 +7770,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <ruta>   establece una ruta alternativa para wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <ruta>   establece una ruta alternativa para btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              examina directamente los ficheros de contraseñas si falla getpwnam(3)\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "argumento de tiempo límite máximo no válido"
 
@@ -8547,139 +8547,140 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "argumento de mes no válido"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "argumento de semana no válido"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valor de semana no permitido: utilice 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "fallo al analizar el sello de tiempo o nombre de mes desconocido: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "valor de día no permitido"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "Valor de día no permitido: utilice 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "nombre de mes desconocido: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "valor de año no permitido"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "valor de año no permitido: utilice entero positivo"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "valor de semana no permitido: el año %d no tiene semana %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [opciones] [[[día] mes] año]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [opciones] <sellodetiempo|nombredemes>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Muestra un calendario o parte de él.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Sin argumentos muestra el mes actual.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             muestra un solo mes (predeterminado)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           muestra tres meses alrededor de la fecha\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <núm>    muestra el número de meses que comienzan por el mes de la fecha\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            extiende la fecha cuando se muestran varios meses\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          domingo como primer día de la semana\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          lunes como primer día de la semana\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          saca fechas julianas\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            muestra el año entero\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --doce            muestra los siguientes doce meses\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    muestra los números de semana US o ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Paginas de memoria compartida"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paginas de memoria compartida"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9429,17 +9430,17 @@ msgstr "la opción '%s' necesita un argumento"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "error en el argumento"
 
@@ -10368,7 +10369,7 @@ msgstr "el sondeo ha fallado"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tiempo de espera [%d s]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "fallo al leer"
@@ -11572,179 +11573,179 @@ msgstr "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "argumento desconocido: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "el sistema se encuentra en un estado inutilizable"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "se debe tomar una acción inmediatamente"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "condiciones críticas"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "condiciones de error"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "condiciones de aviso"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "condición normal pero significativa"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informacional"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "mensaje de nivel de depuración"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "mensajes del núcleo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "menajes de nivel de usuario aleatorios"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "sistema de correo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "demonios del sistema"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "mensajes de seguridad/autorización"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "mensajes generados internamente por syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "subsistema de impresora de líneas"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "subsistema de noticias de red"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "subsistema UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "demonio del reloj"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "mensajes de seguridad/autorización (privados)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "demonio FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Muestra o controla el «buffer» circular del núcleo.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 borra el «buffer» circular del núcleo\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            lee y borra todos los mensajes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           desactiva la impresión de mensajes por consola\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            activa la impresión de mensajes por consola\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <fichero>        utiliza el fichero en lugar del «buffer» de registro del núcleo\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <lista>      restringe la salida a los recursos definidos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 salida legible para humanos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                muestra los mensajes del núcleo\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<cuándo>]      colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <lista>         restringe la salida a los niveles definidos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <nivel> establece el nivel de los mensajes imprimidos por la consola\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               no redirige la salida a un busca\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   imprime el «buffer» de mensajes en bruto\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                fuerza a utilizar syslog(2) en lugar de /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <tamaño>  tamaño de «buffer» para consultar el «buffer» circular del núcleo\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             muestra los mensajes del espacio d usuario\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                espera por mensajes nuevos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                descodifica recurso y nivel en una cadena legible\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            muestra la diferencia de tiempos entre los mensajes imprimidos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               muestra la hora local y la diferencia de tiempo en formato legible\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 muestra un sello de tiempo legible para humanos (puede no ser exacto)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                no muestra ninguna marca de tiempo con los mensajes\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11754,7 +11755,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspender/reanudar volverá inexactas las marcas de tiempo de ctime e iso.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11762,7 +11763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Servicios de «log» disponibles:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11770,48 +11771,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Niveles de «log» disponibles (prioridades):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "fallo al analizar nivel '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "nivel desconocido '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "fallo al analizar recurso '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "recurso desconocido '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "fallo de mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argumento de tamaño de «buffer» no válido"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta no se tiene en cuenta cuando se utiliza junto con el formato de tiempo iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw puede utilizarse conjuntamente con --level o --facility solamente cuando se leen mensajes de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "fallo al leer el «buffer» del núcleo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl ha fallado"
 
@@ -14213,19 +14214,19 @@ msgstr "no se puede establecer el manejador de señales"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "fallo al leer en: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "No se ha podido extraer el número de nodo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14236,210 +14237,210 @@ msgstr ""
 "# programas. Cada elemento diferente en cada una de las columnas\n"
 "# tiene un ID único que comienza en cero.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "modo(s) de operación de las CPUs:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Orden de los bytes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) en línea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de la(s) CPU(s) en línea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) fuera de línea"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de la(s) CPU(s) fuera de línea"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Hilo(s) de procesamiento por núcleo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Núcleo(s) por «socket»:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "«Socket(s)» por libro:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Libro(s) por cajón:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Cajón(es):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Libro(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "«Socket(s)»"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Modo(s) NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Tipo de máquina:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Familia de CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nombre del modelo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Revisión:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU MHz dinámicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU MHz estáticos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU MHz máx.:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU MHz mín.:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante del hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Modo de distribución:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Caché %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU(s) del nodo NUMA %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "«Sockets» físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Chips físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Núcleos/chips físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Indicadores:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Muestra información sobre la arquitectura de la CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               imprime tanto las CPUs en línea como fuera de línea (lo predeterminado para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            imprime solo las CPUs en línea (lo predeterminado para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           imprime solo las CPUs fuera de línea\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -J, --json            utiliza formato de salida JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] imprime en formato legible extendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]   imprime en formato analizable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               imprime máscaras hexadecimales en lugar de listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          imprime IDs físicos en vez de lógicos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n"
@@ -14898,7 +14899,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            imprime todos los dispositivos\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18051,239 +18052,239 @@ msgstr "no se ha podido leer el fichero de tiempos %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "fichero de tiempos %s: línea %lu: formato inesperado"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "error en el argumento: %s brillante no está admitido"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "demasiados tabuladores"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Configura las características de un terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <nombre_terminal> anula la variable de entorno TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           reinicia el terminal en estado encendido\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           reinicia el terminal en estado encendido\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      muestra la cadena de inicio y utiliza los ajustes predeterminados\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         utiliza los ajustes del terminal predeterminados\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           guarda los ajustes actuales del terminal como predeterminados\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          muestra el cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          repetición del teclado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          modo de aplicación de las teclas de cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          continúa en una línea nueva cuando una línea está llena\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          invierte los colores de la pantalla entera\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default[<color>]  establece el color del frente\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default[<color>]  establece el color del fondo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <color>  establece el color del texto subrayado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <color>  establece el color del texto en negrita\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          negrita\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          oscurecido\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          parpadeo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          subrayado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          intercambia los colores del frente y del fondo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        limpia la pantalla y posiciona el cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<número>...]     establece estas posiciones de tabulación o las muestra\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<número>...]     borra estas posiciones de tabulación o todas ellas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           fija un intervalo de tabulación\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] establece el tiempo de inactividad que precederá al oscurecimiento de la pantalla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<número>]        escribe el volcado de la consola vcsa<número> en un fichero\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<número>]        añade el volcado de la consola vcsa<número> a un fichero\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <nomfich>         nombre del fichero de volcado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          envía los mensajes del núcleo a la consola\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               nivel de «log» de la consola del núcleo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   establece las características de ahorro de potencia de vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            establece el intervalo de apagado de vesa en minutos\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          duración de la campana en milisegundos\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <número>          frecuencia de la campana en hercios\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         muestra la información sobre la versión y termina\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "uso duplicado de una opción"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "no se puede forzar el ponerse en blanco"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "no se puede forzar el no ponerse en blanco"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "no se puede obtener el estado del ponerse en blanco"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %s para salida"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "el terminal %s no admite %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "error de búsqueda"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "opción no válida"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid ha fallado"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "error de klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM no está definido."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "no se puede encontrar la base de datos de terminfo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: tipo de terminal desconocido"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "el terminal es una copia impresa"
 
@@ -18349,33 +18350,33 @@ msgstr "argumento periodo no válido"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: orden desconocida"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner solamente está disponible para root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "el argumento de tiempo límite no es válido: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "no se puede obtener el uid de passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "no se puede obtener el nombre del terminal"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "no se puede leer %s - use la entrada estándar."
@@ -18696,7 +18697,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opciones] <fichero>...\n"
@@ -18785,60 +18786,60 @@ msgstr "número total de bytes con varios caracteres de conversión"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Lee una línea.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Filtro para lectura detenida de un fichero para visualización CRT.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          muestra ayuda en lugar de hacer sonar la campana\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          cuenta líneas lógicas en vez de líneas de pantalla\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          suprime la pausa posterior al avance de página\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          no desplaza, muestra texto y limpia los finales de línea\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          no desplaza, limpia la pantalla y muestra texto\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          junta varias líneas en blanco en una sola\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          suprime subrayados\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<número>   número de líneas por pantalla completa\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<número>   muestra el comienzo del fichero desde el número de línea\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<cadena>  muestra el comienzo del fichero desde la coincidencia de la cadena de búsqueda\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          muestra la información sobre la versión y termina\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "opción desconocida -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18849,7 +18850,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directorio ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18860,41 +18861,41 @@ msgstr ""
 "*** %s: No es un fichero de texto ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Más--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...retroceder %d página"
 msgstr[1] "...retroceder %d páginas"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...omitiendo %d línea"
 msgstr[1] "...omitiendo %d líneas"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18904,11 +18905,11 @@ msgstr ""
 "***Atrás***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay ninguna expresión regular previa"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18919,7 +18920,7 @@ msgstr ""
 "Los valores predeterminados están entre corchetes.\n"
 "Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor predeterminado.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18964,30 +18965,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Muestra el fichero actual y el número de línea\n"
 ".                       Repite la orden anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No es un fichero] línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordamiento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...omitiendo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18995,19 +18996,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patrón no encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patrón no encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no se puede bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19015,23 +19016,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Saltando "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Saltando al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Retrocediendo al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línea demasiado larga"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19079,139 +19080,139 @@ msgstr ""
 "Véase pg(1) para más información.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [opciones] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Navega por ficheros de texto a base de páginas.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      líneas por página\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           borra la pantalla antes de visualizar\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           no se detiene al final del fichero\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           no parte las líneas largas\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           termina el comando con nueva línea\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <indic.>  especifica el indicador\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           impide el carácter de escape de la consola\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           imprime los mensajes por la salida estándar\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +número      comienza en la línea especificada\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/patrón/    comienza en la línea que contiene el patrón\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "la opción necesita un argumento -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "opción ilegal -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...saltando hacia adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...saltando hacia atrás\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "No hay ningún fichero siguiente"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hay ningún fichero anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Error de lectura en el fichero %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "EOF inesperado en el fichero %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Error desconocido en el fichero %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "No se puede crear un fichero temporal"
 
 # ¿Qué significa?
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE error:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No se recuerda ninguna cadena de búsqueda"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "no se puede abrir "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no se permite !orden en el modo rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "falló la llamada al sistema fork(), inténtelo de nuevo más adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Siguiente fichero: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Todos los derechos reservados.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "no se ha podido analizar el número de líneas por página"
 
@@ -19224,38 +19225,38 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [fichero ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Invierte líneas carácter a carácter.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [opciones] [<fichero>] ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Subraya texto.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  anula la variable de entorno TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              el subrayado se indica mediante una línea distinta\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "Problemas al leer terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "el terminal `%s' es desconocido, se adopta `dumb' como predeterminado"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Línea de entrada demasiado larga."
 
index 05c38be066839f27a9ba2f23aa9d1cc8af730b1c..cd446fc2a765222b3d9bc50953785785f30cac25 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah v
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
@@ -799,10 +799,10 @@ msgstr "vigane kiirus: %s"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "ei j
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "ei j
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "ei j
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "%s: sisendi 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
@@ -2748,9 +2748,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Kettaseade: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
@@ -5463,26 +5463,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "silinder"
 msgstr[1] "silinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr ""
 "sisestage YES, kui olete tõdesti kindlad, et tahate partitsiooni tüübiks\n"
 "panna 82 (Linuxi saalimisala):"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
@@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "M
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -7326,12 +7326,12 @@ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "Shell on muudetud\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7933,7 +7933,7 @@ msgstr ""
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "ei"
@@ -8201,9 +8201,9 @@ msgstr "Viimati loginud: %.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8650,7 +8650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
@@ -8995,150 +8995,150 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Vigane peade arv"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "Vigane kuu number, lubatud on 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: tundmatu prioriteedi nimi: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Vigane peade arv"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Kasutamine: cal [-13smjyV] [[kuu] aasta]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
@@ -9930,17 +9930,17 @@ msgstr "v
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
@@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "M
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12124,257 +12124,257 @@ msgstr ""
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "viga %s sulgemisel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ei õnnestunud"
@@ -14783,21 +14783,21 @@ msgstr "Ei suuda kettal seekida"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14805,219 +14805,219 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Ploki suurus: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Partitsiooni number"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Vigane kasutajanimi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Füüsilisi silindreid"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Füüsilisi silindreid"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Füüsilisi silindreid"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Lipud"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15506,7 +15506,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18665,262 +18665,262 @@ msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei 
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "Fataalne viga\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -18986,35 +18986,35 @@ msgstr "vigane identifikaator"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "vigane taimadi väärtus: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Teade kõigile kasutajalt %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: ei hakka %s lugema, kasuta standardsisendit\n"
@@ -19323,7 +19323,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
@@ -19413,66 +19413,66 @@ msgstr ""
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "                s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Sisestage silindrite arv: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "            Esimene  Viimane\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19480,7 +19480,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19488,60 +19488,60 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19564,70 +19564,70 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19653,144 +19653,144 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: vigane võti (%s)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "RE error: "
 msgstr "positsioneerimise viga"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
@@ -19804,38 +19804,38 @@ msgstr "Kasutamine: %s [ v
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "köite nimi on liiga pikk"
index b9a2f1f383cae1d4cf3d32bf50b5de74037abb19..d1a37337c5d34bd72c9e9a411fd0120ac035c4eb 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ezin da %s ireki"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "  W          Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
@@ -791,10 +791,10 @@ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "hexdump: ezin da %s  irakurri.\n"
@@ -2708,9 +2708,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "write-k huts egin du: %s"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid ""
 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
@@ -5405,26 +5405,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "zilindroa"
 msgstr[1] "zilindroa"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektorea"
 msgstr[1] "sektorea"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6873,7 +6873,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
@@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "mount-ek huts egin du"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -7201,12 +7201,12 @@ msgstr "ezin da %s ireki"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "ezin da %s ireki"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "ez"
@@ -8065,9 +8065,9 @@ msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8517,7 +8517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
@@ -8861,152 +8861,153 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9798,17 +9799,17 @@ msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
@@ -10804,7 +10805,7 @@ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -11995,257 +11996,257 @@ msgstr ""
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "Ezin da ireki"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "Ezin da ireki"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "ezin da %s ireki"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "irakurri rtc ordua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
@@ -14654,21 +14655,21 @@ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14676,226 +14677,226 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU socketak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU socketak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Partizio zenbakia"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU familia:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modeloa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modeloa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Birtualizazioa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Birtualizazio moeta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cachea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Banderak"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15394,7 +15395,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18554,263 +18555,263 @@ msgstr ""
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "Ezin da  raw gailu nagusia ireki '"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "semctl-ek huts egin du"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setuid()-k huts egin du"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -18876,35 +18877,35 @@ msgstr "baliogabeko aukera"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr ""
@@ -19211,7 +19212,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
@@ -19301,66 +19302,66 @@ msgstr ""
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "               Lehena     Azkena\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19371,7 +19372,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: direktorioa ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19382,41 +19383,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Gehiago--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "... %d orri atzera"
 msgstr[1] "... %d orri atzera"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19426,19 +19427,19 @@ msgstr ""
 "***Atzera***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19461,30 +19462,30 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr " Gainezkatzea\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...salto egiten\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19492,19 +19493,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroia ez da aurkitu\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "ezin da fork egin\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19512,23 +19513,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...salto egiten"
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...fitxategira salto egiten"
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Lerroa luzeegia da"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19554,141 +19555,141 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...atzera saltatzen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Ez da testu fitxategia"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE errorea: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "ezin da %s ireki"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "gordeta"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -19702,38 +19703,38 @@ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
index 3887f71b6918b5e47a0c68c6b39000eb70ee7024..76745e853d5c11f7497553c596053306c588145c 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:53+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "laitetta %s ei voi avata"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):"
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "jaa"
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "tuntematon värimoodi"
 
@@ -795,10 +795,10 @@ msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat epäonnistui: %s"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
@@ -2711,9 +2711,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s epäonnistui"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoria, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr " Esimerkki:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "tuntematon värimoodi"
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
 "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
@@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkronoidaan levyt."
 
@@ -5422,24 +5422,24 @@ msgstr "Bkoko"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "sylinteri"
 msgstr[1] "sylinteriä"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektori"
 msgstr[1] "sektorit"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Geometria"
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
 "merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink epäonnistui: %s"
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid epäonnistui (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
@@ -7231,12 +7231,12 @@ msgstr "ei voi avata"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "ei voi avata"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Käyttö: %s <salasanatiedosto> <käyttäjänimi>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "ei"
@@ -8108,9 +8108,9 @@ msgstr "???\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
@@ -8900,149 +8900,150 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "virheellinen pituusargumentti"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "virheellinen viikon arvo: käytä 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "virheellinen päivän arvo"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Virheellinen vuoden arvo"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä positiivista kokonaislukua"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "virheellinen viikon arvo: vuonna %d ei ole viikkoa %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "%s [valitsimet] <tiedosto>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Näytä kalenteri tai osa siitä.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Ilman argumentteja näytetään kuluva kuukausi.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunray          Sunnuntai viikon alkupäivänä\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Maanantai viikon alkupäivänä\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          tulosta päivämäärät juliaanisina\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -3, --three           näytä edellinen, nykyinen ja seuraava kuukausi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 #, fuzzy
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week            näytä US- tai ISO-8601-viikkonumerot (ks. myös -m)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<milloin>]  väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9842,17 +9843,17 @@ msgstr "valitsin ”%s ” vaatii argumentin"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "virhe: "
@@ -10874,7 +10875,7 @@ msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12066,35 +12067,35 @@ msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Ei käytettävissä"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "virhe: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 #, fuzzy
 msgid "informational"
 msgstr ""
@@ -12131,233 +12132,233 @@ msgstr ""
 "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
 "Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "viestit"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Sinulle on postia.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 #, fuzzy
 msgid "system daemons"
 msgstr "Tietoa järjestelmästä:"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 #, fuzzy
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "viestit"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 #, fuzzy
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 #, fuzzy
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-alijärjestelmä"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "kellodemoni"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-demoni"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "lukeminen epäonnistui"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl-virhe"
@@ -14820,20 +14821,20 @@ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "E"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14841,239 +14842,239 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "Architecture:"
 msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 #, fuzzy
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Tavujärjestys:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "”%s”, rivi %d: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 #, fuzzy
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Säiemalli: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 #, fuzzy
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Book(s):"
 msgstr "          %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "id="
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Osion tyyppi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Malli:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Mallinimi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisointi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisointi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "virheelliset oikeudet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "sektorikoko"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Liput"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15579,7 +15580,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18804,262 +18805,262 @@ msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "argumenttivirhe: kirkkaus %s ei ole tuettu"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "liian monta sarkainta"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " -cursor <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " -repeat <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " -bold <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " -half-bright <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 #, fuzzy
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " -blink <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " -underline <on|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 #, fuzzy
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 "Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         tulosta versiotiedot ja poistu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 #, fuzzy
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "valitsimia -force_flat_namespace ja -dynamiclib ei voi käyttää yhdessä"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s ei tue muotoilua %<%%%s%c%> %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "siirtyminen epäonnistui"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid epäonnistui"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-virhe"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM on määrittelemättä."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr " -term päätteen_nimi\n"
@@ -19126,36 +19127,36 @@ msgstr "Virheellinen argumentti"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 #, fuzzy
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Viesti käyttäjältä %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
@@ -19464,7 +19465,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>...\n"
@@ -19556,69 +19557,69 @@ msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 #, fuzzy
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Anna sylinterien määrä: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -v, --version                   Näytä versionumero ja poistu\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "tuntematon valitsin -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19629,7 +19630,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: hakemisto ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19640,41 +19641,41 @@ msgstr ""
 "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Lisää--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...%d sivua taaksepäin"
 msgstr[1] "...%d sivua taaksepäin"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...ohitetaan %d riviä"
 msgstr[1] "...ohitetaan %d riviä"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19684,12 +19685,12 @@ msgstr ""
 "***Takaisin***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19700,7 +19701,7 @@ msgstr ""
 "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n"
 "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi oletusarvo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19742,30 +19743,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
 ".                       Toista edellinen komento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "”%s” rivi %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Ylivuoto\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...ohitetaan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19773,19 +19774,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hahmoa ei löydy\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Hahmoa ei löydy"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19793,23 +19794,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Ohitetaan "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Palataan tiedostoon "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Liian pitkä rivi"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19835,144 +19836,144 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr "                           Näytä tietyn tyyppiset valitsimet\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 #, fuzzy
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr "          ----Alku----         ----Loppu----     Alku-     Sektorien\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "valitsin vaatii argumentin -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "virheellinen valitsin – %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(tiedoston loppu)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "ei voi avata "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "tallennettu"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Seuraava tiedosto: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
@@ -19986,38 +19987,38 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 
index d9966879cc4fc9c24d225424c9e5c6f2b0298b9d..a6ee5b1ad129ca1b5e65a1bd1c8bc761d86a2f17 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "mode de couleur non pris en charge"
 
@@ -747,10 +747,10 @@ msgstr "argument incorrect - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "échec de stat sur %s"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr "%s n'est pas monté\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "impossible de lire %s"
@@ -2572,9 +2572,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "échec d'écriture"
 
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr " -h, --help         afficher cette aide et quitter\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "échec d'exécution de %s"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr " Exemple :\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "commande non prise en charge"
 
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "erreur d'écriture"
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronisation des disques."
 
@@ -5231,24 +5231,24 @@ msgstr "TailleB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylindre"
 msgstr[1] "cylindres"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "secteur"
 msgstr[1] "secteurs"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuration incomplète de la géométrie."
 
@@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 "d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc d'amorçage.\n"
 "Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange Linux ?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "échec de lecture de lien : %s"
@@ -6903,7 +6903,7 @@ msgstr "échec de mount(2)"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
@@ -6927,12 +6927,12 @@ msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "impossible de définir les options du socket UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur> ...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "non"
@@ -7764,9 +7764,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "                            en cas d'échec de getpwnam(3)\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect"
 
@@ -8563,139 +8563,140 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "argument mois incorrect"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "argument de semaine incorrect"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "échec d'analyse du timestamp ou nom de mois inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "valeur de jour incorrecte"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Mois inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "valeur d’année incorrecte"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez un entier positif"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "valeur de semaine incorrecte : l’année %d n’a pas de semaine %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [options] <timestamp|mois>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Afficher un calendrier ou une partie de calendrier.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Sans argument, afficher le mois en cours.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           afficher les trois mois encadrant la date\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <nombre>    afficher N mois commençant par la date du mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span                couvrir la date lors de l'affichage de plusieurs mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          dimanche comme premier jour de la semaine\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          lundi comme premier jour de la semaine\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          afficher la date julienne\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            afficher toute l'année\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve            afficher les douze prochains mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    montrer les numéros de semaine US ou ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Pages de mémoire partagée"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Pages de mémoire partagée"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9461,17 +9462,17 @@ msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "erreur d'argument"
 
@@ -10403,7 +10404,7 @@ msgstr "poll échoué"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "échec de lecture"
@@ -11608,187 +11609,187 @@ msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-A
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "argument inconnu : %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "le système est inutilisable"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "il faut agir immédiatement"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "conditions critiques"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "conditions d'erreur"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "conditions d'avertissement"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "condition normale mais significative"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "information"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "messages du niveau de débogage"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "messages du noyau"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "messages utilisateur aléatoires"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "système de courrier électronique"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "démons du système"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "message de sécurité ou autorisation"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "message interne de syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "message du sous-système d'impression"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "sous-système de nouvelles réseau"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "sous-système UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "démon horaire"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "message de sécurité ou autorisation (privé)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "démon FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 vider le tampon circulaire du noyau\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            lire et effacer tous les messages\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           désactiver l'affichage des messages en console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            activer l'affichage des messages en console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 " -F, --file <fichier>        utiliser le fichier à la place du tampon de\n"
 "                               journal du noyau\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <liste>      restreindre la sortie aux services indiqués\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 sortie lisible\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                afficher les messages du noyau\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quand>]       messages en couleur (auto, always ou never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <liste>         restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <niv.>  configurer niveau des messages affichés en console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   afficher le tampon de message brut\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 " -S, --syslog                forcer l'utilisation de syslog(2) à la place de\n"
 "                               /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 " -s, --buffer-size <taille>  taille du tampon pour demander le tampon circulaire\n"
 "                               du noyau\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                attendre les nouveaux messages\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                décoder le service et le niveau en chaînes lisibles\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            montrer la diff. de temps entre messages affichés\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 " -e, --reltime               montrer la date locale et la différence de temps\n"
 "                               en format lisible\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 affiche l'horodatage lisible par l'utilisateur (peut-être inexacte!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                ne pas afficher l'horodatage avec des messages\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11798,7 +11799,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "La mise en veille et le réveil rendront ctime et l’horodatage ISO inexact).\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11806,7 +11807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Services de journalisation possibles :\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11814,49 +11815,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Niveaux de journalisation possibles (priorités) :\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "échec d'analyse du niveau « %s »"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "niveau « %s » inconnu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "échec d'analyse de service « %s »"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "service « %s » inconnu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "échec de mmap : %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta est ignoré quand utilisé avec un format d’heure ISO 8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw ne peut être utilisée avec les options --level ou --facility qu’en lisant les messages de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "échec de lecture du tampon de noyau"
 
 # disk-utils/mkswap.c:623
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "échec de la fonction klogctl"
 
@@ -14262,19 +14263,19 @@ msgstr "impossible d'initialiser le traitement de signaux"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "échec de lecture depuis : %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14285,217 +14286,217 @@ msgstr ""
 "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
 "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) par cœur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Cœur(s) par socket : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket(s) par livre : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Livre(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom de modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Vitesse dynamique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Vitesse statique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Sockets physiques :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Processeurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Processeurs / cœurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Drapaux :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
@@ -14948,7 +14949,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18128,239 +18129,239 @@ msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "fichier de déroulement temporel %s : ligne %lu : format inattendu"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "erreur d'argument : luminosité %s non prise en charge"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "trop de tabulations"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Définir les attributs d’un terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <nom_terminal>    remplacer la variable d'environnement TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           réinitialiser le terminal en état alimenté\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           réinitialiser le terminal en état alimenté\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      afficher la chaîne d’initialisation et utiliser les réglages par défaut\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         utiliser les réglages par défaut du terminal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          afficher le curseur\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          répéter le clavier\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          mode d’application de touche du curseur\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est pleine\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          échanger les couleurs pour tout l’écran\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<couleur> définir la couleur de premier plan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<couleur> définir la couleur d’arrière-plan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <couleur> définir la couleur de texte gras\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <couleur> : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          gras\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          clignotement\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          soulignement\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        effacer l’écran et définir la position du curseur\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<nombre> ...]    définir ces positions d’arrêt de tabulation ou les montrer\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<nombre> ...]    effacer ces positions d’arrêt de tabulation ou toutes\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           définir un intervalle d’arrêt de tabulation régulier\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] définir le temps d’inactivité avant de nettoyer l’écran\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<nombre>]        écrire le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<nombre>]        ajouter le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <fichier>         nom du fichier de sauvegarde\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          envoyer les messages du noyau à la console\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               niveau de journalisation du noyau en console\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            définir l’intervalle d’extinction VESA en minute\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          temps de sonnerie en milliseconde\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <nombre>          fréquence de sonnerie en Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         afficher les informations de version et quitter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            afficher cette aide et quitter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "utilisation d’une option en double"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "impossible d'obtenir l'état de nettoyage automatique de l'écran"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en sortie"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "le terminal %s ne prend pas en charge %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "échec de positionnement"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "option incorrecte"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "échec de setgid"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "impossible de (dé)configurer le mode powersave"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "erreur klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM n'est pas défini."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "La base de donnée terminfo est introuvable"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s : type de terminal inconnu"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "le terminal est un terminal brut"
 
@@ -18426,33 +18427,33 @@ msgstr "argument period incorrect"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c : commande inconnue"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur de passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Diffusion de message de %s@%s (%s) (%s) :"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard."
@@ -18777,7 +18778,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [options] <fichier>...\n"
@@ -18866,60 +18867,60 @@ msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Lire une ligne.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Filtre lecteur de fichier.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d         afficher l’aide au lieu de déclencher la sonnerie\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          compter logiquement au lieu des lignes d’écran\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          supprimer la pause après le saut de page\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          ne pas défiler, afficher le texte et nettoyer les fins de ligne\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          ne pas défiler, nettoyer l’écran et afficher le texte\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          regrouper les lignes blanches consécutives en une seule\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          supprimer le soulignement\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<nombre>   le nombre de lignes par écran complet\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<numéro>   afficher le fichier à partir du numéro de ligne\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<chaîne>  afficher le fichier à partir de la chaîne de recherche correspondante\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          afficher les informations de version et quitter\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "option -%s inconnue"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18930,7 +18931,7 @@ msgstr ""
 "*** %s : répertoire ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18941,41 +18942,41 @@ msgstr ""
 "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Plus--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Prochain fichier : %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "… reculé de %d page"
 msgstr[1] "… reculé de %d pages"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "… escamotage de %d ligne"
 msgstr[1] "… escamotage de %d lignes"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18985,11 +18986,11 @@ msgstr ""
 "***Arrière***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18999,7 +19000,7 @@ msgstr ""
 "La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n"
 "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19043,30 +19044,30 @@ msgstr ""
 ":f                       afficher le nom du fichier actuel et le numéro de ligne\n"
 ".                        répéter la commande précédente\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "« %s » ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Débordement\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "… escamotage\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19074,19 +19075,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Motif introuvable\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Motif introuvable"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "échec de exec()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19094,23 +19095,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "… Escamotage en cours "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "… Escamotage vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Ligne trop longue"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Aucune commande précédente pour substitution"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19159,138 +19160,138 @@ msgstr ""
 "Consultez pg(1) pour obtenir plus de renseignements.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [options] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Naviguer page par page dans des fichiers texte.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -nombre      lignes par page\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           effacer l'écran avant d'afficher\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           ne pas s'arrêter à la fin du fichier\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           ne pas couper les lignes longues\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           terminer la commande par entrée\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <chaîne>  indiquer l'invite\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           interdire les protections de l'interpréteur de commande\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           afficher les messages sur la sortie standard\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +ligne       commencer à la ligne donnée\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr "+/motif/      commencer à la ligne qui contient le motif\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "l'option nécessite un argument — %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "option incorrecte — %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "… escamotage avant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "… escamotage arrière\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Pas de prochain fichier"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Pas de fichier précédent"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "EOF inattendue dans le fichier %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Erreur RE : "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "impossible d'ouvrir "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "sauvegardé"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "échec du fork(), réessayer plus tard.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Prochain fichier : "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tous droits réservés.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes par page"
 
@@ -19303,38 +19304,38 @@ msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Inverser les lignes au niveau des caractères.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Souligner.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  remplacer la variable d'environnement TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              soulignement indiqué à l'aide d'une ligne séparée\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problème à la lecture de terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
index 80abf3b046a6acbfb22bbf9da6e51d37ba9270b3..37e368ae5d58b07d1af9649aa8195da879ea3dc4 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "non se pode abrir %s"
@@ -618,8 +618,8 @@ msgstr ""
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
@@ -786,10 +786,10 @@ msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat fallou: %s"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "Non se encontrou o patrón"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
@@ -2690,9 +2690,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "write falou: (%s)"
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr ""
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Crea unha nova partición desde espazo libre"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "etiqueta: %.*s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr ""
@@ -5357,24 +5357,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "número de liñas non válido"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6762,7 +6762,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "read fallou: %s"
@@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "malloc fallou"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "write falou: (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -7087,12 +7087,12 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "uso: rev [ficheiro...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr ""
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -7921,9 +7921,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8363,7 +8363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr ""
 
@@ -8704,149 +8704,149 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "Valor de cabezas ilegal"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Valor de cabezas ilegal"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Valor de cabezas ilegal"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
@@ -9633,17 +9633,17 @@ msgstr "%s necesita un argumento\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "Erro interno"
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgstr "malloc fallou"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -11808,254 +11808,254 @@ msgstr ""
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "erro: non se pode abrir %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "ler a hora rtc"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "malloc fallou"
@@ -14424,21 +14424,21 @@ msgstr "erro: non se pode abrir %s"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14446,224 +14446,224 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) OP da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Socket(s) da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nodo(s) NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID do fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Familia do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "cilindros"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "cilindros"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "obtener o tamaño do bloque físico (sector)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opcións"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18266,258 +18266,258 @@ msgstr ""
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "Non é posíbel abrir «%s» para lectura"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "produciuse un fallo na busca"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "produciuse un fallo na busca"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -18583,35 +18583,35 @@ msgstr "Valor de sectores ilegal"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr ""
@@ -18917,7 +18917,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
@@ -19008,66 +19008,66 @@ msgstr "hexdump: conversión de caracteres incorrecta %%%s.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Introduza o número de cilindros:"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "                s - Táboa ordenada por sectores"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19078,7 +19078,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directorio\t ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19089,41 +19089,41 @@ msgstr ""
 "*** %s: Non é un ficheiro de texto ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Use q ou Q para saír]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Máis--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Seguinte ficheiro: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Prema espacio para continuar, «q» para saír]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...atrás %d páxinas"
 msgstr[1] "...atrás %d páxinas"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...omitindo %d liñas"
 msgstr[1] "...omitindo %d liñas"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19133,19 +19133,19 @@ msgstr ""
 "***Atrás***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Non hai un ficheiro anterior"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19168,30 +19168,30 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Prema «h» para consultar as instrucións]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "«%s» liña %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Non é un ficheiro] liña %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordamento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...omitindo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19199,19 +19199,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se encontrou o patrón\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Non se encontrou o patrón"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "non se pode bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19219,23 +19219,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Saltando"
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Saltando ao ficheiro "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Retrocedendo ao ficheiro "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "A liña é demasiado longa"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19261,141 +19261,141 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...omitindo cara adiante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...omitindo cara atrás\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Non hai un seguinte ficheiro"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Non hai un ficheiro anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "a execución de %s fallou."
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Orde descoñecida: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Erro de RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Cadea de busca non lembrada"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "gardado"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() fallou, ténteo máis tarde\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Seguinte ficheiro: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
@@ -19409,38 +19409,38 @@ msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opción]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Secuencia de escape descoñecida na entrada: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "A liña de entrada é demasiado longa.\n"
index f76b1a4c3b308aea70b0dcc64dc29e26858268da..1657683f3976e5e4397535fce417335cc03a68d0 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s"
@@ -591,8 +591,8 @@ msgstr ""
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr ""
 
@@ -754,10 +754,10 @@ msgstr "neispravan argument početka"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "seek nije uspio"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "nisam uspio dodati particiju"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1630,8 +1630,8 @@ msgstr "%s nije montiran\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s"
@@ -2604,9 +2604,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr ""
 
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr " -h, --help         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr ""
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Zaključavam disk %s ... "
@@ -5234,26 +5234,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6613,7 +6613,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink nije uspio: %s"
@@ -6914,7 +6914,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -6938,12 +6938,12 @@ msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -7755,9 +7755,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8184,7 +8184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr ""
 
@@ -8518,145 +8518,145 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "neispravan argument duljine"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "neispravan argument duljine"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
@@ -9412,17 +9412,17 @@ msgstr "%s zahtijeva argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "greška obrade: %s"
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgstr "fork nije uspio"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -11561,241 +11561,241 @@ msgstr ""
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr ""
 
@@ -14132,20 +14132,20 @@ msgstr ""
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "nisam uspio dodati particiju"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14153,211 +14153,211 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -14813,7 +14813,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -17867,248 +17867,248 @@ msgstr ""
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "previše argumenata"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " -a                       samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "seek nije uspio"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "seek nije uspio"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -18173,33 +18173,33 @@ msgstr "neispravan argument duljine"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr ""
@@ -18499,7 +18499,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
@@ -18588,65 +18588,65 @@ msgstr ""
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -T         ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -V         pojasni što program radi\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -x, --sectors           prikaži broj i veličinu sektora\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -?         prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18654,7 +18654,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18662,27 +18662,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -18690,7 +18690,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -18698,25 +18698,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18739,70 +18739,70 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -18828,139 +18828,139 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s zahtijeva argument"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "greška čitanja na %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr ""
 
@@ -18973,38 +18973,38 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr ""
 
index 99995a6cc9da3ace3dabdbe2f3c3f37b5cd30002..f9c04f3eae6d38004484f051653d94e320cfc992 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy ne
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nincs parancs?\n"
@@ -797,10 +797,10 @@ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "umount: %s nem található"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
@@ -2741,9 +2741,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "az írás meghiúsult: %s"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Új partíció létrehozása a szabad területből"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nincs parancs?\n"
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
@@ -5492,26 +5492,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilinder"
 msgstr[1] "cilinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "szektor"
 msgstr[1] "szektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr ""
 "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n"
 "típusú legyen: "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
@@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr "a csatolás meghiúsult"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nem foglalható le pufferterület"
@@ -7361,12 +7361,12 @@ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nem"
@@ -8254,9 +8254,9 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
@@ -9057,154 +9057,157 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Érvénytelen fejszám"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Érvénytelen fejszám"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 "\n"
 "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
+"\n"
+"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10010,17 +10013,17 @@ msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n"
@@ -11033,7 +11036,7 @@ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12229,263 +12232,263 @@ msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "üzenetek"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "nem démonizálható"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "nem démonizálható"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "rtc idő olvasása"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "az fsync meghiúsult"
@@ -14953,21 +14956,21 @@ msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14975,224 +14978,224 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "foglalat"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Partíciószám"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Model:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "A fizikai cilinderek száma"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "A fizikai cilinderek száma"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Jelek"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15707,7 +15710,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18929,266 +18932,266 @@ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "  -T, --test                       A getopt(1) verzió tesztelése\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "  -T, --test                       A getopt(1) verzió tesztelése\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "               Első     Utolsó\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl hiba: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -19254,35 +19257,35 @@ msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
@@ -19592,7 +19595,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
@@ -19684,68 +19687,68 @@ msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Adja meg a cilinderek számát: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19756,7 +19759,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: könyvtár ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19767,41 +19770,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Tovább--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Következő fájl: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...vissza %d oldallal"
 msgstr[1] "...vissza %d oldallal"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "... %d sor kihagyása"
 msgstr[1] "... %d sor kihagyása"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19811,12 +19814,12 @@ msgstr ""
 "***Vissza***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "A reguláris kifejezés hibás"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19826,7 +19829,7 @@ msgstr ""
 "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n"
 "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19868,30 +19871,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n"
 ".                       Előző parancs megismétlése\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s” %d. sor"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nem fájl] %d. sor"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Túlcsordulás\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "  kihagyás\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19899,19 +19902,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A minta nem található\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "A minta nem található"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "nem indítható program\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19919,23 +19922,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Ugrás "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Ugrás fájlra: "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "A sor túl hosszú"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19961,143 +19964,143 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ugrás előre\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...ugrás vissza\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Nincs következő fájl"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nincs előző fájl"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE hiba: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Fájl vége)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "elmentve"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Következő fájl: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
@@ -20111,38 +20114,38 @@ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "hiba a terminfo olvasásakor"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
index 6b1cbf9e91a8982ded387e2e80a6a1015631e630..e702ef25c0819074dc9200c02a6a191b7c621a09 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak):
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "tidak ada perintah?\n"
@@ -798,10 +798,10 @@ msgstr "id tidak valid: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat gagal: %s"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
@@ -2741,9 +2741,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "gagal menulis: %s"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "gagal menjalankan %s"
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "tidak ada perintah?\n"
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disk Drive: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
@@ -5487,26 +5487,26 @@ msgstr ", besar=%9lu"
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: lseek gagal"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n"
 "yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "gagal membaca: %s"
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "mount gagal"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid gagal"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -7367,12 +7367,12 @@ msgstr "tidak dapat membuka %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr "Shell berubah.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "tidak"
@@ -8254,9 +8254,9 @@ msgstr "Login terakhir: %.*s"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
@@ -9055,152 +9055,153 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Jumlah head tidak valid"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Jumlah head tidak valid"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[[hari] bulan] tahun]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Identitas memori terbagi: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10002,17 +10003,17 @@ msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n"
@@ -11026,7 +11027,7 @@ msgstr "malloc() gagal"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12233,263 +12234,263 @@ msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengeset reaksi dari Ctrl-Alt-Del.\n"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "error menutup %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Peringatan: partisi %s "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "pesan"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "tidak dapat daemonize"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "tidak dapat daemonize"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "Bukan direktori %s!\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "baca baris rtc"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "msgctl gagal"
@@ -14934,21 +14935,21 @@ msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "seek gagal dalam write_tables"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14960,230 +14961,230 @@ msgstr ""
 "# ID unik berawal dari nol.\n"
 "# CPU,Core,Soket,Node"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU op-mode:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) setiap inti:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Inti setiap soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Inti setiap soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID Pembuat:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Nomor partisi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Keluarga CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipe virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s persediaan:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Cylinder Physical"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Cylinder Physical"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "get ukuran fisik blok (sektor)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Tanda"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15692,7 +15693,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18924,266 +18925,266 @@ msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "berkas pewaktu %s: %lu: format yang tidak terduga"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "  -T, --test                   Test untuk versi getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Tidak ada output normal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "               Pertama     Akhir\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "tidak dapat memaksa penghapusan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "tidak dapat memaksa unblank\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "tidak dapat memperoleh status penghapusan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "semctl gagal"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setuid() gagal"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "tidak dapat meng-unset mode powersave\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl error: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -19252,35 +19253,35 @@ msgstr "pilihan tidak valid"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n"
@@ -19594,7 +19595,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
@@ -19686,68 +19687,68 @@ msgstr "hexdump: byte count dengan beberapa konversi karakter.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19758,7 +19759,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: direktori ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19769,41 +19770,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Bukan sebuah file text ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Lebih--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(File selanjutnya: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...kembali %d halaman"
 msgstr[1] "...kembali %d halaman"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...melewati %d baris"
 msgstr[1] "...melewati %d baris"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19813,12 +19814,12 @@ msgstr ""
 "***Kembali***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Regular expression botch"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19828,7 +19829,7 @@ msgstr ""
 "Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n"
 "Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19870,30 +19871,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n"
 ".                       Ulangi perintah sebelumnya\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" baris %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overflow\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...melewati\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19901,19 +19902,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pattern tidak ditemukan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Pattern tidak ditemukan"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "gagal eksekusi\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "tidak dapat fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19921,23 +19922,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Melewati"
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Melewati ke file "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Melewati kembali ke file "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Baris terlalu panjang"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -19987,143 +19988,143 @@ msgstr ""
 "Lihat pg(1) untuk informasi lebih lanjut.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                 tidak menulis sebenarnya ke disk"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: pilihan illegal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...melewati forward\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...melewati backward\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Tidak ada file selanjutnya"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Tidak ada file sebelumnya"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: Read error dari file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE error: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "tidak dapat membuka %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "disimpan"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(File selanjutnya: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
@@ -20137,38 +20138,38 @@ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
index 97bed3afec70496ffd8e0a8826bebebf6eed7cd0..f0d3e8af88b91e0117b04d73e1c1944afcee60a1 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no)
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nessun comando?\n"
@@ -801,10 +801,10 @@ msgstr "id non valido: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1210,8 +1210,8 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "umount: %s: non trovato"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
@@ -2755,9 +2755,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nessun comando?\n"
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
@@ -5501,26 +5501,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindro"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "settore"
 msgstr[1] "settore"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr ""
 "Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
 "venga codificata con 82 (swap Linux ): "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "(File successivo: %s)"
@@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "mount non riuscito"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -7364,12 +7364,12 @@ msgstr "impossibile aprire %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "Shell modificata.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s [file]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -8253,9 +8253,9 @@ msgstr "Ultimo login: %.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "id non valido"
@@ -9059,156 +9059,159 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Valore testine non valido"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Valore testine non valido"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
 # FIXME
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 "\n"
 "Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10022,17 +10025,17 @@ msgstr "%s richiede un argomento\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
@@ -11040,7 +11043,7 @@ msgstr "malloc() non riuscita"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12243,270 +12246,270 @@ msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "errore durante la chiusura di %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "messaggi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "Nessuna directory %s!\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync non riuscito "
@@ -14957,21 +14960,21 @@ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14979,225 +14982,225 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Numero della partizione"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Cilindri fisici"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Cilindri fisici"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15712,7 +15715,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18922,270 +18925,270 @@ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "impossibile aprire %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "id non valido"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "errore klogctl : %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -19252,35 +19255,35 @@ msgstr "id non valido"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
@@ -19591,7 +19594,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
@@ -19683,68 +19686,68 @@ msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19755,7 +19758,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directory ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19766,41 +19769,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: non è un file di testo ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Ancora--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...indietro %d pagine"
 msgstr[1] "...indietro %d pagine"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...sto saltando %d righe"
 msgstr[1] "...sto saltando %d righe"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19810,19 +19813,19 @@ msgstr ""
 "***Indietro***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Errore nell'espressione regolare"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19845,30 +19848,30 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" riga %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Non un file] riga %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overflow\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...ignora\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19876,19 +19879,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pattern non trovato\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Pattern non trovato"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec fallita\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "impossibile effettuare fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19896,23 +19899,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...ignorato"
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Andato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Tornato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Riga troppo lunga"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19938,143 +19941,143 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Nessun file successivo"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nessun file precedente"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "salvato"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(File successivo: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
@@ -20088,38 +20091,38 @@ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemi leggendo terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
index b6e9324663c3b06abb98851e6d0be214fc4dc15e..bda8f6df9f93cd8221bc146c7c4a90953a72f4b2 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010.
 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013.
 # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 # (Additional History)
 #  Once util-linux-ng was forked from util-linux,
 #  Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 21:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 20:14+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/util-linux/util-linux-2.28-rc2\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s を open できません"
@@ -268,9 +268,8 @@ msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します"
+msgstr "変更を書き込まずにプログラムを終了します"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
 #: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
@@ -345,9 +344,8 @@ msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "ファイルシステムの UUID:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "ファイルシステムのラベル"
+msgstr "ファイルシステムのラベル:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1345
 msgid "Filesystem:"
@@ -598,8 +596,8 @@ msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろし
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
@@ -650,7 +648,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "未対応の色モードです"
 
@@ -753,10 +751,10 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s の stat に失敗しました"
@@ -927,14 +925,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "%s に対する BLKGETSIZE ioctl が失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
+msgstr "古い %s 署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "wipefs(8) でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
+msgstr "古い %s 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -962,7 +960,6 @@ msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<いつ>]          メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:771
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    パーティション一覧を表示して終了します\n"
 
@@ -991,9 +988,10 @@ msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <モード>           署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
-#, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <モード>       署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
+msgstr ""
+" -W, --wipe-partitions <モード>  新しいパーティションから署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:781
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
@@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1132,13 +1130,12 @@ msgstr "出力先への行追加に失敗しました"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿追加に失敗しました"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®追加に失敗しました"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
 #, c-format
@@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "パーティション %zu は物理セクタの境界で始まってい
 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "パーティション %zu にあるファイルシステム/RAIDの署名が完全に消去されます。"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
@@ -1351,9 +1348,8 @@ msgid "change partition UUID"
 msgstr "パーティション UUID を変更します"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "change table length"
-msgstr "長さの解釈に失敗しました"
+msgstr "テーブルの長さを変更します"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
@@ -1528,14 +1524,13 @@ msgid "Script successfully saved."
 msgstr "スクリプトを保存しました。"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "パーティション %zu: セクタ 0 から始まっています"
+msgstr "パーティション #%zu には %s 署名が書き込まれています。"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?"
+msgstr "署名を削除しますか?"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
 msgid "The signature will be removed by a write command."
@@ -1617,8 +1612,8 @@ msgstr "%s はマウントされていません\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
@@ -1808,7 +1803,6 @@ msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         起動時にタイトルを表示しないようにします\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1393
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1852,14 +1846,13 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "引数が正しくありません - 開始トラック"
+msgstr "-r の引数が正しくありません"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "引数が正しくありません: %s"
+msgstr "-r の引数が正しくありません: %d"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1618
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
@@ -2151,9 +2144,8 @@ msgid " -s, --super      output super-block information\n"
 msgstr " -s, --super      スーパーブロックの情報を出力します\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m  'mode not cleared' 警告を有効にします\n"
+msgstr " -m, --uncleared  'mode not cleared' 警告を有効にします\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
 msgid " -f, --force      force check\n"
@@ -2238,9 +2230,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n"
+msgstr "警告: ブロックが範囲外です。\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -2279,18 +2271,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "1K ブロック/サイズにのみ対応しています"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "スーパーブロック内の s_imap_blocks フィールドが不正です"
+msgstr "スーパーブロック内の s_ninodes フィールドが不正です"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "スーパーブロック内の s_imap_blocks フィールドが不正です"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
-#, fuzzy
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "スーパーブロック内の s_imap_blocks フィールドが不正です"
+msgstr "スーパーブロック内の s_firstdatazone フィールドが不正です"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
@@ -2444,9 +2434,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満です"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: 不正なディレクトリ: 最初の項目が '.' ではありません\n"
+msgstr "%s: 不正なディレクトリ: 無効な i_zone です、--repair で修正してください\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
@@ -2581,9 +2571,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "書き込みに失敗しました"
 
@@ -2829,7 +2819,7 @@ msgstr " -h, --help         このヘルプを表示して終了します\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s の実行に失敗しました"
@@ -2984,24 +2974,21 @@ msgid ""
 msgstr "警告: デバイス番号を %u ビットに切り詰めました。これは主に、いくつかのデバイスが正しくないことを示しています。"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス [ブロックカウント]\n"
+msgstr " %s [オプション] デバイス [ブロックカウント]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:137
-#, fuzzy
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
-msgstr " -v              プログラムのバージョンを表示します\n"
+msgstr " -1                      Minix version 1 を使う\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
-msgstr " -v              プログラムのバージョンを表示します\n"
+msgstr " -2, -v                  Minix version 2 を使う\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
-msgstr " -v              プログラムのバージョンを表示します\n"
+msgstr " -3                      Minix version 3 を使う\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
 #, fuzzy
@@ -3020,7 +3007,7 @@ msgstr " -u, --unlock             ロックを解除します\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <ファイル>  ファイルの不良ブロック一覧を表示する\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:187
 #, c-format
@@ -3596,7 +3583,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -3676,14 +3663,12 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            加工を行なわない出力形式を使用します\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <サイズ>    物理および論理セクタサイズ\n"
+msgstr " -S, --sector-size <サイズ>  セクタサイズを上書きする\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <タイプ>  パーティションの種類を指定します (dos, bsd, solaris など)\n"
+msgstr " -t, --type <タイプ>  パーティションの種類を指定します\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
 #, fuzzy
@@ -4144,9 +4129,8 @@ msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: 16進のコード または L,S,E,X の略号。\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1300
-#, fuzzy
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr "            GPT: uuid または L,S,H の略号。\n"
+msgstr "            GPT: UUID または L,S,H の略号。\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1303
 #, fuzzy
@@ -4158,11 +4142,10 @@ msgid " Example:\n"
 msgstr " 例:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     デフォルトのオフセット位置より 4GiB のパーティションを作成します。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "未対応のコマンドです"
 
@@ -4172,9 +4155,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "行 %d: 未対応のコマンドです"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "wipefs(8) でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
+msgstr "古い %s 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
 msgid "failed to allocate partition name"
@@ -4277,9 +4260,8 @@ msgid "All partitions used."
 msgstr "すべてのパーティションが使われています。"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1723
-#, fuzzy
 msgid "Done.\n"
-msgstr "終了。"
+msgstr "終了。\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1735
 msgid "Ignoring partition."
@@ -4290,9 +4272,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "スクリプトヘッダの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "パーティションを追加できませんでした"
+msgstr "#%d パーティションを追加できませんでした"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
@@ -4579,14 +4561,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "-U を無視します (UUID には対応していません)"
 
 #: include/c.h:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
 
 #: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
+msgstr "詳しくは `%s -h' をお読みください。\n"
 
 #: include/c.h:318
 msgid ""
@@ -4622,30 +4604,30 @@ msgstr ""
 "詳しくは %s をお読みください。\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "書き込みエラーです"
 
 #: include/colors.h:27
 msgid "colors are enabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "カラー表示はデフォルトで有効です"
 
 #: include/colors.h:29
 msgid "colors are disabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "カラー表示はデフォルトで無効です"
 
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
 #: term-utils/agetty.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s 資源リミットの設定に失敗しました"
+msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました"
 
 #: include/optutils.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr "%s と %s は同時に指定できません"
+msgstr "%s: 同時に指定できない引数です:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4862,7 +4844,7 @@ msgstr "Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "隠し OS/2 または Intel ハイバネーション"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux extended"
@@ -4938,9 +4920,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "隠し Boot Wizard"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
@@ -5239,7 +5220,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "ディスクを同期しています。"
 
@@ -5268,22 +5249,22 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "シリンダ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "セクタ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。"
 
@@ -5313,9 +5294,9 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "シリンダを表示単位とすることは非推奨です。"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "このディスクのサイズは %s (%ju バイト) です。DOS パーティションテーブル形式では %lu バイト以上のドライブには セクタサイズ %lu バイトを使用することができません。GUID パーティションテーブル (GPT) 形式を指定して設定してください。"
+msgstr "このディスクのサイズは %s (%ju バイト) です。DOS パーティションテーブル形式では %lu バイト以上のドライブには セクタサイズ %lu バイトを使用することができません。GUID パーティションテーブル (GPT) 形式を使用してください。"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:516
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
@@ -5538,7 +5519,7 @@ msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2038
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+msgstr "すでに論理パーティションを含む拡張パーティションの種類を変更することはできません。まず論理パーティションを削除してください。"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
@@ -5591,7 +5572,7 @@ msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
@@ -5618,18 +5599,16 @@ msgid "Lenovo boot partition"
 msgstr "Lenovo 起動パーティション"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:172
-#, fuzzy
 msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+msgstr "PowerPC PReP 起動"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:175
-#, fuzzy
 msgid "ONIE boot"
-msgstr "BIOS 起動"
+msgstr "ONIE 起動"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+msgstr "ONIE 設定"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
@@ -5696,9 +5675,8 @@ msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:200
 msgid "Linux reserved"
@@ -5951,20 +5929,17 @@ msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT エントリー"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "First LBA"
-msgstr "開始 LBA: %ju"
+msgstr "先頭の LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1150
-#, fuzzy
 msgid "Last LBA"
-msgstr "終了 LBA: %ju"
+msgstr "最後の LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1156
-#, fuzzy
 msgid "Alternative LBA"
-msgstr "代替 LBA: %ju"
+msgstr "代替 LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1162
@@ -6084,9 +6059,9 @@ msgid "Header version: %s"
 msgstr "ヘッダバージョン: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "%2$d 個のパーティションのうち、 %1$u 個を使用しています。"
+msgstr "%2$zu 個のパーティションのうち、 %1$zu 個を使用しています。"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
@@ -6143,9 +6118,8 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "空きパーティションがありません!"
+msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領域がありません!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
 #, fuzzy, c-format
@@ -6159,13 +6133,12 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m"
+msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2684
 #, fuzzy, c-format
@@ -6224,9 +6197,9 @@ msgid "Free space"
 msgstr "空き領域"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "パーティションのサイズ変更に失敗しました"
+msgstr "パーティション #%zu のサイズ変更に失敗しました"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
@@ -6302,7 +6275,6 @@ msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
 msgstr "間違ったチェックサム値が書かれた SGI ディスクラベルを検出しました。"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "物理シリンダ数"
 
@@ -6638,7 +6610,7 @@ msgstr ""
 "起動ブロックを破壊してしまいます。\n"
 "パーティションのタグを Linux swap に設定してよろしいですか?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink に失敗しました: %s"
@@ -6656,7 +6628,7 @@ msgstr "%s は書き込み禁止です、読み込み専用でマウントしま
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgstr "この操作を実行できるのは root だけです"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
 #, c-format
@@ -6749,29 +6721,29 @@ msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr " mount を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "mount: %s は使用中です"
+msgstr "マウントポイントは使用中です"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "mount: %s は %s にマウント済みです\n"
+msgstr "%s は %s にマウント済みです"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s はマウント済み、もしくは %s が使用中です"
+msgstr "%s はマウント済み、もしくはマウントポイントが使用中です"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "マウントポイント %s が存在しません"
+msgstr "マウントポイントが存在しません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: マウントポイント %s は正しくない場所を指しているシンボリックリンクです"
+msgstr "マウントポイントは存在しない場所を指すシンボリックリンクです"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
 #, c-format
@@ -6780,9 +6752,9 @@ msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "mount(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
@@ -6790,14 +6762,14 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません (パスプレフィクスがディレクトリではありません)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s はマウントされていないか、オプション設定が正しくありません"
+msgstr "マウントポイントにはマウントされていないか、オプション設定が正しくありません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s はマウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません"
+msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
 #, fuzzy, c-format
@@ -6828,9 +6800,9 @@ msgid "mount table full"
 msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%sスーパーブロックを読み込むことができません"
+msgstr "%s のスーパーブロックを読み込むことができません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
@@ -6838,9 +6810,9 @@ msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
+msgstr "未知のファイルシステムタイプです"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1529
 #, c-format
@@ -6848,19 +6820,17 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s はブロックデバイスではありません (そのために stat(2) が失敗した可能性があります)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません\n"
-"       (おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります)"
+msgstr "このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません;おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s はブロックデバイスではありません (`-o loop' を指定すると解決できるかもしれません)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr " %s はブロックデバイスではありません"
 
@@ -6875,9 +6845,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "%s を読み込み専用でマウントできません"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に `-w' フラグが指定されています"
+msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に読み書きモードが指定されています"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
@@ -6900,9 +6870,9 @@ msgid "not mounted"
 msgstr "%s: マウントされていません"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
 #, fuzzy, c-format
@@ -6949,7 +6919,7 @@ msgstr "mount(2) に失敗しました"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid に失敗しました (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
 
@@ -6973,12 +6943,12 @@ msgstr "コンソールを開くことができません"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "コンソールを開くことができません"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7228,7 +7198,7 @@ msgstr "シェルを変更しました。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7566,7 +7536,7 @@ msgstr "%s: %s に含まれている数値が正しくありません: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -7816,9 +7786,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7926,7 +7896,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8271,7 +8241,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              getpwnam(3) が失敗した場合、パスワードファイルを直接読み込みます\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "時間切れの引数が間違っています"
 
@@ -8288,7 +8258,7 @@ msgid "cannot open password database"
 msgstr "パスワードデータベースを開くことができません"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
@@ -8618,134 +8588,134 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "長さの引数が間違っています"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "週の値が間違っています: 1-53 の範囲で指定してください"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºæ\83\85å ±ã\81®è§£é\87\88に失敗しました"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®æ\9c\80大ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®å\87¦ç\90\86に失敗しました"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "日付の値が間違っています"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "日の値が間違っています: 1-%d の範囲で指定してください"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "月の値が間違っています: 1-12 の範囲で指定してください"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "不明な優先順位名です: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "年の値が間違っています"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "年の値が間違っています: 自然数で指定してください"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "週の値が間違っています: %d 年には 週 %d はありません"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [オプション] [[[日] 月] 年]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [オプション] <ファイル名>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "カレンダーまたはその一部を表示します。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "引数を付けない場合は今月を表示します。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             1 か月分だけを表示します (既定値)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           3 か月分の日付を表示します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -3, --three           3 か月分の日付を表示します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -r, --raw            加工を行なわない出力形式を使用します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          週の開始を日曜日にします\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          週の開始を月曜日にします\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          ユリウス日を表示します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            年全体を表示します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -y, --year            年全体を表示します\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    US または ISO-8601 形式の週番号を表示\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "     --color[=<時期>]  メッセージを色づけします\n"
@@ -8753,12 +8723,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -8840,9 +8811,8 @@ msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findfs.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "強制的に %s のファイルシステムをチェックします。\n"
+msgstr "ラベルまたは UUID でファイルシステムを探します。\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:75
 #, c-format
@@ -8993,7 +8963,7 @@ msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() に失敗しました"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
@@ -9003,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [オプション]\n"
 " %1$s [オプション] <デバイス> | <マウントポイント>\n"
 " %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n"
-" %1$s [ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³] [--source <ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹>] [--target <ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88>]\n"
+" %1$s [ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³] [--source <ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹>] [--target <ã\83\91ã\82¹>] | --mountpoint <ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª> ]\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1198
 #, fuzzy
@@ -9058,13 +9028,12 @@ msgstr ""
 " -w, --timeout <num>    --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
-#, fuzzy
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
+msgstr " -A, --all              内蔵フィルタをすべて無効にし、すべてのファイルシステムを表示します\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii            ツリーの表示に ASCII 文字を使用します\n"
+msgstr " -a, --ascii            ツリーの表示に ASCII 文字を使用します\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
@@ -9384,22 +9353,22 @@ msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d parse error"
 msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "解析エラー: %s"
+msgstr[0] "%d個 の解析エラー"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", エラー"
+msgstr[0] ", %d エラー"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:514
 #, c-format
 msgid ", %d warning"
 msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] ", %d 警告"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:517
 #, c-format
@@ -9552,17 +9521,17 @@ msgstr "オプション '%s' には引数が必要です"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "引数エラー"
 
@@ -9622,9 +9591,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "最大入力行数 (%d) を超えました"
 
 #: misc-utils/logger.c:487
-#, fuzzy
 msgid "send message failed"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®ä½\9cæ\88\90に失敗しました"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®é\80\81ä¿¡に失敗しました"
 
 #: misc-utils/logger.c:558
 #, c-format
@@ -10521,7 +10489,7 @@ msgstr "poll() がエラーを返しました"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "時間切れ [%d sec]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "読み込みに失敗しました"
@@ -11749,181 +11717,181 @@ msgstr "Ctrl-Alt-Del の動作を設定するには root である必要があ
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "不明な引数です: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "システムが利用できない状態です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "すぐに処理しなければならないものです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "致命的な状態です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "エラー状態です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "警告状態です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "特に問題のない状態ですが、特定の状況を表すものです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "参考情報です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "デバッグレベルのメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "カーネルメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "特に規定のないユーザ定義のメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "メールシステムのメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "システムデーモンのメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "セキュリティ/認可メッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "syslogd が内部で生成したメッセージです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "ラインプリンタサブシステムです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "network news サブシステムです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP サブシステムです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "クロックデーモンです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "セキュリティ/認可メッセージ (機密扱い) です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP デーモンです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "カーネルのリングバッファを表示、制御します。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 カーネルのリングバッファを消去します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            読み込んでからすべてのメッセージを消去します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           コンソールに対するメッセージ出力を無効にします\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            コンソールに対するメッセージ出力を有効にします\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <file>           カーネルのログバッファではなく、ファイルを使用して出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <一覧>       指定された分類のメッセージのみを出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 人間にとって読みやすい形式で出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                カーネルメッセージを表示します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -L, --color[=<時期>]        メッセージを色づけします\n"
 "                               (auto、always、never のどれか)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <list>          指定されたレベルのメッセージのみを出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <レベル> コンソールに出力すべきメッセージのレベルを指定します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               出力をページャに渡さずに出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg ではなく、 syslog(2) を強制します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <サイズ>  カーネルのリングバッファに問い合わせる際のバッファサイズを指定します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                新しいメッセージの到着を待ちます\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                分類とレベルを読みやすい形式に変換します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            出力されたメッセージ間での時刻差を表示します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               ローカルの時刻と時刻差の両方を、読みやすい形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します(精度が落ちるかもしれません!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                メッセージのタイムスタンプを出力しません\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11933,7 +11901,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "サスペンドやレジュームを行うと ctime と iso のタイムスタンプは不正確になります。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11941,7 +11909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "利用可能なログ分類:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11949,48 +11917,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "利用可能なログレベル (優先度):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "不明なレベル '%s' です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "分類 '%s' の解釈に失敗しました"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "不明な分類 '%s' です"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "バッファサイズの引数が正しくありません"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw を --level, --facility と同時に指定できるのはメッセージを /dev/kmsg から読んでいる時だけです"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "カーネルバッファの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl に失敗しました"
 
@@ -14394,19 +14362,19 @@ msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "%s からの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "ノード番号の抽出に失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14416,217 +14384,217 @@ msgstr ""
 "# 下記は、他のプログラムに渡して処理することのできる形式での出力です。\n"
 "# 各行の冒頭には、0から始まるユニークな番号が書かれています。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "出力カラムの準備に失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 操作モード:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "バイト順序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "コアあたりのスレッド数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "ソケットあたりのコア数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "ブックあたりのソケット数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "ブック数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "ソケット数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA ノード数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ベンダー ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "パーティションタイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU ファミリー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "モデル:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "モデル名:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "ステッピング:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU 最小 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU 最大 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU 最大 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU 最小 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "仮想化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "ハイパーバイザのベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "ディスパッチモード:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA ノード %d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "物理シリンダ数"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "物理シリンダ数"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "物理セクタサイズ"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "フラグ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           オフラインの CPU のみを表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -r, --raw              特に加工を行わずに出力します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<list>]    プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            すべてのデバイスを表示します\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n"
@@ -15124,7 +15092,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            すべてのデバイスを表示します\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18346,242 +18314,242 @@ msgstr "タイミングファイル %s の読み込みに失敗しました"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "タイミングファイル %s: %lu: 予期しない書式が使われています"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "引数エラー: 明るさ %s はサポートされていません"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "タブが多すぎます"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "端末の属性を設定します。\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <端末名>          TERM 環境変数で指定した端末ではなく、この端末名を使用します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           端末を電源ON状態にリセットします\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           端末を電源ON状態にリセットします\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " -q, --stats                        tty に関する統計情報を表示します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "Ctrl-U でデフォルト値を削除します。\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           現在の端末設定をデフォルトとして保存します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          カーソル表示/非表示を切り替えます\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          キーボードの自動リピートを切り替えます\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h, --help                     このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<color>   文字の色を設定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<color>   背景色を設定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <color>  下線付き文字の色を設定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <color>  太字の文字色を設定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          太字\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          薄暗色 (半輝度) \n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          点滅\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          下線\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          文字色と背景色を入れ替える\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        画面を消去する範囲を指定。all:全画面、rest:カーソル以降\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <ファイル名>      ダンプ先のファイル名\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          カーネルメッセージをコンソールに送ります\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               カーネルコンソールログのレベル\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   VESA の省電力機能設定\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            VESA による電源OFF までの時間を分単位で指定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          ベル音の長さをミリ秒単位で指定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <数値>            ベル音の周波数をヘルツで指定します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         バージョン情報を表示して終了します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            このヘルプを表示して終了します\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "オプションが重複しています"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "消灯を強制できません"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "消灯の無効化を強制できません"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "消灯状態を取得できません"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "ダンプファイル %s を出力用に開くことができません"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "端末 %s は %s をサポートしていません"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "シークに失敗しました"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "オプション設定が正しくありません"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid に失敗しました"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "省電力モードの設定 (または設定解除) ができません"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl でエラーが発生しました"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM が設定されていません。"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo データベースが見つかりません"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: 端末の種類が不明です"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "端末はハードコピーです"
 
@@ -18643,38 +18611,38 @@ msgid "invalid group argument"
 msgstr "速度引数が正しくありません"
 
 #: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: 不明なコマンドです"
+msgstr "%s: 未知のグループIDです"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner は root だけが使用できます"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "制限時間の引数が正しくありません: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "passwd uid を取得できません"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "tty 名を取得できません"
 
 # Translator's NOTE: whom, hostname, where, date
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "%s@%s から流れてきた全体周知メッセージ (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s からは読み込みません - 標準入力をお使いください。"
@@ -19004,7 +18972,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n"
@@ -19093,60 +19061,60 @@ msgstr "複数の変換文字のあるバイトカウントです"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "1行を読み込みます。\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "ファイルを画面で読むためのフィルタです。\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          ベルを鳴らす代わりにヘルプを表示します\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          画面表示の行ではなく、論理行を数えます\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          改ページ記号の後で一時停止しません\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          スクロールせず、テキストを上書きして行末をクリアします\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          スクロールせず、次のページを表示する前に画面を消去します\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          連続した空行を1行にまとめます\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          下線を引きません\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<number>   1 画面あたりの行数を指定します\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<数値>     <数値>行目からファイルを表示します\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<文字列>  文字列を検索し、見つかった場所から表示します\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          バージョン情報を表示して終了します\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "不明なオプション -%s です"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19157,7 +19125,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: ディレクトリです ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19168,39 +19136,39 @@ msgstr ""
 "******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[終了するには q または Q を押して下さい]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--続きます--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(次のファイル: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[スペースキーで続行、 'q' で終了します]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "... %d ページ戻ります"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "... %d 行飛ばします"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19210,11 +19178,11 @@ msgstr ""
 "***戻る***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に使用した正規表現はありません"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19224,7 +19192,7 @@ msgstr ""
 "ほとんどのコマンドの前には、整数を指定することができます (下記の説明では、 k と表記しています) 。整数を指定しない場合の既定値は、 [] 内に書かれた値です。\n"
 "また、アスタリスク (*) が書かれている場合は、引数が新しい既定値になることを表わしています。\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19266,30 +19234,30 @@ msgstr ""
 ":f                      現在のファイル名と行番号を表示します\n"
 ".                       直前のコマンドを繰り返します\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "['h' キーで操作方法を表示します]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[非ファイル] %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  大きすぎます\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...飛ばしています\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19297,19 +19265,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パターンが見つかりません\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "パターンが見つかりません"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "実行に失敗しました\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "子プロセスを起動できません\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19317,23 +19285,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...飛ばしています "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...下記の数だけファイルを戻します "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "行が長すぎます"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "以前に実行したコマンドがありません"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19381,139 +19349,139 @@ msgstr ""
 "詳しくは pg(1) をお読みください。\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [オプション] [+行数] [+/パターン/] [ファイル]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "ページごとにテキストファイルを表示します。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      1 ページあたりの行数を指定します\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           表示を行なう前に画面を消去します\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           ファイル終端で一時停止しないようにします\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           長い行を分割しないようにします\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           改行でコマンドが終わりであるものとみなすようにします\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <プロンプト> プロンプトを指定します\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           コマンドを実行できないようにします\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           メッセージを標準出力に表示します\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +number      指定した行から処理を始めます\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/パターン/  指定したパターンを含む行から処理を始めます\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "オプションには引数が必要です -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "オプションが正しくありません -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...飛ばしています\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...巻き戻しています\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "次のファイルはありません"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "以前のファイルはありません"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "ファイル %s からの読み込み時にエラーが発生しました"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "ファイル %s で予期しないファイル終端が検出されました"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "ファイル %s で不明なエラーが発生しました"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "一時ファイルを作成できません"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE エラー:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "検索文字列として記憶しているものはありません"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "下記のものを開くことができません "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "保存しました"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !command は rflag モードでは許可されません。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(次のファイル: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "1 ページあたりの行数の解釈に失敗しました"
 
@@ -19526,51 +19494,41 @@ msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "行の内容を文字単位で逆順に並べ替えます。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [オプション] [<ファイル> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "下線を引いています。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal 端末      TERM 環境変数で指定した端末ではなく、この端末を使用するようにします\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              下線の代わりに、次の行の同じ位置にダッシュ '-' を表示します\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "terminfo の読み込み中にトラブルが発生しました"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "入力行が長すぎます。"
 
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "出力テーブルへのデータ追加に失敗しました"
-
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "出力行の初期化に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "デバイス %s には既に %s 署名が書き込まれています。"
 
@@ -19578,6 +19536,7 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ msgstr "%s: これらのオプションは同時に指定することはできません:"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 #~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 #~ msgstr " -a, --all               すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
 
@@ -19684,6 +19643,7 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ "      お使いの Alpha マシンタイプを指定します (詳しくは hwclock(8) を参照)\n"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
 #~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
 #~ msgstr "申し訳ありません。ハードウェアの時刻を変更するにはスーパーユーザの権限が必要です。"
 
@@ -19712,6 +19672,7 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
 #~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
 #~ msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました"
 
@@ -19730,6 +19691,9 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
 #~ msgstr "恐らく root 権限が必要です。\n"
 
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "出力行の初期化に失敗しました"
+
 #~ msgid "error: can not set signal handler"
 #~ msgstr "エラー: シグナルハンドラを設定できません"
 
@@ -19740,6 +19704,7 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ msgstr "%2$s 上の %1$s をマウントできるのは root だけです"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 #~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
 #~ msgstr "%s は書き込み禁止です、読み込み専用でマウントします"
 
@@ -19834,18 +19799,6 @@ msgstr "入力行が長すぎます。"
 #~ msgid "%s: is not a file"
 #~ msgstr "%s: ファイルではありません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "loopcxt の準備に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
-
 #~ msgid "Filesystem label:"
 #~ msgstr "ファイルシステムラベル:"
 
index b3d37893e75f6039efe13f71fd1e6287255232b0..ecc9f7862cf12f92633fd20033a01295efe36108 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan %s niet openen"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -z, --zero                 met een lege partitietabel beginnen\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ongeldige kleurmodus"
 
@@ -769,10 +769,10 @@ msgstr "ongeldig argument bij --repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan %s niet lezen"
@@ -2608,9 +2608,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "schrijven is mislukt"
 
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Voorbeeld:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
 
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "Voor meer informatie zie %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s.  (Vergeet niet om ook het %s-label te
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
 
@@ -5287,24 +5287,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilinder"
 msgstr[1] "cilinders"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
 
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr ""
 "en opstartblok.  Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
 "wilt labelen?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "openen van %s is mislukt"
@@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "mount(2) is mislukt"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
 
@@ -7027,12 +7027,12 @@ msgstr "kan socket niet openen"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7623,7 +7623,7 @@ msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nee"
@@ -7862,9 +7862,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr ""
 "                              getpwnam(3) faalt\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
@@ -8645,141 +8645,142 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ongeldig maandargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ongeldig weekargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "onjuiste waarde voor week;  gebruik 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "ongeldige waarde voor dag"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "onjuiste waarde voor dag;  gebruik 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "onjuiste waarde voor maand;  gebruik 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "onbekende maandnaam: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "onjuiste waarde voor jaar;  gebruik een positief geheel getal"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "onjuiste waarde voor week;  jaar %d heeft geen week %d"
 
 # FIXME: add translator comment
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
 # FIXME: add translator comment
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "  %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "  %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -1, --one             slechts één maand tonen (standaard)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -3, --three           drie maanden rondom de datum tonen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -n, --months <getal>  dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -S, --span            de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr "  -s, --sunday          zondag is eerste dag van de week\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr "  -m, --monday          maandag is eerste dag van de week\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -j, --julian          Juliaanse datums weergeven\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -y, --year            een heel jaar tonen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -Y, --twelve          de volgende twaalf maanden tonen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr "  -w, --week[=<getal>]  Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "      --color[=<wanneer>]  uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9540,17 +9541,17 @@ msgstr "optie '%s' vereist een argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "onjuist argument"
 
@@ -10480,7 +10481,7 @@ msgstr "polsen is mislukt"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "lezen is mislukt"
@@ -11680,181 +11681,181 @@ msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "onbekend argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "systeem is onbruikbaar"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritieke toestand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "fouttoestand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "waarschuwingstoestand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "gewone maar significante toestand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "ter informatie"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "debugging-meldingen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "kernelmeldingen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "postsysteem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "systeemdiensten"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "regelprinter-subsysteem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-subsysteem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "klokdienst"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-dienst"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -C, --clear                 de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -c, --read-clear            alle berichten lezen en dan wissen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -D, --console-off           tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -E, --console-on            tonen van meldingen op console inschakelen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr "  -F, --file <bestand>        dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr "  -f, --facility <lijst>      uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -H, --human                 leesbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -k, --kernel                kernel-berichten tonen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -L, --color[=<wanneer>]     berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr "  -l, --level <lijst>         uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr "  -n, --console-level <niveau>  niveau van berichten die op console getoond worden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -P, --nopager               de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -r, --raw                   de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -S, --syslog                'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -s, --buffer-size <getal>   buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -u, --userspace             berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -w, --follow                op nieuwe berichten wachten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr "  -x, --decode                faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -d, --show-delta            tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr "  -e, --reltime               lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --ctime                 een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
 "                                (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -t, --notime                geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11865,7 +11866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11873,7 +11874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11881,49 +11882,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "onbekend niveau '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ongeldige buffergrootte"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
 
 # FIXME: grammar
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl() is mislukt"
 
@@ -14329,19 +14330,19 @@ msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "lezen van %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14352,210 +14353,210 @@ msgstr ""
 "# andere programma's gebruikt kan worden.  Elk verschillend\n"
 "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architectuur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU-modus(sen):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Bytevolgorde:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU's:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Online CPU's-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Online CPU's-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Offline CPU's-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Offline CPU's-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Draden per kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kernen per voet:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Voeten per boek:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Boeken per lade:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Lades:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Boeken:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU-voeten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-nodes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Producent-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Machinetype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelnaam:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisatie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorproducent:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisatiesoort:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s-cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fysieke voeten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fysieke chips:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fysieke cores/chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Vlaggen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -b, --online            alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -c, --offline           alleen offline CPU's tonen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -J, --json             uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr "  -e, --extended[=LIJST]  uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr "  -p, --parse[=LIJST]     ontleedbare uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr "  -s, --sysroot MAP       deze map als hoofdmap gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -x, --hex               hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -y, --physical          fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15019,7 +15020,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -a, --all             alle apparaten tonen\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18133,241 +18134,241 @@ msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "te veel tabs"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  --version                        programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr ""
 
 # FIXME: concat with next
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  --version                        programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  --help                           deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "dubbel gebruik van een optie"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "semctl() is mislukt"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "ongeldige optie"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid() is mislukt"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl() is mislukt"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: onbekend terminaltype"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal is een telex of printer"
 
@@ -18434,33 +18435,33 @@ msgstr "ongeldig periode-argument"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: onbekende opdracht"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "zal %s niet lezen;  gebruik standaardinvoer"
@@ -18781,7 +18782,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "  %s [opties] <bestand>...\n"
@@ -18870,60 +18871,60 @@ msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Leest één regel.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -d           hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "  -f           logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  -l           niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "  -c           niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  -p           niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -s           meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr "  -u           geen onderstrepingen gebruiken\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "  -<getal>     het aantal regels per schermvol\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr "  +<getal>     bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr "  +/<tekens>   bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "onbekende optie '-%s'"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18934,7 +18935,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: map ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18945,41 +18946,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Meer--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Volgend bestand: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...%d pagina terug"
 msgstr[1] "...%d pagina's terug"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...%d regel overslaand"
 msgstr[1] "...%d regels overslaand"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18989,11 +18990,11 @@ msgstr ""
 "***Terug***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19004,7 +19005,7 @@ msgstr ""
 "De standaardwaarde staat tussen rechte haken.  Een ster (*)\n"
 "geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19046,30 +19047,30 @@ msgstr ""
 ":f                  Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
 ".                   De vorige opdracht herhalen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\"  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Geen bestand]  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overloop\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overslaand\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19077,19 +19078,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroon niet gevonden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroon niet gevonden"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec() is mislukt\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19097,23 +19098,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Verder "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Verder naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Terug naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Regel is te lang"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Geen eerdere opdracht"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19160,138 +19161,138 @@ msgstr ""
 "Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "  %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr "  -GETAL       aantal regels per pagina\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr "  -c           scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  -e           niet pauzeren aan einde van bestand\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "  -f           lange regels niet opsplitsen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr "  -n           opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr "  -p <prompt>  te gebruiken prompt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr "  -r           shell-stuurtekens niet toestaan\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -s           meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr "  +GETAL       bij dit regelnummer beginnen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr "  +/patroon/   bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "optie vereist een argument -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "ongeldige optie -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...verder...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...terug...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Geen volgend bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Geen voorgaand bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Leesfout in bestand %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fout in reguliere expressie: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekst"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "kan deze niet openen: "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "opgeslagen"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Volgende bestand: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter.  Alle rechten voorbehouden.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
 
@@ -19304,39 +19305,39 @@ msgstr "Gebruik:  %s [opties] [<bestand>...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<bestand>...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Onderstreept.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr "  -t, -T, --terminal TERMINAL   dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr "  -i, --indicated               onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
 
 # FIXME: backtick
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Invoerregel is te lang."
 
index 9da8d75fcc9625b1d59365bc84a3d3a4709d42b6..634f171ac9d536ac05a00fec38707d4c06a4da74 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2016.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 12:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "nie można otworzyć %s"
@@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
 
@@ -738,10 +738,10 @@ msgstr "błędny argument - opcja naprawy"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat %s nie powiodło się"
@@ -912,14 +912,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "Ta sygnatura będzie usunięta przy poleceniu zapisu."
+msgstr "Stara sygnatura %s będzie usunięta przy poleceniu zapisu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Zdecydowanie zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8), aby uniknąć możliwych kolizji."
+msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub fdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1116,13 +1116,12 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
-msgstr "nie udało się dodać danych do tabeli wyjściowej"
+msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
 #, c-format
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Partycja %zu nie zaczyna się na granicy sektora fizycznego."
 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "Sygnatura systemu plików/RAID na partycji %zu zostanie wymazana."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
@@ -1598,8 +1597,8 @@ msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "nie można odczytać %s"
@@ -2218,9 +2217,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
+msgstr "Uwaga: blok spoza zakresu.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -2559,9 +2558,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "zapis nie powiódł się"
 
@@ -2806,7 +2805,7 @@ msgstr " -h, --help         wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
@@ -3581,11 +3580,10 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
+msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
 #, c-format
@@ -3663,19 +3661,16 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            wyjście w formacie surowym\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <rozmiar>   rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n"
+msgstr " -S, --sector-size <rozmiar>  wymuszenie rozmiaru sektora\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <typ>     określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
+msgstr " -t, --type <typ>     określenie typu partycji\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
-msgstr "     --list               lista możliwych architektur i zakończenie\n"
+msgstr "     --list-types     lista obsługiwanych typów partycji i zakończenie\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -3971,18 +3966,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
+msgstr "%s: nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "nie udało się przydzielić struktury zrzutu"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
 #, c-format
@@ -4133,7 +4128,7 @@ msgstr " Przykład:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Utworzenie partycji 4GiB od domyślnego offsetu początkowego.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "polecenie nie obsługiwane"
 
@@ -4143,9 +4138,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Zdecydowanie zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8), aby uniknąć możliwych kolizji."
+msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
 msgid "failed to allocate partition name"
@@ -4260,9 +4255,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "Nie udało się dodać partycji"
+msgstr "Nie udało się dodać partycji #%d"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
@@ -4533,14 +4528,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
 
 #: include/c.h:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
 
 #: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+msgstr "'%s -h' wyświetli więcej informacji.\n"
 
 #: include/c.h:318
 msgid ""
@@ -4576,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "Więcej informacji w %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
@@ -4597,9 +4592,9 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
 
 #: include/optutils.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "%s: argumenty wykluczają się wzajemnie:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -5191,7 +5186,7 @@ msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s (proszt nie zapomnieć zapisać także ety
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronizacja dysków."
 
@@ -5220,26 +5215,26 @@ msgstr "RozmB"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindry"
 msgstr[2] "cylindrów"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorów"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii."
 
@@ -5269,7 +5264,7 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr "Rozmiar tego dysku to %s (%ju bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %lu bajtów dla %lu-bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)."
 
@@ -5939,9 +5934,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
+msgstr "nie udało się przeanalizować łańcucha atrybutu GPT '%s'"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1803
 #, c-format
@@ -6030,9 +6025,9 @@ msgid "Header version: %s"
 msgstr "Wersja nagłówka: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji."
+msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
@@ -6097,19 +6092,19 @@ msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partycja #%u poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)"
+msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partycja #%u poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)"
+msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
-msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Liczba partycji musi być mniejsza niż %zu."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Cannot allocate memory!"
@@ -6588,10 +6583,10 @@ msgstr ""
 "rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n"
 "linuksowa partycja wymiany?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/src/context.c:2367
+#, c-format
 msgid "operation failed: %m"
-msgstr "readlink nie powiodło się: %s"
+msgstr "operacja nie powiodła się: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1305
 #, c-format
@@ -6599,14 +6594,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
+msgstr "UWAGA: urządzenie jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgstr "operacja dozwolona tylko dla roota"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
 #, c-format
@@ -6614,14 +6609,14 @@ msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s jest już zamontowany"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find in %s"
-msgstr "nie znaleziono %s w %s"
+msgstr "nie znaleziono w %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
+msgstr "nie znaleziono punktu montowania w %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1345
 #, c-format
@@ -6631,17 +6626,17 @@ msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
 #: libmount/src/context_mount.c:1350
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgstr "na %s wykryto więcej systemów plików; należy użyć -t <typ> lub wipefs(8)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku"
+msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "nie podano nazwy pliku"
+msgstr "nie podano typu systemu plików"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1363
 #, c-format
@@ -6649,14 +6644,14 @@ msgid "can't find %s"
 msgstr "nie znaleziono %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount source specified"
-msgstr "nie podano punktu montowania"
+msgstr "nie podano źródła montowania"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
+msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1372
 #, c-format
@@ -6664,29 +6659,29 @@ msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
+msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s istnieje zachodzące urządzenie loop"
+msgstr "dla %s istnieje zachodzące urządzenie loop"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount failed: %m"
-msgstr "montowanie %s nie powiodło się"
+msgstr "montowanie nie powiodło się: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
+msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
+msgstr "punkt montowania nie jest katalogiem"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
 #, c-format
@@ -6699,29 +6694,29 @@ msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "punkt montowania"
+msgstr "punkt montowania jest zajęty"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
+msgstr "%s jest już zamontowany w %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
+msgstr "%s jest już zamontowany lub punkt montowania jest zajęty"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
+msgstr "punkt montowania nie istnieje"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
+msgstr "punkt montowania jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
 #, c-format
@@ -6730,9 +6725,9 @@ msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) nie powiodło się"
+msgstr "wywołanie systemowe mount(2) nie powiodło się: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
@@ -6740,35 +6735,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
+msgstr "punkt montowania nie jest zamontowany albo podano niewłaściwą opcję"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
+msgstr "nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
-"błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n"
-"       montowania współdzielonego nie jest obsługiwane."
+msgstr "niewłaściwa opcja; przenoszenie montowania istniejącego poniżej montowania współdzielonego nie jest obsługiwane"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
-"       (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
-"       być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
+msgstr "niewłaściwa opcja; dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
-"       brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
+msgstr "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s, brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
@@ -6776,9 +6765,9 @@ msgid "mount table full"
 msgstr "tablica montowania pełna"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
+msgstr "nie można odczytać superbloku na %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
@@ -6796,19 +6785,17 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
-"       (może `modprobe sterownik'?)"
+msgstr "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego; może konieczne jest \"modprobe sterownik\""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
+msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym; można spróbować \"-o loop\""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
 
@@ -6823,9 +6810,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
+msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale żądano wprost trybu odczytu/zapisu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
@@ -6833,9 +6820,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s nie powiodło się"
+msgstr "bind %s nie powiodło się"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1569
 #, c-format
@@ -6843,61 +6830,61 @@ msgid "no medium found on %s"
 msgstr "brak nośnika w %s"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mounted"
-msgstr "%s: nie zamontowany"
+msgstr "nie zamontowany"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
+msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
+msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
+msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
+msgstr "nie można zapisać superbloku"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target is busy"
-msgstr "cel istnieje"
+msgstr "cel jest zajęty"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "nie podano punktu montowania"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
+msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
+msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) nie powiodło się"
+msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m"
 
 #: lib/pager.c:112
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
 
@@ -6912,29 +6899,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "błąd składni maski CPU %s"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "nie można ustawić opcji gniazda uniksowego"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "nie można połączyć się z gniazdem uniksowym"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "żądanie plymouth %c nie jest zaimplementowane"
 
 #: lib/randutils.c:159
-#, fuzzy
 msgid "getrandom() function"
-msgstr "funkcje pseudolosowe libc"
+msgstr "funkcja getrandom()"
 
 #: lib/randutils.c:172
 msgid "libc pseudo-random functions"
@@ -7176,7 +7159,7 @@ msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7262,13 +7245,13 @@ msgstr ""
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
 #: login-utils/last.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s zaczyna się %s"
+"%s zaczyna się %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
@@ -7512,7 +7495,7 @@ msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -7750,9 +7733,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7846,7 +7829,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <plik>   ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7977,9 +7960,9 @@ msgid "cannot set user id"
 msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
 
 #: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> <polecenie>\n"
+msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> [[--] <polecenie>]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
 #, c-format
@@ -8189,7 +8172,7 @@ msgstr ""
 "                          zawodzi\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "błędna wartość limitu czasu"
 
@@ -8206,12 +8189,12 @@ msgid "cannot open password database"
 msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie można uruchomić powłoki su\n"
+"nie można uruchomić powłoki su\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1019
@@ -8223,12 +8206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie można oczekiwać w powłoce su\n"
+"nie można oczekiwać w powłoce su\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:176
@@ -8336,9 +8318,9 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? "
 
 #: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
+msgstr "%s z pakietu %s (libblkid %s, %s)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
@@ -8346,6 +8328,8 @@ msgid ""
 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s --label <etykieta> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:76
 #, c-format
@@ -8354,6 +8338,9 @@ msgid ""
 "       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s [--cache-file <plik>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <znacznik>]\n"
+"       [--match-token <token>] [<urządzenie> ...]\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:78
 #, c-format
@@ -8362,370 +8349,350 @@ msgid ""
 "       [--output <format>] <dev> ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <znacznik>] [--offset <offset>] [--size <rozmiar>]\n"
+"       [--output <format>] <urządzenie ...\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:80
 #, c-format
 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -i [--match-tag <znacznik>] [--output <format>] <urządzenie> ...\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
-" -A, --adjfile <plik>      określenie ścieżki pliku korekcji;\n"
-"                             domyślna to %s\n"
+" -c, --cache-file <plik>    odczyt z <pliku> zamiast z domyślnego pliku pamięci\n"
+"                              podręcznej (-c /dev/null oznacza brak cache)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          bez wypisywania nagłówków\n"
+msgstr " -d, --no-encoding          bez kodowania znaków niedrukowalnych\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --garbage-collect      odśmiecenie pamięci podręcznej blkid\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output <format>      format wyjściowy; może być jednym z:\n"
+"                              value, device, export lub full (domyślnie: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems     lista znanych systemów plików/RAID-ów i zakończenie\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --match-tag <znacznik> pokazanie danych znaczników (domyślnie: wszystkich)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:90
 msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --match-token <token>  znalezienie urządzenia dla pary NAZWA=wartość\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    informacje o wszystkich lub podanych (domyślne)\n"
+msgstr " -l, --list-one             szukanie tylko pierwszego urządzenia pasującego do -t\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <rozmiar>      rozmiar urządzenia\n"
+msgstr " -L, --label <etykieta>     zamiana ETYKIETY na nazwę urządzenia\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <użytkownik>       nazwa użytkownika\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid>          zamiana UUID-a na nazwę urządzenia\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <urz>                     ścieżka do urządzenia (zwykle dyskowego)\n"
+msgstr " <urządzenie>               urządzenia do sprawdzenia (domyślnie: wszystkie)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Opcje szeregowania:\n"
+msgstr "Niskopoziomowe opcje sprawdzania:\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --probe                niskopoziomowe sprawdzanie superbloków (bez cache)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+msgstr " -i, --info                 zebranie informacji o limitach we/wy\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <rozmiar>      rozmiar urządzenia\n"
+msgstr " -S, --size <rozmiar>       wymuszenie rozmiaru urządzenia\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <host>            podanie hosta logowania\n"
+msgstr " -O, --offset <offset>      sprawdzenie na podanej pozycji\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <lista>     ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+msgstr " -u, --usages <lista>       filtr wg zastosowania (np. -u filesystem,raid)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <lista>     ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+msgstr " -n, --match-types <lista>  filtr wg typu systemu plików (np. -n vfat,ext3)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:235
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(zamontowany, punkt montowania nieznany)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
 msgid "(in use)"
-msgstr "Znacznik w użyciu"
+msgstr "(w użyciu)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
 msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s: nie zamontowany"
+msgstr "(nie zamontowany)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "błąd składni: %s"
+msgstr "błąd: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: niejednoznaczny wynik (prawdopodobnie więcej systemów plików na urządzeniu; więcej informacji w wipefs(8))"
 
 #: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "nieznany argument: %s"
+msgstr "nieznane słowo kluczowe w argumencie -u <lista>: '%s'"
 
 #: misc-utils/blkid.c:611
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+msgstr "błąd: pusty argument -u <lista>"
 
 #: misc-utils/blkid.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "nie obsługiwany format opcji: %s"
+msgstr "nie obsługiwany format wyjścia %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "błędna wartość offsetu"
 
 #: misc-utils/blkid.c:764
-#, fuzzy
 msgid "Too many tags specified"
-msgstr "nie podano polecenia"
+msgstr "Podano zbyt dużo znaczników"
 
 #: misc-utils/blkid.c:770
-#, fuzzy
 msgid "invalid size argument"
-msgstr "błędna wartość czasu"
+msgstr "błędna wartość rozmiaru"
 
 #: misc-utils/blkid.c:774
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "Można szukać tylko jednej pary NAZWA=wartość"
 
 #: misc-utils/blkid.c:781
 msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "-t wymaga pary NAZWA=wartość"
 
 #: misc-utils/blkid.c:831
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania nie obsługuje formatu wyjścia 'list'"
 
 #: misc-utils/blkid.c:844
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania wymaga urządzenia"
 
 #: misc-utils/blkid.c:894
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja wyszukiwania wymaga określenia typu wyszukiwania przy użyciu -t"
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "błędna postać miesiąca"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "błędna postać tygodnia"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: dopuszczalne to 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "nie udało się przeanalizować znacznika czasu lub nieznana nazwa miesiąca: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "niedozwolona wartość dnia"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "nieznana nazwa miesiąca: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "niedozwolona wartość roku"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: rok %d nie ma tygodnia %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %4d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [opcje] <znacznik_czasu|nazwa_miesiąca>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <ile>    wyświetlenie podanej liczby miesięcy od daty\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            rozszerzenie daty przy wyświetlaniu wielu miesięcy\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          wypisywanie dat juliańskich\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            wyświetlenie całego roku\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          wyświetlenie następnych dwunastu miesięcy\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<numer>]  wyświetlenie numerów tygodni US lub ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
-msgstr "Strony pamięci dzielonej"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "dane pliku obecne w pamięci w stronach"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "dane pliku obecne w pamięci w bajtach"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
 msgid "size of the file"
-msgstr "rozmiar urządzenia"
+msgstr "rozmiar pliku"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
 msgid "file name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "nazwa pliku"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
+msgstr "nie udało się wykonać mincore: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "nie udało się odczytać z: %s"
+msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open: %s"
-msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "nie udało się odczytać z: %s"
+msgstr "nie udało się wykonać fstat: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [opcje] <plik>...\n"
+msgstr " %s [opcje] plik...\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json             wyjście w formacie JSON\n"
+msgstr " -J, --json            wyjście w formacie JSON\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes            wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
-"                          czytelnego dla człowieka\n"
+msgstr " -b, --bytes           rozmiary w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:271
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       bez wypisywania nagłówków\n"
+msgstr " -n, --noheadings      bez wypisywania nagłówków\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>  kolumny do wypisania\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              wyjście w formacie surowym\n"
+msgstr " -r, --raw             wyjście w formacie surowym\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
@@ -8920,13 +8887,12 @@ msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n"
-"                          (domyślne)\n"
+" -m, --mtab             szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
+"                          (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid ""
@@ -9028,7 +8994,7 @@ msgstr " -P, --pairs            wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1230
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -R, --submounts        wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n"
+msgstr " -R, --submounts        wypisanie wszystkich montowań dla pasujących fs\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1231
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
@@ -9047,9 +9013,8 @@ msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <ścieżka> ścieżka systemu plików do użycia\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list             wyjście w formacie listy\n"
+msgstr "     --tree             wyjście w formacie drzewiastym, jeśli możliwe\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1236
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -9224,7 +9189,7 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro"
 
@@ -9238,7 +9203,7 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr "%s nie zgadza się z %s na dysku"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s na dysku wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro"
 
@@ -9424,17 +9389,17 @@ msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "błąd argumentu"
 
@@ -9857,7 +9822,7 @@ msgstr "producent urządzenia"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "zone model"
-msgstr ""
+msgstr "model stref"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1290
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -9923,9 +9888,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard         wypisanie możliwości usuwania sektorów\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1640
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline            wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
+msgstr " -z, --zoned          wypisanie modelu stref\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1641
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
@@ -10226,9 +10190,8 @@ msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink    działanie na celu dowiązań symbolicznych\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:127
-#, fuzzy
 msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings      bez wypisywania nagłówków\n"
+msgstr " -n, --no-act     bez wykonywania żadnych zmian\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:72
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
@@ -10368,7 +10331,7 @@ msgstr "poll nie powiodło się"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "przekroczony limit czasu [%d s]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "odczyt nie powiódł się"
@@ -11114,109 +11077,101 @@ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Informacje o urządzeniach blokowych.\n"
+msgstr "Raport informacji o strefach dotyczących podanego urządzenia"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:74
 msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+msgstr "Reset przedziału stref."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: ustawienie bezpośredniego we/wy nie powiodło się"
+msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
+msgstr "%s: nie udało się określić rozmiaru strefy"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się"
+msgstr "%s: ioctl BLKREPORTZONE nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:198
 #, c-format
 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono %d stref(y) od 0x%<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:219
 #, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "  początek: 0x%09<PRIx64>, długość 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i"
+msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru strefy %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i"
+msgstr "%s: liczba sektorów %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru strefy %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
+msgstr "%s: ioctl BLKRESETZONE nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
+msgstr "%s: udał się reset w przedziale od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
+msgstr " %s <polecenie> [opcje] <urządzenie>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:301
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie polecenia strefowego na podanym urządzeniu blokowym.\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o --offset <ile>    offset dla operacji przedziałowych, w bajtach\n"
+msgstr " -o, --offset <sektor>  początkowy sektor strefy do działania (po 512 bajtów)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:309
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --length <sektory> maksymalna liczba sektorów do działania (po 512 bajtów)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:310
-#, fuzzy
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <liczba>    liczba strumieni kompresujących\n"
+msgstr " -c, --count <liczba>   maksymalna liczba stref\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "     --verbose          wypisanie większej ilości szczegółów\n"
+msgstr " -v, --verbose          wypisanie większej ilości szczegółów\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą polecenia"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby stref"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby sektorów"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "niezrozumiały offset"
+msgstr "nie udało się przeanalizować offsetu strefy"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:391
-#, fuzzy
 msgid "no command specified"
 msgstr "nie podano polecenia"
 
@@ -11397,155 +11352,145 @@ msgstr "nie obsługiwany argument: %s"
 #: sys-utils/chmem.c:67
 #, c-format
 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+msgstr "Blok pamięci %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse index"
-msgstr "niezrozumiały id"
+msgstr "Niezrozumiały indeks"
 
 #: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "Włączenie CPU %u nie powiodło się"
+msgstr "włączenie %s nie powiodło się\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "Wyłączenie CPU %u nie powiodło się"
+msgstr "wyłączenie %s nie powiodło się\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enabled\n"
-msgstr "CPU %u włączony\n"
+msgstr "%s włączony\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disabled\n"
-msgstr "CPU %u wyłączony\n"
+msgstr "%s wyłączony\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:110
 #, c-format
 msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się włączyć %s pamięci"
 
 #: sys-utils/chmem.c:112
 #, c-format
 msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wyłączyć %s pamięci"
 
 #: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "CPU %u jest już włączony\n"
+msgstr "%s już włączony\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "CPU %u jest już wyłączony\n"
+msgstr "%s już wyłączony\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed"
-msgstr "Włączenie CPU %u nie powiodło się"
+msgstr "%s: włączenie nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed"
-msgstr "Wyłączenie CPU %u nie powiodło się"
+msgstr "%s: wyłączenie nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read %s"
-msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
+msgstr "Nie udało się odczytać %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "nie udało się przeanalizować liczby"
+msgstr "Niezrozumiały numer bloku"
 
 #: sys-utils/chmem.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Niezrozumiały rozmiar."
+msgstr "Niezrozumiały rozmiar"
 
 #: sys-utils/chmem.c:192
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar musi być wyrównany do rozmiaru bloku pamięci (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start"
-msgstr "niezrozumiały offset początku"
+msgstr "Niezrozumiały początek"
 
 #: sys-utils/chmem.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end"
-msgstr "niezrozumiały offset końca"
+msgstr "Niezrozumiały koniec"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "błędna wartość początku"
+msgstr "Błędny format adresu początkowego: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "błędna nazwa lub numer sygnału: %s"
+msgstr "Błędna format adresu końcowego: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "niezrozumiały offset początku"
+msgstr "Niezrozumiały adres początkowy"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "niezrozumiały offset końca"
+msgstr "Niezrozumiały adres końcowy"
 
 #: sys-utils/chmem.c:213
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Adres początkowy i (adres końcowy + 1) muszą być wyrównane do rozmiaru bloku pamięci (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "Błędny parametr: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "Błędny przedział: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
+msgstr " %s [opcje] [ROZMIAR|PRZEDZIAŁ|PRZEDZIAŁ_BLOKÓW]\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:243
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie określonego rozmiaru lub przedziału pamięci jako aktywnej lub nieaktywnej.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:246
-#, fuzzy
 msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    tryb szczegółowy\n"
+msgstr " -e, --enable   włączenie pamięci\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:247
 msgid " -d, --disable  disable memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --disable  wyłączenie pamięci\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:248
-#, fuzzy
 msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose    tryb szczegółowy\n"
+msgstr " -b, --blocks   użycie bloków pamięci\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:249
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    tryb szczegółowy\n"
+msgstr " -v, --verbose  tryb szczegółowy\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
@@ -11575,179 +11520,179 @@ msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "nieznany argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "system jest bezużyteczny"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "warunki krytyczne"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "wystąpił błąd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informacja"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "komunikaty diagnostyczne"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "komunikaty od jądra"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "system pocztowy"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "demony systemowe"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "podsystem wydruku"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "podsystem sieciowy news"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "podsystem UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "demon zegara"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "demon FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Wyświetlanie lub sterowanie buforem jądra.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <plik>           użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <lista>      ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 wyjście czytelne dla człowieka\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                wyświetlenie komunikatów jądra\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<kiedy>]       kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <lista>         ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na konsolę\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             wyświetlanie komunikatów przestrzeni użytkownika\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                dekodowanie kategorii i poziomu do formy czytelnej\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 znaczniki czasu czytelne dla ludzi (mniej dokładne)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                bez wypisywania znaczników czasu z komunikatami\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11757,7 +11702,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i iso.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11765,7 +11710,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obsługiwane kategorie logowania:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11773,48 +11718,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "nieznany poziom '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "nieznana kategoria '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "opcja --raw może być użyta wraz z --level lub --facility tylko przy czytaniu komunikatów z /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl nie powiodło się"
 
@@ -12171,7 +12116,7 @@ msgstr " -d, --dig-holes      wykrycie zer i zastąpienie ich dziurami\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --insert-range   wstawienie dziury w przedziale z przesunięciem istniejących danych\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:92
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
@@ -12194,9 +12139,8 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr " -z, --zero-range     wyzerowanie i zapewnienie przydzielenia przedziału\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical          wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n"
+msgstr " -x, --posix          użycie posix_fallocate(3) zamiast fallocate(2)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -12218,7 +12162,7 @@ msgstr "%s: %s (bajtów: %ju) przekształcono na rzadkie dziury.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:363
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+msgstr "obsługa posix_fallocate nie jest wkompilowana"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
 msgid "no filename specified"
@@ -12345,9 +12289,8 @@ msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
 msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Montowanie systemu plików.\n"
+msgstr "Wstrzymanie dostępu do systemu plików.\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:46
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
@@ -12511,9 +12454,9 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "Czas ostatniej zmiany"
+msgstr "Tryb testowy: zegar nie został zmodyfikowany\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:486
 #, c-format
@@ -12630,12 +12573,12 @@ msgstr ""
 "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %d sekunda\n"
-msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %d sekundy\n"
-msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
+msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekunda\n"
+msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekundy\n"
+msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekund\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:892
 #, c-format
@@ -12648,6 +12591,8 @@ msgid ""
 "Test mode: %s was not updated with:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Tryb testowy: %s nie został uaktualniony zawartością:\n"
+"%s"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
@@ -12806,10 +12751,12 @@ msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
+"     --date <czas>    określenie czasu do ustawienia zegara sprzętowego\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1253
 msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --epoch <rok>    określenie wartości epoch zegara sprzętowego\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1256
 #, c-format
@@ -12847,9 +12794,9 @@ msgid "invalid epoch argument"
 msgstr "błędna wartość epoki"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "zbyt dużo argumentów"
+msgstr "podano o %d za dużo argumentów"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1496
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
@@ -12857,41 +12804,38 @@ msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1503
 msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+msgstr "--date jest wymagane dla --set lub --predict"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "błędny identyfikator: %s"
+msgstr "błędna data '%s'"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-#, fuzzy
 msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "żądanie plymouth %c nie jest zaimplementowane"
+msgstr "dostęp do portów ISA nie jest zaimplementowany"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
 msgid "iopl() port access failed"
-msgstr ""
+msgstr "dostep do portów przez iopl() nie powiódł się"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
 msgid "root privileges may be required"
-msgstr ""
+msgstr "mogą być wymagane uprawnienia roota"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "Użycie instrukcji bezpośredniego we/wy do zegara ISA."
+msgstr "Użycie bezpośredniego dostępu ISA do zegara."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "Próba otwarcia: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
-#, fuzzy
 msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "nie można otworzyć "
+msgstr "nie można otworzyć urządzenia rtc"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
 #, c-format
@@ -12933,7 +12877,7 @@ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań uaktualnień"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
 msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
 
@@ -12943,14 +12887,12 @@ msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Użycie interfejsu /dev do zegara."
+msgstr "Użycie interfejsu rtc do zegara."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
-#, fuzzy
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik nie istnieje w tym systemie."
+msgstr "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego. Ten plik nie istnieje w tym systemie."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
 #, c-format
@@ -14026,13 +13968,12 @@ msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     użycie surowego formatu wyjścia --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available --output columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dostępne kolumny dla --list:\n"
+"Dostępne kolumny dla --output:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:444
 #, c-format
@@ -14197,28 +14138,27 @@ msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:897
-#, fuzzy
 msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
+msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:958
 #, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "nie udało się odczytać z: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Nie udało się zapisać numeru węzła"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14229,210 +14169,209 @@ msgstr ""
 "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
 "# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Kolejność bajtów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Wątków na rdzeń:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Gniazd na tom:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Tomów na półkę:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Półek:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Tomów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Gniazd:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Węzłów NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID producenta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Typ maszyny:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Rodzina CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nazwa modelu:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU dynamiczne MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU statyczne MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU max MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Wirtualizacja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipernadzorca:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Producent hipernadzorcy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Typ wirtualizacji:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Tryb przekazywania:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fizyczne gniazda:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fizyczne układy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fizyczne rdzenie/układ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flagi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online             wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json             wyjście w formacie JSON\n"
+msgstr " -J, --json              wyjście domyślne lub rozszerzone w formacie JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <katalog>  użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n"
@@ -14824,105 +14763,93 @@ msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id oraz --time"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:99
 msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "początkowy i końcowy adres przedziału pamięci"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
 msgid "size of the memory range"
-msgstr "rozmiar urządzenia"
+msgstr "rozmiar przedziału pamięci"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:101
 msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "stan aktywności przedziału pamięci"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:102
-#, fuzzy
 msgid "memory is removable"
-msgstr " wyjmowalny"
+msgstr "pamięć jest wyjmowalna"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:103
 msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+msgstr "numer bloku lub przedział bloków pamięci"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:104
-#, fuzzy
 msgid "numa node of memory"
-msgstr "liczba sektorów"
+msgstr "węzeł pamięci NUMA"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:193
-#, fuzzy
 msgid "online"
-msgstr ", włączona"
+msgstr "aktywna"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:194
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr ", włączona"
+msgstr "nieaktywna"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:195
 msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "wł.->wył."
 
 #: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Memory block size:"
-msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
+msgstr "Rozmiar bloku pamięci:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Total online memory:"
-msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej"
+msgstr "Rozmiar pamięci aktywnej:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
 msgid "Total offline memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar pamięci nieaktywnej:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:354
-#, fuzzy
 msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU"
+msgstr "Ten system nie obsługuje bloków pamięci"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:374
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista przedziałów dostępnej pamięci z ich stanem aktywności.\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
-msgstr " -a, --all             wypisanie wszystkich urządzeń\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            wyszczególnienie wszystkich bloków pamięci\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
-#, fuzzy
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <katalog>  użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:385
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "nie obsługiwany argument --setgroups '%s'"
+msgstr "nie obsługiwany argument --summary"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:501
-#, fuzzy
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "opcje --setgroups=allow oraz --map-root-user wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "opcje --{raw,json,pairs} oraz --summary=only wykluczają się wzajemnie"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
+msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
@@ -15073,9 +15000,9 @@ msgstr ""
 "       systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
+msgstr "%s: %s."
 
 #: sys-utils/mount.c:331
 #, c-format
@@ -15301,13 +15228,12 @@ msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Uruchomienie programu z przestrzeniami nazw innych procesów.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all             wypisanie wszystkich urządzeń\n"
+msgstr " -a, --all              wejście do wszystkich przestrzeni nazw\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid>       proces docelowy do pobrania przestrzeni nazw\n"
+msgstr " -t, --target <pid>     proces docelowy do pobrania przestrzeni nazw\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
@@ -15393,9 +15319,8 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na '%s'"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:362
-#, fuzzy
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --follow-context"
+msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --all"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:426
 #, c-format
@@ -17959,18 +17884,18 @@ msgstr ""
 "Sesja przerwana.\n"
 
 #: term-utils/script.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
+msgstr "Skrypt uruchomiony %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Skrypt wykonany %s"
+"Skrypt wykonany %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:615
 msgid "failed to get terminal attributes"
@@ -18043,241 +17968,238 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "plik czasów %s: linia %lu: niespodziewany format"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "błąd argumentu: jasność %s nie jest obsługiwana"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "zbyt dużo tabulacji"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Ustawienie atrybutów terminala.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <nazwa_terminala> nadpisanie zmiennej środowiskowej TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           reset terminala do stanu po włączeniu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:386
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset                           reset terminala do stanu po włączeniu\n"
+msgstr " --resize                          reset wierszy i kolumn terminala\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 " --initialize                      wyświetlenie łańcucha inicjującego,\n"
 "                                     użycie ustawień domyślnych\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         użycie domyślnych ustawień terminala\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           zapisanie obecnych ustawień jako domyślnych\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off           wyświetlanie kursora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          powtarzanie klawiszy\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          tryb aplikacji klawiszy kursora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          kontynuacja w nowej linii po zapełnieniu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          zamiana kolorów dla całego ekranu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<kolor>   ustawienie koloru tekstu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<kolor>   ustawienie koloru tła\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <kolor>  ustawienie koloru tekstu podkreślonego\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <kolor>  ustawienie koloru tekstu pogrubionego\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <kolor>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          pogrubienie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          przytłumienie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          migotanie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          podkreślenie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          zamiana kolorów tekstu i tła\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        wyczyszczenie ekranu i ustawienie kursora\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<liczba>...]     ustawienie lub wypisanie pozycji tabulacji\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<liczba>...]     skasowanie podanych lub wszystkich tabulacji\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           ustawienie równych odstępów tabulacji\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] czas nieaktywności przed wygaszeniem ekranu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<numer>]         zapis zrzut konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<numer>]         dopisanie zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <nazwa_pliku>     nazwa pliku zrzutu\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          wysyłanie komunikatów jądra na konsolę\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               poziom logowania jądra na konsolę\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            liczba minut do wyłączenia monitora VESA\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          czas trwania dzwonka w milisekundach\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <liczba>          częstotliwość dzwonka w hercach\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "powtórzone użycie opcji"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "nie można wymusić wygaszenia"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:775
+#, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s nie obsługuje %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:855
 msgid "select failed"
-msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
+msgstr "select nie powiodło się"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "standardowe wejście nie odnosi się do terminala"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:909
+#, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "błędna opcja"
+msgstr "błędna pozycja kursora: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:931
 msgid "reset failed"
-msgstr "setgid nie powiodło się"
+msgstr "reset nie powiódł się"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "błąd klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal o trwałym zapisie"
 
@@ -18321,9 +18243,8 @@ msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr "Napisanie komunikatu do wszystkich użytkowników.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <grupa>             określenie grupy głównej\n"
+msgstr " -g, --group <grupa>     wysłanie komunikatu tylko do grupy\n"
 
 #: term-utils/wall.c:92
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
@@ -18334,42 +18255,41 @@ msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 msgstr " -t, --timeout <limit>   limit czasu zapisu w sekundach\n"
 
 #: term-utils/wall.c:116
-#, fuzzy
 msgid "invalid group argument"
-msgstr "błędna wartość okresu"
+msgstr "błędna wartość grupy"
 
 #: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: nieznane polecenie"
+msgstr "%s: nieznany gid"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist znalazło więcej grup niż pozwala sysconf"
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
@@ -18533,165 +18453,140 @@ msgid "second argument"
 msgstr "drugi argument"
 
 #: text-utils/column.c:217
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column"
-msgstr "niezrozumiały offset końca"
+msgstr "nie udało się przeanalizować kolumny"
 
 #: text-utils/column.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "nie zdefiniowany punkt montowania"
+msgstr "nie zdefiniowana nazwa kolumny '%s'"
 
 #: text-utils/column.c:278
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-order"
 
 #: text-utils/column.c:351
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "niezrozumiały offset początku"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-right"
 
 #: text-utils/column.c:355
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-trunc"
 
 #: text-utils/column.c:359
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-noextreme"
 
 #: text-utils/column.c:363
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "niezrozumiały offset początku"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-wrap"
 
 #: text-utils/column.c:367
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-hide"
 
 #: text-utils/column.c:398
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu"
 
 #: text-utils/column.c:411
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
+msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych"
 
 #: text-utils/column.c:554
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n"
 
 #: text-utils/column.c:557
-#, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -t, --table               utworzenie tabeli\n"
+msgstr " -t, --table                      utworzenie tabeli\n"
 
 #: text-utils/column.c:558
-#, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr "  -n, --name <program>         nazwa, z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
+msgstr "  -n, --table-name <nazwa>        nazwa tabeli do wyjścia JSON\n"
 
 #: text-utils/column.c:559
-#, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <kolumna>  sortowanie wyjścia wg <kolumny>\n"
+msgstr " -O, --table-order <kolumny>      określenie kolejności kolumn wyjściowych\n"
 
 #: text-utils/column.c:560
-#, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <lista>    rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n"
+msgstr " -N, --table-columns <nazwy>      nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n"
 
 #: text-utils/column.c:561
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --table-noextreme <kolumny>  bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n"
 
 #: text-utils/column.c:562
-#, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings       bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
+msgstr " -H, --table-hide <kolumny>       bez wypisywania kolumn\n"
 
 #: text-utils/column.c:563
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --table-right <kolumny>      wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n"
 
 #: text-utils/column.c:564
-#, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate       bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <kolumny>   ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
 
 #: text-utils/column.c:565
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --table-wrap <kolumny>       zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
 
 #: text-utils/column.c:566
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json                    użycie JSON jako formatu wyjścia --list\n"
+msgstr " -J, --json                       użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n"
 
 #: text-utils/column.c:569
-#, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <kolumny>        określenie kolumn wyjścia dla --list\n"
+msgstr " -r, --tree <kolumny>             kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n"
 
 #: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <numer>            określenie IRQ portu równoległego\n"
+msgstr " -i, --tree-id <kolumna>          ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
 
 #: text-utils/column.c:571
-#, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <numer>      określenie numeru partycji\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <kolumna>      rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
 
 #: text-utils/column.c:574
-#, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n"
+msgstr " -c, --output-width <szerokość>   szerokość wyjścia w znakach\n"
 
 #: text-utils/column.c:575
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <łańcuch>\n"
-"                           separator kolumn w tabeli na wyjściu; domyślnie dwie spacje\n"
+msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n"
 
 #: text-utils/column.c:576
-#, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
+msgstr " -s, --separator <łańcuch>        możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n"
 
 #: text-utils/column.c:577
-#, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows            wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
+msgstr " -x, --fillrows                   wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
 
 #: text-utils/column.c:643
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "błędna szerokość kolumn"
 
 #: text-utils/column.c:662
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
-msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
+msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn"
 
 #: text-utils/column.c:715
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego"
 
 #: text-utils/column.c:723
 msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*"
 
 #: text-utils/column.c:726
 msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opcje] <plik>...\n"
@@ -18780,60 +18675,60 @@ msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Odczyt jednej linii.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Filtr do dokładnego przeglądania plików na monitorze.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          wyświetlenie pomocy zamiast dzwonka\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          liczenie linii logicznych zamiast linii ekranu\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          pominięcie oczekiwania przed przewinięciem strony\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          bez przewijania, wyświetlanie tekstu i czyszczenie końców linii\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          bez przewijania, czyszczenie ekranu i wyświetlanie tekstu\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          ściskanie wielu pustych linii w jedną\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          pominięcie podkreślania\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<liczba>   liczba linii na pełny ekran\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<liczba>   wyświetlenie początku pliku od podanego numeru linii\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<łańcuch> wyświetlenie początku pliku od dopasowania podanego łańcucha\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "nieznana opcja -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18844,7 +18739,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: katalog ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18855,27 +18750,27 @@ msgstr ""
 "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Więcej--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Następny plik: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -18883,7 +18778,7 @@ msgstr[0] "...wstecz o %d stronę"
 msgstr[1] "...wstecz o %d strony"
 msgstr[2] "...wstecz o %d stron"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -18891,7 +18786,7 @@ msgstr[0] "...pomijanie %d linii"
 msgstr[1] "...pomijanie %d linii"
 msgstr[2] "...pomijanie %d linii"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18901,11 +18796,11 @@ msgstr ""
 "***Wstecz***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18916,7 +18811,7 @@ msgstr ""
 "w nawiasach).\n"
 "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18958,30 +18853,30 @@ msgstr ""
 ":f                     Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
 ".                      Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nie plik] linia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Przepełnienie\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pomijanie\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18989,19 +18884,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie znaleziono wzorca\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Nie znaleziono wzorca"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec nie powiodło się\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "nie można wykonać fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19009,23 +18904,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Przewijanie "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Przejście do pliku "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linia zbyt długa"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19074,138 +18969,138 @@ msgstr ""
 "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Przeglądanie plików tekstowych po stronie.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -liczba      linii na stronę\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           bez oczekiwania na końcu pliku\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           bez dzielenia długich linii\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           przerwanie polecenia na nowej linii\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <ciąg>    określenie znaków zachęty\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +liczba      rozpoczęcie od podanej linii\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/wzorzec/   rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "opcja musi mieć argument -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "niedozwolona opcja -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...przewijanie w przód\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...przewijanie w tył\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Brak następnego pliku"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Brak poprzedniego pliku"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Błąd odczytu z pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Nieznany błąd w pliku %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "nie można otworzyć "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "zapisano"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Następny plik: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie"
 
@@ -19218,301 +19113,37 @@ msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Odwracanie linii znak po znaku.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Podkreślanie.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problem z odczytem terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
-
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "nie udało się dodać danych do tabeli wyjściowej"
-
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
-
-#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
-#~ msgstr "Urządzenie %s zawiera już sygnaturę %s."
-
-#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-#~ msgstr "%s: te opcje wykluczają się wzajemnie:"
-
-#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -m, --mtab             szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
-
-#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-#~ msgstr "Zamrożenie dostępu do systemu plików (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-
-#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-#~ msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
-
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "Nie podano opcji --date."
-
-#~ msgid "--date argument too long"
-#~ msgstr "Parametr --date zbyt długi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
-#~ "In particular, it contains quotation marks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
-#~ "W szczególności zawiera znaki cytowania."
-
-#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
-#~ msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-#~ msgstr "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie powiodło się"
-
-#~ msgid "response from date command = %s\n"
-#~ msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n"
-#~ "Wykonane polecenie:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Otrzymana odpowiedź:\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
-#~ "Wykonane polecenie:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Otrzymana odpowiedź:\n"
-#~ "  %s\n"
-
-#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-#~ msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
-
-#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-#~ msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
-
-#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-#~ msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would have written the following to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisano by następujące dane do %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn Alpha.\n"
-#~ "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
-#~ "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
-
-#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-#~ msgstr " -c, --compare        regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem CMOS\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --directisa      bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
-#~ "     --badyear        ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n"
-#~ "     --date <czas>    określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n"
-#~ "     --epoch <rok>    określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
-#~ "                        wartości epoch zegara sprzętowego\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ "      określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-#~ msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
-
-#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-#~ msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
-
-#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-#~ msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
-
-#~ msgid "booted from MILO\n"
-#~ msgstr "uruchomiono z MILO\n"
-
-#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
-#~ msgstr "Zegar Ruffian BCD\n"
-
-#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-#~ msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n"
-
-#~ msgid "funky TOY!\n"
-#~ msgstr "dziwny znacznik TOY!\n"
-
-#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-#~ msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
-
-#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
-
-#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): odczyt z adresu danych %X nie powiódł się"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się"
-
-#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-#~ msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
-
-#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-#~ msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie powiodło się."
-
-#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
-#~ msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
-
-#~ msgid "error: can not set signal handler"
-#~ msgstr "błąd: nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
-
-#~ msgid "error: can not restore signal handler"
-#~ msgstr "błąd: nie można przywrócić procedury obsługi sygnału"
-
-#~ msgid "only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
-
-#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "%s jest używane jako urządzenie loop tylko do odczytu, montowanie tylko do odczytu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
-#~ "       proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
-#~ "       lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie."
-
-#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
-
-#~ msgid "you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
-
-#~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
-
-#~ msgid "%s: mount failed"
-#~ msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
-
-#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-#~ msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
-
-#~ msgid "%s is busy"
-#~ msgstr "%s jest zajęty"
-
-#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "       %s jest już zamontowany w %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail or so.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "       W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
-#~ "       znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option '%c'"
-#~ msgstr "nierozpoznana opcja '%c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: target is busy\n"
-#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
-#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: cel jest zajęty.\n"
-#~ "        (W niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
-#~ "         z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1).)"
-
-#~ msgid "%s: mountpoint not found"
-#~ msgstr "%s: nie znaleziono punktu montowania"
-
-#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-#~ msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
-
-#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-#~ msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-#~ msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
-
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr " %s [opcja] <plik>\n"
-
-#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-#~ msgstr "Podążanie za przyrostem pliku logu.\n"
-
-#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr " -n, --lines <liczba>   wypisanie ostatnich tylu linii\n"
-
-#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -<liczba>              to samo, co '-n <liczba>'\n"
-
-#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
-#~ msgstr "Uwaga: użycie 'tailf' jest przestarzałe, należy używać 'tail -f'.\n"
-
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "nie podano pliku wejściowego"
-
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s: nie jest plikiem"
index 214293df70280ae24af7040bfc46656bd601a58f..ccc8ed459a04dd8583bc45a44ff38c28e7016c88 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-01 16:16-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja gravar a tabela de partição no disco?
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Digite \"sim\" ou \"não\" ou pressione ESC para sair do diálogo."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              inicia com uma tabela de partição zerada\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "sem suporte a modo de cores"
 
@@ -758,10 +758,10 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "falha ao alocar iterador"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1630,8 +1630,8 @@ msgstr "%s não está montado\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
@@ -2597,9 +2597,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "gravação falhou"
 
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr " -h, --help         exibe esta ajuda e sai\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "falha ao executar %s"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr " Exemplo:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "comando sem suporte"
 
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "erro de escrita"
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Tipo de rótulo de disco gravado em %s. (lembre-se de gravar %s também.
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Tipo de rótulo do disco gravado em %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sincronizando discos."
 
@@ -5270,24 +5270,24 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindro"
 msgstr[1] "cilindros"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "setor"
 msgstr[1] "setores"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Configuração de geometria incompleta."
 
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Partição nº %u está fora do intervalo (final máximo é %<PRIu64> se
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "O número máximo de partições foi criado."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr ""
 "travar a inicialização.\n"
 "Você tem certeza que deseja marcar a partição como Linux swap?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink falhou: %s"
@@ -6944,7 +6944,7 @@ msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid falhou (%s)"
 
 # set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu?
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu"
 
@@ -6968,12 +6968,12 @@ msgstr "não foi possível abrir o soquete UNIX"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "não foi possível definir o tempo limite para soquete UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "não foi possível conectar ao soquete UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "a requisição plymouth %c não está implementada"
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgstr "Shell alterado.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr "%s: %s contém um valor numérico inválido: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "não"
@@ -7800,9 +7800,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 "     --btmp-file <caminho>\n"
 "                          define um caminho alternativo para btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr ""
 "                          getpwnam(3) falhar\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "argumento inválido de tempo limite"
 
@@ -8591,128 +8591,128 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "argumento inválido de mês"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "argumento inválido de semana"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valor de semana inválido: use 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "falha ao analisar marca de tempo ou nome de mês desconhecido: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "valor inválido de dia"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "valor de dia inválido: use 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "nome de mês desconhecido: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "valor de ano inválido"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "valor de ano inválido: use inteiro positivo"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "valor de semana inválido: o ano %d não possui semana %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Havendo nenhum argumento, exibe o mês atual.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             mostra apenas um único mês (padrão)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           mostra três meses abrangendo a data\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <núm>    mostra núm meses iniciando com mês atual\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            expande a data ao exibir múltiplos meses\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Domingo como primeiro dia da semana\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          exibe datas julianas\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            mostra todo o ano\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          mostra os próximos doze meses\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<núm>]    mostra números de semana em US ou ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "     --color[=<quando>]\n"
@@ -8720,12 +8720,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Páginas de memória compartilhada"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Páginas de memória compartilhada"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9495,17 +9496,17 @@ msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "erro de argumento"
 
@@ -10445,7 +10446,7 @@ msgstr "poll falhou"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tempo limite [%d segundos]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "leitura falhou"
@@ -11653,185 +11654,185 @@ msgstr "Você deve ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "argumento desconhecido: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "sistema está inutilizável"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "ação deve ser tomada imediatamente"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "condições críticas"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "condições de erro"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "condições de aviso"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "condição normal, mas significativa"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "informativo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "mensagens de nível de depuração"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "mensagens de kernel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "mensagens aleatórias de nível de usuário"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "sistema de correio"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "deamons de sistema"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "mensagens de segurança/autorização"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "mensagens geradas internamente pelo syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "subsistema de impressora de linha"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "subsistema de notícia de rede"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "subsistema UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "daemon de relógio"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "mensagens de sistema/autorização (privativo)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "daemon de FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 limpa o buffer do kernel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            lê e apaga todas as mensagens\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           desabilita impressão de mensagens para o console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            habilita impressão de mensagens para o console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <arquivo>        usa o arquivo em vez do buffer de logs do kernel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <lista>       restringe a saída a recursos definidos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 saída legível por humanos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                exibe mensagens de kernel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quando>]        coloriza mensagens (auto, always ou never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <lista>         restringe saída para níveis definidos\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               não redireciona a saída para um paginador\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   mostra buffer de mensagens não tratadas\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <tamanho>  tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             exibe mensagens do espaço de usuário\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                espera por novas mensagens\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                decodifica o recurso e nível para texto legível\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 " -d, --show-delta            mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
 "                               mostradas\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 " -e, --reltime               mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
 "                               formato legível\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr ""
 " -T, --ctime                 mostra marca de tempo legível para humanos\n"
 "                               (pode ser impreciso!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                não mostra marcas de tempo com mensagens\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11841,7 +11842,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11849,7 +11850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recursos de log:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11857,48 +11858,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níveis de log (prioridades):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "falha ao analisar o nível \"%s\""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "nível desconhecido \"%s\""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "falha ao analisar o recurso \"%s\""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "recurso desconhecido \"%s\""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "não foi possível executar mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argumento inválido de tamanho de buffer"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta é ignorado quando usado junto do formato de tempo iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw pode ser usado com --level ou --facility apenas ao ler mensagens de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "leitura de buffer de kernel falhou"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl falhou"
 
@@ -14321,19 +14322,19 @@ msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "falha ao ler de: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Falha ao extrair o número do nó"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14344,214 +14345,214 @@ msgstr ""
 "# cada item diferente em cada coluna tem um ID único começando com\n"
 "# zero.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitetura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) operacional da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Ordem dos bytes:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) per núcleo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Núcleo(s) por soquete:"
 
 # Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Soquete(s) por book:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Book(s) por drawer:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Drawer(s):"
 
 # Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Book(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Soquete(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nó(s) de NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de fornecedor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Tipo da máquina:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Família da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nome do modelo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Step:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU com MHz dinâmico:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU com MHz estático:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU MHz máx.:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU MHz mín.:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hipervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualização:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Modo de despacho:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "cache de %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Soquetes físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Chips físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "núcleos/chips físicos:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           exibe apenas CPUs off-line\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]   exibe um formato analisável\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
@@ -15015,7 +15016,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            exibe todos os dispositivos\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18213,256 +18214,256 @@ msgstr "falha ao ler do arquivo de tempo %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "arquivo de tempos %s: linha %lu: formato inesperado"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "erro de argumento: sem suporte ao brilho %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "número excessivo de tabulações"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Define os atributos de um terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <nome-terminal>   sobrescreve variável de ambiente TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           reinicia o terminal para o estado ligado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           reinicia o terminal para o estado ligado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      exibe string inicial e usa confs padrões\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         usa configurações padrão de terminal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           salva confs de terminal atual como padrão\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          exibe o cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          repetição de teclado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          modo de aplicação de tecla de cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 " --linewrap      [on|off]          continua em uma nova linha quando a linha\n"
 "                                   estiver cheia\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          troca cores para a tela inteira\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<cor>     define a cor de texto\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<cor>     define a core de fundo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <cor>    define cor de texto sublinhado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <cor>    define a cor de texto em negrito\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          negrito\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          piscar\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          piscar\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          sublinhado\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          troca as cores de frente e fundo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        limpa a tela e define a posição do cursor\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 " --tabs          [<número>...]     define posição de parada dessas tabulações\n"
 "                                    ou mostra-as\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 " --clrtabs       [<número>...]     define essas posições de parada de\n"
 "                                    tabulação ou mostra-as\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 " --regtabs       [1-160]           define um intervalo de parada de\n"
 "                                    tabulações regular\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 " --blank         [0-60|force|poke] define tempo de inatividade antes de\n"
 "                                    limpar a tela\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --dump          [<número>]        escreve despejo do console vcsa<número>\n"
 "                                    para um arquivo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --append        [<número>]        anexa despejo do console vcsa<número>\n"
 "                                    para um arquivo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <arquivo>        nome do arquivo de despejo\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          envia mensagens do kernel para o console\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               nível de log de console de kernel\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   define recursos de economia de energia vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 " --powerdown     [0-60]            define o intervalo de desligamento vesa\n"
 "                                    em minutos\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          duração do apito em milissegundos\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <número>          frequência de apito em Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "uso duplicado de uma opção"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "não é possível forçar vazio"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "não é possível forçar não vazio"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "não é possível obter status vazio"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de despejo %s para saída"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s não oferece suporte a %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "busca falhou"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "opção inválida"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid falhou"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "erro no klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM não está definida."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "O banco de dados de terminfo não pôde ser localizado"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "o terminal é um \"hard-copy\""
 
@@ -18530,33 +18531,33 @@ msgstr "argumento inválido de período"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: comando desconhecido"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner está disponível apenas para o root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "argumento inválido de tempo limite: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "não foi possível obter o uid de passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "não foi possível obter o nome do tty"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "não será possível ler %s - use a entrada padrão."
@@ -18879,7 +18880,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [opções] <arquivo>...\n"
@@ -18970,60 +18971,60 @@ msgstr "contagem de bytes com múltiplos caracteres de conversão"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Lê uma linha.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d         exibe ajuda ao invés de apitar\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          lógica de contagem ao invés de linhas de tela\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          suprime pausa após quebra de página\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          não usa scroll, exibe texto e limpa fins de linhas\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          não usa scroll, limpa tela e exibe texto\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          compacta linhas vazias múltiplas em uma\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          suprime sublinhado\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<número>   especifica o número de linhas por tela\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<número>   exibe o arquivo começando da linha número NUM\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<texto>   exibe arquivo começando do texto de pesquisa correspondente\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          exibe informações da versão e sai\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "opção desconhecida -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19034,7 +19035,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: diretório ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19045,41 +19046,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Não é um arquivo de texto ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mais--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pressione espaço para continuar, \"q\" para sair.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...volta %d página"
 msgstr[1] "...volta %d páginas"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...pulando %d linha"
 msgstr[1] "...pulando %d linhas"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19089,11 +19090,11 @@ msgstr ""
 "***Voltar***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19103,7 +19104,7 @@ msgstr ""
 "A maioria dos comandos opcionalmente são precedidos por um argumento inteiro k.\n"
 "O padrão é colchetes. Asterisco (*) indica o argumento novo padrão.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19145,30 +19146,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
 ".                       Repete o comando anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pressione \"h\" para obter instruções.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Estouro\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19176,19 +19177,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Padrão não encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Padrão não encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec falhou\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "não foi possível realizar fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19196,23 +19197,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Pulando para arquivo "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Pulando de volta para arquivo "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linha longa demais"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19260,138 +19261,138 @@ msgstr ""
 "Veja pg(1) para mais informação.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [opções] [+linha] [+/padrão/] [arquivos]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -número      linhas por página\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           limpa tela antes de exibi-la\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           não pausa ao final de um arquivo\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           não divide linhas longas\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           termina um comando com nova linha\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <prompt>  especifica o prompt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           veda o escape para shell\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           exibe mensagens para a saída padrão\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +número      inicia na linha informada\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/padrão/    inicia na linha contendo o padrão\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "a opção requer um argumento -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "a opção é ilegal -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...pulando para frente\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...pulando para trás\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Nenhum próximo arquivo"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nenhum arquivo anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Erro ao ler do arquivo %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Fim de arquivo inesperado no arquivo %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Erro desconhecido no arquivo %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Erro RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Nenhum texto de pesquisa guardado"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "não foi possível abrir "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "salvo"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !comando não permitido no modo rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() falhou, tente novamente mais tarde\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Próximo arquivo: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Todos os diritos reservados.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "falha ao analisar número de linhas por página"
 
@@ -19404,38 +19405,38 @@ msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [opções] [<arquivo> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Sublinha o texto.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              sublinhado é indicado com linha separada\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemas na leitura de terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "sequência de escape desconhecido na entrada: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linha de entrada muito longa."
 
index 94853f7de83b29a2e378e34f1322658378391183..1eb0e6678512ac2c8a82f6d53fffae88edcfed04 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Сообщить ядру о существовании указанно
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Сообщить ядру о существовании указанно
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "невозможно открыть %s"
@@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               начать с обнуленной таблицей разделов\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
 
@@ -742,10 +742,10 @@ msgstr "недопустимый аргумент - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr "%s не примонтирован\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "не удаётся прочитать %s"
@@ -2574,9 +2574,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "запись завершилась неудачно"
 
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "  -h, --help         показать эту справку и выйт
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "невозможно выполнить %s"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr " Пример:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "неподдерживаемая команда"
 
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 "Для более детальной информации смотрите %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "ошибка записи"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Метка диска записана %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Синхронизируются диски."
 
@@ -5268,26 +5268,26 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "цилиндр"
 msgstr[1] "цилиндра"
 msgstr[2] "цилиндров"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "сектор"
 msgstr[1] "сектора"
 msgstr[2] "секторов"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Неполные параметры геометрии."
 
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 "Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
 "и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
@@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "mount завершился неудачей"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
@@ -7028,12 +7028,12 @@ msgstr "невозможно открыть консоль"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "невозможно открыть консоль"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Шелл изменён.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое зна
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "нет"
@@ -7857,9 +7857,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "недопустимый аргумент timeout"
 
@@ -8630,143 +8630,146 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "недопустимый аргумент месяца"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "недопустимый аргумент недели"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "неправильное значение дня"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "неправильное значение дня: используйте 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "неправильное значение месяца: используйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "неправильное значение года"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "неправильное значение года: используйте положительное целое число"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             показать один месяц (по умолчанию)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           показать три месяца, содержащих дату\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <num>    показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          первый день недели - воскресенье\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          первый день недели - понедельник\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          вывод дат в юлианском стиле\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            показать весь год\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          показать следующие 12 месяцев\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 "\n"
 "Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9536,17 +9539,17 @@ msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "ошибка аргумента"
 
@@ -10502,7 +10505,7 @@ msgstr "ошибка poll()"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "ошибка чтения"
@@ -11690,194 +11693,194 @@ msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначен
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "система неиспользуемая"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "действие должно быть произведено немедленно"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "условия критичности"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "условия ошибок"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "условия предупреждений"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "обычные, но значимые условия"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "информационный"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "отладочные сообщения"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "сообщения ядра"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "почтовая система"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "системные службы"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "сообщения безопасности/авторизации"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "служба времени"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "служба FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                отображать сообщения ядра\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11885,7 +11888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11893,48 +11896,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "невозможно открыть %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync завершился неудачей"
@@ -14351,20 +14354,20 @@ msgstr "Невозможно установить обработчик сигн
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Д"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "Н"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14372,215 +14375,215 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архитектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Порядок байт:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Ядер на сокет:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Сокетов:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID прроизводителя:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Тип раздела:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Семейство ЦПУ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Модель:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Имя модели:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Степпинг:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Виртуализация:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Гипервизор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Разработчик гипервизора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Тип виртуализации:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Физические цилиндры"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Физические цилиндры"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "размер физического сектора"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Флаги:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15091,7 +15094,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18211,254 +18214,254 @@ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении вре
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "слишком много плохих блоков"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "              Первый   Последн.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "невозможно открыть %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "ошибка поиска"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "недопустимый параметр"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid завершился неудачей"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -18524,35 +18527,35 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: неизвестная команда"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "невозможно получить размер %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Невозможно получить размер диска"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
@@ -18860,7 +18863,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -18951,62 +18954,62 @@ msgstr "hexdump: число байт с многочисленными симв
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Введите количество цилиндров:"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "неизвестный параметр -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19017,7 +19020,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: каталог ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19028,27 +19031,27 @@ msgstr ""
 "******** %s: Не текстовый файл ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Далее--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -19056,7 +19059,7 @@ msgstr[0] "...назад на %d страницу"
 msgstr[1] "...назад на %d страницы"
 msgstr[2] "...назад на %d страниц"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -19064,7 +19067,7 @@ msgstr[0] "...пропускается %d строка"
 msgstr[1] "...пропускаются %d строки"
 msgstr[2] "...пропускаются %d строк"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19074,11 +19077,11 @@ msgstr ""
 "***Назад***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19088,7 +19091,7 @@ msgstr ""
 "Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
 "Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19130,30 +19133,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
 ".                       Повторение предыдущей команды\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" строка %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Не файл] строка %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Переполнение\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...пропускается\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19161,19 +19164,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шаблон не найден\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Шаблон не найден"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19181,23 +19184,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Пропускается "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Пропускается до файла "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Пропускается обратно до файла "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Строка слишком длинная"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19223,139 +19226,139 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           выводить сообщения на стандартный вывод\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "недопустимый параметр — %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...пропускается вперед\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...пропускается назад\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Нет следующего файла"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Нет предыдущего файла"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Ошибка чтения из файла %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Не удаётся создать временный файл"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Ошибка RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(конец файла)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Нет запомненных строк поиска"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "не удаётся открыть"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "сохранен"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Следующий файл: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "не удалось определить число строк на странице"
 
@@ -19368,38 +19371,38 @@ msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "ошибка чтения terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
 
index cac8351b6dc028ae11349a7e280c5181264a5bbe..e528ea8161fa96c4e4706a197260a45b216d66c4 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
@@ -634,8 +634,8 @@ msgstr "Ste prepri
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ni ukaza?\n"
@@ -806,10 +806,10 @@ msgstr "neveljavni id: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1768,8 +1768,8 @@ msgstr "umount: %s: neuspe
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s %s ni mogoèe brati.\n"
@@ -2761,9 +2761,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "  -h  --help                   Manj
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ni ukaza?\n"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid ""
 msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Diskovna enota: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
@@ -5506,26 +5506,26 @@ msgstr "Najve
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "steza"
 msgstr[1] "steza"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Najveèje mo¾no ¹tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "razdelkov in zagonski blok. Vnesite DA, èe res ¾elite\n"
 "da se ta razdelek oznaèi kot 82 (Linux izmenjalni): "
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "priklop ni uspel"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -7375,12 +7375,12 @@ msgstr "ni mogo
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "Odmora za %s ni mogoèe dobiti: %s\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "ne"
@@ -8265,9 +8265,9 @@ msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "neveljaven id"
@@ -9064,154 +9064,157 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Nedovoljeno ¹tevilo glav"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Nedovoljeno ¹tevilo glav"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 "\n"
 "Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
+"\n"
+"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10011,17 +10014,17 @@ msgstr "%s zahteva argument\n"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n"
@@ -11026,7 +11029,7 @@ msgstr "malloc ni uspel"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12227,263 +12230,263 @@ msgstr "Za nastavitev obna
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "Ta razdelek ni uporaben"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "napaka pri zapiranju %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "sporoèila"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ni uspel"
@@ -14938,21 +14941,21 @@ msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14960,224 +14963,224 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs kanal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "©tevilka razdelka"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Staro stanje:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fiziène steze"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fiziène steze"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "preberi velikost sektorja"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Oznake"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -15692,7 +15695,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18883,266 +18886,266 @@ msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati 
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: Neprièakovan konec datoteke v %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr "  -T. --test                   Test za razlièico getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr "  -T. --test                   Test za razlièico getopt(1)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "vejitev ni mogoèa"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "vejitev ni mogoèa"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "%s ne morem odpreti\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "naprave %s ni mogoèe odpreti za branje\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "ni mogoèe nastaviti powersave naèina\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl napaka: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: $TERM ni doloèen.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: neznan signal %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -19208,35 +19211,35 @@ msgstr "neveljaven id"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: neznan ukaz\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "nepravilna vrednost za prekoraèitev èasa: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogoèe prebrati"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Prejeto sporoèilo od %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n"
@@ -19545,7 +19548,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
@@ -19637,68 +19640,68 @@ msgstr "hexdump: 
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "  p          Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr "  p          Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Vnesite ¹tevilo stez: "
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: neznana mo¾nost \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19709,7 +19712,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: imenik ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19720,41 +19723,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Naprej--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...nazaj za %d strani"
 msgstr[1] "...nazaj za %d strani"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...preskok %d vrstic"
 msgstr[1] "...preskok %d vrstic"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19764,12 +19767,12 @@ msgstr ""
 "***Nazaj***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Krpa regularnega izraza"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19779,7 +19782,7 @@ msgstr ""
 "Veèini ukazv se lahko doda celo¹tevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n"
 "Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19821,30 +19824,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Prika¾i ime trenutne datoteke in ¹tevilko vrstice\n"
 ".                       Ponovi prej¹nji ukaz\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" vrstica %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Prekoraèitev\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...preskok\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19852,19 +19855,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzorca ni moè najti\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Vzorca ni moè najti"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "zagon ni uspel\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "vejitev ni mogoèa\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19872,23 +19875,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... Preskok "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "... Preskok na datoteko "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "... Preskok nazaj na datoteko "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Vrstica je predolga"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Zaradi neobstojeèega prej¹njega ukaza zamenjava ni mogoèa"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19914,143 +19917,143 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr "  p          Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr "    -n :                 ne zapi¹i sprememb na disk"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "... preskok naprej\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "... preskok nazaj\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Naslednje datoteke ni"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Prej¹nje datoteke ni"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s: Neprièakovan konec datoteke v %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s: Zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "napaka RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "shranjeno"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag naèinu.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Naslednja datoteka: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
@@ -20064,38 +20067,38 @@ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je pri¹lo do napake"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Na vhodu je neznano ube¾no zaporedje: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
index 3987b30ea64f3d00e959ed3ac5d1e530dbc78d31..af694e6efd44c9a8e525a1b4d571e53eaa96f69a 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Swedish messages for util-linux.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided that this
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 12:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-28 05:13+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan inte öppna %s"
@@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               börja med en nollställd partitionstabell\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "färgläge stöds ej"
 
@@ -746,10 +746,10 @@ msgstr "ogiltigt argument - reparera"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat för %s misslyckades"
@@ -920,14 +920,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
+msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
+msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1122,13 +1122,12 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
-msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
+msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
 #, c-format
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
@@ -1604,8 +1603,8 @@ msgstr "%s är inte monterad\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan inte läsa %s"
@@ -1863,15 +1862,15 @@ msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a                       endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
+msgstr " -a                        endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose            var utförligare\n"
+msgstr " -v, --verbose             var utförligare\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y                       endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
+msgstr " -y                        endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
@@ -1879,7 +1878,7 @@ msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet 
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr "     --extract[=<kat>]    testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
+msgstr "     --extract[=<kat>]     testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
 #, c-format
@@ -2224,9 +2223,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
+msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -2565,9 +2564,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning misslyckades"
 
@@ -2813,7 +2812,7 @@ msgstr " -h, --help         visa denna hjälptext och avsluta\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "misslyckades med att köra %s"
@@ -2842,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 " -E         gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
 " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
 " -e utgåva  ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
-"-N endian  ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
+"-N endian   ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
 " -i fil     infoga en filavbild i filsystemet (kräver >= 2.4.0)\n"
 " -n namn    ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
 " -p         fyll ut med %d byte för startkod\n"
@@ -3587,11 +3586,10 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
+msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
 #, c-format
@@ -3624,66 +3622,63 @@ msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:759
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-msgstr " -a, --add            lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
+msgstr " -a, --add             lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:760
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr " -d, --delete         ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
+msgstr " -d, --delete          ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:761
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr " -u, --update         uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
+msgstr " -u, --update          uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:762
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -s, --show           lista partitioner\n"
+" -s, --show            lista partitioner\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
+msgstr " -b, --bytes           skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:764
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-msgstr " -g, --noheadings     skriv inte ut rubriker för --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings      skriv inte ut rubriker för --show\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:765
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr " -n, --nr <n:m>       ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
+msgstr " -n, --nr <n:m>        ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:766
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
+msgstr " -o, --output <lista>  definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs          använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
+msgstr " -P, --pairs           använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw           använd rått utmatningsformat\n"
+msgstr " -r, --raw             använd rått utmatningsformat\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <storlek>   fysisk och logisk sektorstorlek\n"
+msgstr " -b, --sector-size <num>       skriv över sektorstorlek\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <typ>     ange partitionstyp (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgstr " -t, --type <typ>      ange partitionstyp\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
-msgstr "    -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
+msgstr "     --list-types      visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose        utförligt läge\n"
+msgstr " -v, --verbose         utförligt läge\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:778
 msgid ""
@@ -3974,18 +3969,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
+msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "misslyckades med att dumpa partitionstabell"
+msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
 #, c-format
@@ -4136,7 +4131,7 @@ msgstr " Exempel:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "kommando stöds in"
 
@@ -4146,9 +4141,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
+msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
 msgid "failed to allocate partition name"
@@ -4262,9 +4257,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till partition"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
@@ -4377,15 +4372,15 @@ msgstr " <typ>                     partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -a, --append              lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
+msgstr " -a, --append               lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1879
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -b, --backup              säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
+msgstr " -b, --backup               säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1880
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "     --bytes               skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
+msgstr "     --bytes                skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1881
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
@@ -4393,27 +4388,27 @@ msgstr "     --move-data[=<typskript>]  flytta partitionsdata efter omlokaliseri
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1882
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
-msgstr " -f, --force               inaktivera alla konsistenskontroller\n"
+msgstr " -f, --force                inaktivera alla konsistenskontroller\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1883
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "     --color[=<när>]       färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
+msgstr "     --color[=<när>]        färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1886
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
-msgstr " -N, --partno <num>        ange partitionsnummer\n"
+msgstr " -N, --partno <num>         ange partitionsnummer\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1887
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-act              gör allt förutom att skriva till enhet\n"
+msgstr " -n, --no-act               gör allt förutom att skriva till enhet\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
-msgstr "     --no-reread           kontrollera inte huruvida enheten används\n"
+msgstr "     --no-reread            kontrollera inte huruvida enheten används\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1889
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
-msgstr "     --no-tell-kernel     berätta inte för kärna om ändringar\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel       berätta inte för kärna om ändringar\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
@@ -4421,35 +4416,35 @@ msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerh
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1891
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lista>      mata ut kolumner\n"
+msgstr " -o, --output <lista>       mata ut kolumner\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1892
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
-msgstr " -q, --quiet               undertryck extra informationsmeddelanden\n"
+msgstr " -q, --quiet                undertryck extra informationsmeddelanden\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1893
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <läge>         radera signaturer (auto, always eller never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <läge>          radera signaturer (auto, always eller never)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1895
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <namn>        ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
+msgstr " -X, --label <namn>         ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1896
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <namn>  ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1898
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr " -G, --show-pt-geometry    föråldrad, alias för --show-geometry\n"
+msgstr " -G, --show-pt-geometry     föråldrad, alias för --show-geometry\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1899
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr " -L, --Linux               föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
+msgstr " -L, --Linux                föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1900
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -u, --unit S              föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
+msgstr " -u, --unit S               föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
@@ -4526,19 +4521,19 @@ msgid ""
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
 " -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
-" -U, --uuid <uuid>   ange ett nytt uuid\n"
+" -U, --uuid <uuid>     ange ett nytt uuid\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:167
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
 
 #: include/c.h:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
 
 #: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
 
@@ -4576,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "För mer information, se %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "skrivfel"
@@ -4597,9 +4592,9 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
 
 #: include/optutils.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
+msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -5191,7 +5186,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disketikett skriven till %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserar diskar."
 
@@ -5220,24 +5215,24 @@ msgstr "B-storlek"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Ofullständig geometriinställning."
 
@@ -5267,9 +5262,9 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Storleken på disken är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
+msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:516
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
@@ -5937,9 +5932,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
+msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1803
 #, c-format
@@ -6028,9 +6023,9 @@ msgid "Header version: %s"
 msgstr "Huvudversion: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "Använder %u av %d partitioner."
+msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
@@ -6093,19 +6088,19 @@ msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partition #%u utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
+msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partition #%u är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
+msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
-msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Cannot allocate memory!"
@@ -6578,10 +6573,10 @@ msgstr ""
 "Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
 "Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/src/context.c:2367
+#, c-format
 msgid "operation failed: %m"
-msgstr "readlink misslyckades: %s"
+msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1305
 #, c-format
@@ -6589,14 +6584,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
+msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
 #, c-format
@@ -6604,14 +6599,14 @@ msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s är redan monterad"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find in %s"
-msgstr "kan inte hitta %s i %s"
+msgstr "kan inte hitta i %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
+msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1345
 #, c-format
@@ -6621,17 +6616,17 @@ msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
 #: libmount/src/context_mount.c:1350
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
+msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "inget filnamn angivet"
+msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1363
 #, c-format
@@ -6639,14 +6634,14 @@ msgid "can't find %s"
 msgstr "kan inte hitta %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount source specified"
-msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
+msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
+msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1372
 #, c-format
@@ -6654,29 +6649,29 @@ msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
+msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
+msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount failed: %m"
-msgstr "montering av %s misslyckades"
+msgstr "mount misslyckjades: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
+msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
+msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
 #, c-format
@@ -6689,29 +6684,29 @@ msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "monteringspunkt"
+msgstr "monteringspunkt är upptagen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
+msgstr "%s är redan monterad på %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
+msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
+msgstr "monteringspunkt finns inte"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
+msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
 #, c-format
@@ -6720,9 +6715,9 @@ msgstr "specialenhet %s finns inte"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) misslyckades"
+msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
@@ -6730,35 +6725,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
+msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
+msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
-"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
-"       delad montering inte stöds."
+msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte."
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
-"       (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
-"       ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
+msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
-"       codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
+msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
@@ -6766,9 +6755,9 @@ msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen full"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
+msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
@@ -6786,21 +6775,19 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
-"       (prova ”modprobe drivrutin”?)"
+msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
+msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s är inte en blockenhet"
+msgstr "%s är inte en blockenhet"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1544
 #, c-format
@@ -6813,9 +6800,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
+msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
@@ -6823,9 +6810,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s misslyckades"
+msgstr "bind %s misslyckades"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1569
 #, c-format
@@ -6833,61 +6820,61 @@ msgid "no medium found on %s"
 msgstr "inget media hittat på %s"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mounted"
-msgstr "%s: inte monterad"
+msgstr "inte monterad"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: umount misslyckades"
+msgstr "umount misslyckades: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
+msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: ogiltig blockenhet"
+msgstr "ogiltig blockenhet"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
+msgstr "kan inte skriva superblock"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target is busy"
-msgstr "mål existerar"
+msgstr "mål upptaget"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: måste vara superanvändare för att avmontera"
+msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
+msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) misslyckades"
+msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
 
 #: lib/pager.c:112
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
 
@@ -6902,29 +6889,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
 
 #: lib/randutils.c:159
-#, fuzzy
 msgid "getrandom() function"
-msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
+msgstr "getrandom()-funktion"
 
 #: lib/randutils.c:172
 msgid "libc pseudo-random functions"
@@ -6965,15 +6948,15 @@ msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:102
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr " -o, --office <kontor>        kontorsnummer\n"
+msgstr " -o, --office <kontor>               kontorsnummer\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:103
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <tfnnr>   telefonnummer till kontoret\n"
+msgstr " -p, --office-phone <tfnnr>          telefonnummer till kontoret\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:104
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <telefon>   nummer till hemtelefon\n"
+msgstr " -h, --home-phone <telefon>          nummer till hemtelefon\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
@@ -7166,7 +7149,7 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7252,13 +7235,13 @@ msgstr ""
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
 #: login-utils/last.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s inleder %s"
+"%s inleder %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
@@ -7502,7 +7485,7 @@ msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nej"
@@ -7741,9 +7724,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7755,31 +7738,31 @@ msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1233
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr " -a, --acc-expiration     visa information om lösenordsutgång\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration        visa information om lösenordsutgång\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1234
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr " -c, --colon-separate     visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate        visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr " -e, --export             visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
+msgstr " -e, --export                visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1236
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -f, --failed             visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
+msgstr " -f, --failed                visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1237
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -G, --supp-groups        visa information om grupper\n"
+msgstr " -G, --supp-groups           visa information om grupper\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1238
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr " -g, --groups=<grupper>   visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grupper>      visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1239
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -L, --last               visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
+msgstr " -L, --last                  visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1240
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
@@ -7787,57 +7770,57 @@ msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>
 
 #: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -n, --newline            visa varje bit av information på en ny rad\n"
+msgstr " -n, --newline               visa varje bit av information på en ny rad\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr "     --noheadings         skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr "     --noheadings            skriv inte ut rubriker\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "     --notruncate         trunkera inte utmatning\n"
+msgstr "     --notruncate            trunkera inte utmatning\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --output[=<lista>]   definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
+msgstr " -o, --output[=<lista>]      definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1245
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd                visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
+msgstr " -p, --pwd                   visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr " -r, --raw                visa i råläge\n"
+msgstr " -r, --raw                   visa i råläge\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1247
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr " -s, --system-accs        visa systemkonton\n"
+msgstr " -s, --system-accs           visa systemkonton\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr "     --time-format=<typ>  visa datum i formatet short, full eller iso\n"
+msgstr "     --time-format=<typ>     visa datum i formatet short, full eller iso\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1249
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr " -u, --user-accs          visa användarkonton\n"
+msgstr " -u, --user-accs             visa användarkonton\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1250
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Z, --context            visa SELinux-kontexter\n"
+msgstr " -Z, --context               visa SELinux-kontexter\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1251
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -z, --print0             separera användarposter med ett nul-tecken\n"
+msgstr " -z, --print0                separera användarposter med ett nul-tecken\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1252
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr "     --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
+msgstr "     --wtmp-file <sökväg>    ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1253
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr "     --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
+msgstr "     --btmp-file <sökväg>    ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7968,9 +7951,9 @@ msgid "cannot set user id"
 msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
 
 #: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [flaggor] -u <användare> <kommando>\n"
+msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
 #, c-format
@@ -7991,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:688
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr " -u, --user <användare>        användarnamn\n"
+msgstr " -u, --user <användare>          användarnamn\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:693
 msgid ""
@@ -8177,7 +8160,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
 
@@ -8194,12 +8177,12 @@ msgid "cannot open password database"
 msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kan inte köra su-skal\n"
+"kan inte köra su-skal\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1019
@@ -8211,12 +8194,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kan inte vänta på su-skal\n"
+"kan inte vänta på su-skal\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:176
@@ -8324,9 +8306,9 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
 
 #: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s från %s (libmount %s"
+msgstr "%s från %s  (libblkid %s, %s)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
@@ -8334,6 +8316,8 @@ msgid ""
 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:76
 #, c-format
@@ -8342,6 +8326,9 @@ msgid ""
 "       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
+"       [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:78
 #, c-format
@@ -8350,368 +8337,353 @@ msgid ""
 "       [--output <format>] <dev> ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
+"       [--output <format>] <enh> …\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:80
 #, c-format
 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
-" -A, --adjfile <fil>      anger sökvägen till justeringsfilen\n"
-"                            standard är %s\n"
+" -c, --cache-file <fil>     läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
+"                              cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -d, --no-encoding          koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --garbage-collect      skräpsamla blkid-cachen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output <format>      utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
+"                              value, device, export eller full; (standard: full)\n"
 
+# sebras: what should the swedish plural be?
 #: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems     lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --match-tag <tagg>     visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:90
 msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    lista information om alla eller angivna (standard)\n"
+msgstr " -l, --list-one             slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <storlek>      storlek för enhet\n"
+msgstr " -L, --label <etikett>      konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <användare>        användarnamn\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid>          konvertera UUID till enhetsnamn\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <enh>                     sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
+msgstr " <dev>                      ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
+msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --probe                lågnivåavsökning för superblock (förbifå cache)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                skriv endast ut information om samplingssteget\n"
+msgstr " -i, --info                 samla endast information om I/O-begränsningar\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <storlek>      storlek för enhet\n"
+msgstr " -s, --size <storlek>       skriv över storlek för enhet\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <värdnamn>      ange inloggningsvärd\n"
+msgstr " -O, --offset <position>    avsök vid angiven position\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
+msgstr " -u, --usages <lista>       filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
+msgstr " -n, --match-types <lista>  filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:235
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
 msgid "(in use)"
-msgstr "Märk som använd"
+msgstr "(används)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
 msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s: inte monterad"
+msgstr "(inte monterad)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "tolkningsfel: %s"
+msgstr "fel: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "okänt argument: %s"
+msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
 
 #: misc-utils/blkid.c:611
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
 
 #: misc-utils/blkid.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
+msgstr "umatningsformat %s stöds inte"
 
 #: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "ogiltigt positionsargument"
 
 #: misc-utils/blkid.c:764
-#, fuzzy
 msgid "Too many tags specified"
-msgstr "inget kommando angavs"
+msgstr "För många taggar angavs"
 
 #: misc-utils/blkid.c:770
-#, fuzzy
 msgid "invalid size argument"
-msgstr "ogiltigt tidsargument"
+msgstr "ogiltigt storleksargument"
 
 #: misc-utils/blkid.c:774
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
 
 #: misc-utils/blkid.c:781
 msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
 
 #: misc-utils/blkid.c:831
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
 
 #: misc-utils/blkid.c:844
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
 
 #: misc-utils/blkid.c:894
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ogiltigt månadsargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ogiltigt veckoargument"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ogiltigt årsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             visa bara en enstaka månad (standard)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           visa tre månader som innefattar datumet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <num>    visa num månader med början på datumets månad\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            innefatta datumet när flera månader visas\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          söndag som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          månad som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          mata ut julianska datum\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            visa hela året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          visa nästa tolv månader\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<när>]   färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
 
+# sebras: typo in english text
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
-msgstr "Delade minnessidor"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "fildata resident i minne i sidor"
 
+# sebras: spelling error in English
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "fildata resident i minne i byte"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
 msgid "size of the file"
-msgstr "enhetsstorlek"
+msgstr "filstorlek"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
 msgid "file name"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "filnamn"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
+msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
+msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open: %s"
-msgstr "misslyckades med att tolka %s"
+msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
+msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
+msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
+msgstr " -J, --json            använd JSON-utmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
+msgstr " -b, --bytes           skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:271
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -n, --noheadings      skriv inte ut rubriker\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
+msgstr " -o, --output <lista>  skriv ut kolumner\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
+msgstr " -r, --raw             använd rått utmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
@@ -8903,68 +8875,67 @@ msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1201
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -s, --fstab            sök i statisk tabell över filsystem\n"
+msgstr " -s, --fstab             sök i statisk tabell över filsystem\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           sök i kärntabell över monterade\n"
-"                          filsystem (standard)\n"
+" -m, --mtab              sök i tabell över monterade filsystem\n"
+"                           (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           sök i kärntabell över monterade\n"
-"                          filsystem (standard)\n"
+" -k, --kernel            sök i kärntabell över monterade\n"
+"                           filsystem (standard)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1207
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -p, --poll[=<lista>]   övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
+msgstr " -p, --poll[=<lista>]    övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1208
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <num>    övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
+msgstr " -w, --timeout <num>     övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -A, --all              inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
+msgstr " -A, --all               inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii            använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
+msgstr " -a, --ascii             använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
+msgstr " -b, --bytes             skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1214
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr " -C, --nocanonicalize   gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize    gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1215
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr " -c, --canonicalize     gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
+msgstr " -c, --canonicalize      gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1216
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -D, --df               imitera utmatning från df(1)\n"
+msgstr " -D, --df                imitera utmatning från df(1)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1217
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <ord>  sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
+msgstr " -d, --direction <ord>   sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
 msgstr ""
-" -e, --evaluate         konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          till enhetsnamn\n"
+" -e, --evaluate          konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                           till enhetsnamn\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -8972,92 +8943,92 @@ msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1221
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only       skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
+msgstr " -f, --first-only        skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1222
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr " -i, --invert           invertera matchningen\n"
+msgstr " -i, --invert            invertera matchningen\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
+msgstr " -J, --json              använd JSON-utmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -l, --list             använd listutmatningsformat\n"
+msgstr " -l, --list              använd listutmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1225
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr " -N, --task <tid>       använd alternativ namnrymd  (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>        använd alternativ namnrymd  (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1226
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut kolumnrubriker\n"
+msgstr " -n, --noheadings        skriv inte ut kolumnrubriker\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1227
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <lista>  begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
+msgstr " -O, --options <lista>   begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1228
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --output <lista>   utmatningskolumner som ska visas\n"
+msgstr " -o, --output <lista>    utmatningskolumner som ska visas\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1229
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs            använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
+msgstr " -P, --pairs             använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1230
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -R, --submounts        skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
+msgstr " -R, --submounts         skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1231
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
+msgstr " -r, --raw               använd rått utmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1232
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
-" -S, --source <sträng>  enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -S, --source <sträng>   enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
+"                           LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1234
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <sökväg>  sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
+msgstr " -T, --target <sökväg>   sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
 
+# sebras: typo in english text
 #: misc-utils/findmnt.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list             använd listutmatningsformat\n"
+msgstr "     --tree              aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1236
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <kat>  katalogen som är monteringspunkten\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1237
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <lista>    begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
+msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1238
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -U, --uniq             hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
+msgstr " -U, --uniq              hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate       trunkera inte text i kolumner\n"
+msgstr " -u, --notruncate        trunkera inte text i kolumner\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1240
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot         skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
+msgstr " -v, --nofsroot          skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1243
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --verify          verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify            verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1244
 msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr "     --verbose             skriv ut utförlig information\n"
+msgstr "     --verbose           skriv ut utförlig information\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1375
 #, c-format
@@ -9205,7 +9176,7 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
 
@@ -9219,7 +9190,7 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
 
@@ -9402,17 +9373,17 @@ msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "argumentfel"
 
@@ -9832,7 +9803,7 @@ msgstr "enhetstillverkare"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "zone model"
-msgstr ""
+msgstr "zonmodell"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1290
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -9887,20 +9858,19 @@ msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1636
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
+msgstr " -a, --all             skriv ut alla enheter\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1638
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps         skriv inte ute slavar eller hållare\n"
+msgstr " -d, --nodeps          skriv inte ute slavar eller hållare\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1639
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr " -D, --discard        skriv ut kasseringsförmågor\n"
+msgstr " -D, --discard         skriv ut kasseringsförmågor\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1640
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline           skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
+msgstr " -z, --zoned           skriv ut zonmodell\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1641
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
@@ -9908,11 +9878,11 @@ msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RA
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1642
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs             skriv ut information om filsystem\n"
+msgstr " -f, --fs              skriv ut information om filsystem\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1643
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr " -i, --ascii          använd endast ascii-tecken\n"
+msgstr " -i, --ascii           använd endast ascii-tecken\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1644
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
@@ -9920,47 +9890,47 @@ msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json           använd utmatningsformatet JSON\n"
+msgstr " -J, --json            använd utmatningsformatet JSON\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1646
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -l, --list           använd listutmatningsformatet\n"
+msgstr " -l, --list            använd listutmatningsformatet\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1647
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -m, --perms          skriv ut information om rättigheter\n"
+msgstr " -m, --perms           skriv ut information om rättigheter\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings     skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -n, --noheadings      skriv inte ut rubriker\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
+msgstr " -o, --output <lista>  skriv ut kolumner\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1650
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " -O, --output-all      skriv ut alla kolumner\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1651
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr " -p, --paths          skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
+msgstr " -p, --paths           skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1654
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr " -s, --inverse        omvända beroenden\n"
+msgstr " -s, --inverse         omvända beroenden\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1655
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi           mata ut information om SCSI-enheter\n"
+msgstr " -S, --scsi            mata ut information om SCSI-enheter\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1656
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr " -t, --topology       mata ut information om topologi\n"
+msgstr " -t, --topology        mata ut information om topologi\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1657
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolumn>  sortera utmatning efter <kolumn>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolumn>   sortera utmatning efter <kolumn>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1675
 #, c-format
@@ -10033,23 +10003,23 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:501
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
-msgstr " -i, --noinaccessible   ignorera lås utan läsrättigheter\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible    ignorera lås utan läsrättigheter\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -n, --noheadings        skriv inte ut rubriker\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <lista>   definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
+msgstr " -o, --output <lista>    definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:504
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>        visa bara lås som hålls av denna process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>         visa bara lås som hålls av denna process\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
+msgstr " -r, --raw               använd rått utmatningsformat\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
@@ -10199,9 +10169,8 @@ msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink    agera på målet för symboliska länkar\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:127
-#, fuzzy
 msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings     skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -n, --no-act     gör inte några ändringar\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:72
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
@@ -10341,7 +10310,7 @@ msgstr "poll misslyckades"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "läsning misslyckades"
@@ -11084,111 +11053,104 @@ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
+msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:74
 msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
+msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
+msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
+msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:198
 #, c-format
 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:219
 #, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "  start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
+msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
+msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
+msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
+msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
+msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:301
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o, --offset <num>   position för intervallåtgärder, i byte\n"
+msgstr " -o, --offset <sektor>  startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
 
+# sebras: what does act mean here?
 #: sys-utils/blkzone.c:309
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:310
-#, fuzzy
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <nummer>    antal komprimeringsströmmar\n"
+msgstr " -c, --count <antal>    maximalt antal zoner\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "     --verbose             skriv ut utförlig information\n"
+msgstr " -v, --verbose          visa ytterligare detaljer\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
+msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
+msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
+msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "misslyckades med att tolka position"
+msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:391
-#, fuzzy
 msgid "no command specified"
-msgstr "inget kommando angavs"
+msgstr "inget kommando angivet"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
@@ -11367,155 +11329,147 @@ msgstr "argument stöds inte: %s"
 #: sys-utils/chmem.c:67
 #, c-format
 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse index"
-msgstr "misslyckades med att tolka id"
+msgstr "Misslyckades med att tolka index"
 
 #: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
+msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
+msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enabled\n"
-msgstr "CPU %u aktiverad\n"
+msgstr "%s aktiverad\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disabled\n"
-msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
+msgstr "%s inaktiverad\n"
 
+# sebras: what is %s?
 #: sys-utils/chmem.c:110
 #, c-format
 msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
 
+# sebras: what is %s?
 #: sys-utils/chmem.c:112
 #, c-format
 msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
 
 #: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
+msgstr "%s redan aktiverad\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
+msgstr "%s redan inaktiverad\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed"
-msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
+msgstr "%s-aktivering misslyckades"
 
 #: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed"
-msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
+msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
 
 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read %s"
-msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
+msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
 
 #: sys-utils/chmem.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
+msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
 
 #: sys-utils/chmem.c:192
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start"
-msgstr "misslyckades med att tolka start"
+msgstr "Misslyckades med att tolka start"
 
 #: sys-utils/chmem.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end"
-msgstr "misslyckades med att tolka end"
+msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "ogiltigt startargument"
+msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "misslyckades med att tolka start"
+msgstr "Misslyckades med att tolka startadressd"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "misslyckades med att tolka end"
+msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
 
 #: sys-utils/chmem.c:213
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "ogiltigt argument: %s"
+msgstr "Ogiltig parameter: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "ogiltigt argument: %s"
+msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
+msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:243
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:246
-#, fuzzy
 msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+msgstr " -e, --enable   aktivera minne\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:247
 msgid " -d, --disable  disable memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --disable  inaktivera minne\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:248
-#, fuzzy
 msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+msgstr " -b, --blocks   använd minnesblock\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:249
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+msgstr " -v, --verbose  utförlig utmatning\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
@@ -11545,179 +11499,179 @@ msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "okänt argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "systemet är oanvändbart"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritiskt tillstånd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "feltillstånd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "varningstillstånd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "information"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "felsökningsmeddelanden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "kärnmeddelanden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "postsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "systemdemoner"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "undersystem för radskrivare"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-undersystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "klockdemon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-demon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 töm kärnans ringbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            läs och töm alla meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <fil>            använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <lista>      begränsa utmatning till definierade resurser\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 utmatning läsbar för människor\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                visa kärnmeddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<när>]         färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <lista>         begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <nivå>  ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             visa meddelanden från användarrymden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                vänta på nya meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11727,7 +11681,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11735,7 +11689,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Loggresurser som stöds:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11743,48 +11697,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "okänd nivå ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "okänd resurs ”%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap misslyckades: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl misslyckades"
 
@@ -12141,7 +12095,7 @@ msgstr " -d, --dig-holes      identifiera nollor och ersätt med hål\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --insert-range   infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:92
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
@@ -12164,9 +12118,8 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr " -z, --zero-range     nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical       skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
+msgstr " -x, --posix          använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -12188,7 +12141,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:363
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
 msgid "no filename specified"
@@ -12315,9 +12268,8 @@ msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Montera ett filsystem.\n"
+msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:46
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
@@ -12481,9 +12433,9 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "Tid för senaste ändring"
+msgstr "Testläge: klockan ändrades inte\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:486
 #, c-format
@@ -12601,11 +12553,11 @@ msgstr ""
 "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekund\n"
-msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
+msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
+msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:892
 #, c-format
@@ -12613,11 +12565,13 @@ msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Test mode: %s was not updated with:\n"
 "%s"
-msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
+msgstr ""
+"Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
+"%s"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
@@ -12776,10 +12730,12 @@ msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
+"     --date <tid>     anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1253
 msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --epoch <år>     ange hårdvaruklockans epokvärde\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1256
 #, c-format
@@ -12818,9 +12774,9 @@ msgid "invalid epoch argument"
 msgstr "ogiltigt epokargument"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "allt för många argument"
+msgstr "%d för många argument angavs"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1496
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
@@ -12828,41 +12784,38 @@ msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1503
 msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "ogiltigt id: %s"
+msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-#, fuzzy
 msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
+msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
 msgid "iopl() port access failed"
-msgstr ""
+msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
 msgid "root privileges may be required"
-msgstr ""
+msgstr "root-privilegier kan krävas"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "Använd direkta I/O-instruktioner för ISA-klocka."
+msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna %s\n"
+msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
-#, fuzzy
 msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "kan inte öppna "
+msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
 #, c-format
@@ -12904,9 +12857,9 @@ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades."
+msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
 #, c-format
@@ -12914,14 +12867,12 @@ msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Använd /dev-gränssnittet för klockan."
+msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
-#, fuzzy
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system."
+msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
 #, c-format
@@ -13023,23 +12974,23 @@ msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <id>        ta bort delat minnessegment givet id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>          ta bort delat minnessegment givet id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <nyckel>   ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <nyckel>     ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <id>        ta bort meddelandekö givet id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id>          ta bort meddelandekö givet id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <nyckel>   ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <nyckel>     ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id>    ta bort semafor givet id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>      ta bort semafor givet id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
@@ -13047,11 +12998,11 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]      ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              förklara vad som händer\n"
+msgstr " -v, --verbose                förklara vad som händer\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, c-format
@@ -13740,47 +13691,47 @@ msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:202
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug             skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
+msgstr " -d, --debug              skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:203
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <värde>     ställ in hastighet för seriell linje\n"
+msgstr " -s, --speed <värde>      ställ in hastighet för seriell linje\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:204
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <sträng>  introduktion skickad före ldattach\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:205
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr " -p, --pause <sekunder>  paus mellan introduktion och ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <sekunder>   paus mellan introduktion och ldattach\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:206
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
+msgstr " -7, --sevenbits          ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:207
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr " -8, --eightbits         ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
+msgstr " -8, --eightbits          ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:208
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr " -n, --noparity          ställ in paritet på ingen\n"
+msgstr " -n, --noparity           ställ in paritet på ingen\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:209
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr " -e, --evenparity        ställ in paritet på jämn\n"
+msgstr " -e, --evenparity         ställ in paritet på jämn\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:210
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr " -o, --oddparity         ställ in paritet på udda\n"
+msgstr " -o, --oddparity          ställ in paritet på udda\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:211
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr " -1, --onestopbit        ställ in stoppbitar på en\n"
+msgstr " -1, --onestopbit         ställ in stoppbitar på en\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:212
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr " -2, --twostopbits       ställ in stoppbitar på två\n"
+msgstr " -2, --twostopbits        ställ in stoppbitar på två\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:213
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
@@ -13946,7 +13897,7 @@ msgstr " -j, --associated <fil>        lista alla enheter som är associerade me
 
 #: sys-utils/losetup.c:400
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -L, --nooverlap           undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:404
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -13997,13 +13948,12 @@ msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     använd rått utmatningsformat för --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available --output columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tillgängliga --list-kolumner:\n"
+"Tillgängliga --output-kolumner:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:444
 #, c-format
@@ -14168,28 +14118,27 @@ msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:897
-#, fuzzy
 msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
+msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:958
 #, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14200,210 +14149,209 @@ msgstr ""
 "# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
 "#varje kolumn.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU op-läge(n):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byteordning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kärn(or) per uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Uttag per bok:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Böcker per låda:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Lådor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Böcker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA nod(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Tillverkar-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Maskintyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familj:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modellnamn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stegning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU dynamisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU statisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU max MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisering:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisortillverkare:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualiseringstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Avsändningsläge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fysiska uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fysiska chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flaggor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all               skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
+msgstr " -a, --all                skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online            skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
+msgstr " -b, --online             skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr " -c, --offline           skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
+msgstr " -c, --offline            skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
+msgstr " -J, --json               använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr " -p, --parse[=<lista>]   skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<lista>]    skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <kat>     använd angiven katalog som systemrot\n"
+msgstr " -s, --sysroot <kat>      använd angiven katalog som systemrot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex               skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
+msgstr " -x, --hex                skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -y, --physical       skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
+msgstr " -y, --physical           skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
@@ -14793,106 +14741,93 @@ msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:99
 msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
 msgid "size of the memory range"
-msgstr "enhetsstorlek"
+msgstr "storlek på minnesintervall"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:101
 msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:102
-#, fuzzy
 msgid "memory is removable"
-msgstr " löstagbar"
+msgstr "minne är löstagbart"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:103
 msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+msgstr "minnesblocksnummer och blockintervall"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:104
-#, fuzzy
 msgid "numa node of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+msgstr "numa minnesnod"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:193
-#, fuzzy
 msgid "online"
-msgstr "inkopplad"
+msgstr "inkopplad"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:194
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr ", inkopplad"
+msgstr "urkopplad"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:195
 msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "på->av"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Memory block size:"
-msgstr "hämta blockstorlek"
+msgstr "Minnesblockstorlek:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Total online memory:"
-msgstr "slut på minne"
+msgstr "Totalt minne inkopplat:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Total offline memory:"
-msgstr "slut på minne"
+msgstr "Totalt minne urkopplat:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Kan inte öppna %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:354
-#, fuzzy
 msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
+msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:374
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
-msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all             lista varje individuellt minnesblock\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
-#, fuzzy
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <kat>     använd angiven katalog som systemrot\n"
+msgstr " -s, --sysroot <kat>   använd den angivna katalogen som systemrot\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:385
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --summary[=när]   skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
+msgstr "argumentet --summary stöds inte"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:501
-#, fuzzy
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
+msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
+msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
@@ -14945,11 +14880,11 @@ msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:623
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <pid>       skriv ut processnamnrymd\n"
+msgstr " -p, --task <pid>        skriv ut processnamnrymd\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:626
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr " -t, --type <namn>      namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -t, --type <namn>       namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:716
 #, c-format
@@ -15043,9 +14978,9 @@ msgstr ""
 "       få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
+msgstr "%s: %s."
 
 #: sys-utils/mount.c:331
 #, c-format
@@ -15271,9 +15206,8 @@ msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
+msgstr " -a, --all              gå in i alla namnrymder\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
@@ -15364,9 +15298,8 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:362
-#, fuzzy
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
+msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:426
 #, c-format
@@ -17668,63 +17601,63 @@ msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2119
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -8, --8bits                antag att det är en 8-bitars tty\n"
+msgstr " -8, --8bits                   antag att det är en 8-bitars tty\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2120
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
+msgstr " -a, --autologin <användare>   logga in den angivna användaren automatiskt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2121
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr " -c, --noreset              återställ inte kontrolläge\n"
+msgstr " -c, --noreset                 återställ inte kontrolläge\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2122
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote               använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote                  använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2123
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fil>      visa issue-fil\n"
+msgstr " -f, --issue-file <fil>        visa issue-fil\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2124
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control         aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
+msgstr " -h, --flow-control            aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2125
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <värdnamn>      ange inloggningsvärd\n"
+msgstr " -H, --host <värdnamn>         ange inloggningsvärd\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2126
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr " -i, --noissue              visa inte issue-fil\n"
+msgstr " -i, --noissue                 visa inte issue-fil\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2127
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
+msgstr " -I, --init-string <sträng>    ställ in initierings-sträng\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2128
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J  --noclear              rensa inte skärmen innan prompt\n"
+msgstr " -J  --noclear                 rensa inte skärmen innan prompt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2129
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr " -l, --login-program <fil>  ange inloggningsprogram\n"
+msgstr " -l, --login-program <fil>     ange inloggningsprogram\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2130
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr " -L, --local-line[=<läge>]  styr flaggan för den lokala linjen\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<läge>]     styr flaggan för den lokala linjen\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2131
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud         extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
+msgstr " -m, --extract-baud            extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2132
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr " -n, --skip-login           fråga inte efter inloggning\n"
+msgstr " -n, --skip-login              fråga inte efter inloggning\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2133
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N  --nonewline            skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
+msgstr " -N  --nonewline               skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2134
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
@@ -17732,79 +17665,79 @@ msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2135
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --login-pause          vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
+msgstr " -p, --login-pause             vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
 
 # sebras: change root to the given directory
 #: term-utils/agetty.c:2136
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -r, --chroot <kat>         ändra rot till angiven katalog\n"
+msgstr " -r, --chroot <kat>            ändra rot till angiven katalog\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2137
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup               avring tty:n virtuellt\n"
+msgstr " -R, --hangup                  avring tty:n virtuellt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2138
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
+msgstr " -s, --keep-baud               försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2139
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <nummer>     tidsgräns för inloggningsprocess\n"
+msgstr " -t, --timeout <nummer>        tidsgräns för inloggningsprocess\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2140
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case          identifiera terminal som använder versaler\n"
+msgstr " -U, --detect-case             identifiera terminal som använder versaler\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2141
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait-cr              vänta på vagnretur\n"
+msgstr " -w, --wait-cr                 vänta på vagnretur\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2142
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "     --nohints              skriv inte ut tips\n"
+msgstr "     --nohints                 skriv inte ut tips\n"
 
 # sebras: hostname will not be shown at all
 #: term-utils/agetty.c:2143
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "     --nohostname           värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
+msgstr "     --nohostname              värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2144
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname        visa fullständigt värdnamn\n"
+msgstr "     --long-hostname           visa fullständigt värdnamn\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2145
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr "     --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
+msgstr "     --erase-chars <sträng>    ytterligare backstegstecken\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2146
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr "     --kill-chars <sträng>  ytterligare tecken som ignorerar all tidigare tecken\n"
+msgstr "     --kill-chars <sträng>     ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
 
 # sebras: change directory before login
 #: term-utils/agetty.c:2147
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr "     --chdir <katalog>      byt katalog innan inloggning\n"
+msgstr "     --chdir <katalog>         byt katalog innan inloggning\n"
 
 # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
 #: term-utils/agetty.c:2148
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "     --delay <nummer>       antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
+msgstr "     --delay <nummer>          antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2149
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr "     --nice <nummer>        kör inloggning med denna prioritet\n"
+msgstr "     --nice <nummer>           kör inloggning med denna prioritet\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2150
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "     --reload               återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
+msgstr "     --reload                  återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2151
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr "     --help                 visa denna hjälp och avsluta\n"
+msgstr "     --help                    visa denna hjälp och avsluta\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2152
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "     --version              skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+msgstr "     --version                 skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2487
 #, c-format
@@ -17892,15 +17825,15 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -a, --append            lägg till utmatning\n"
+" -a, --append             lägg till utmatning\n"
 " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
-" -e, --return            returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
-" -f, --flush             kör spolning efter varje skrivning\n"
-"     --force             använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
-" -q, --quiet             var tyst\n"
-" -t, --timing[=<fil>]    mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
-" -V, --version           mata ut versionsinformation och avsluta\n"
-" -h, --help              visa denna hjälp och avsluta\n"
+" -e, --return             returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
+" -f, --flush              kör spolning efter varje skrivning\n"
+"     --force              använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
+" -q, --quiet              var tyst\n"
+" -t, --timing[=<fil>]     mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
+" -V, --version            mata ut versionsinformation och avsluta\n"
+" -h, --help               visa denna hjälp och avsluta\n"
 "\n"
 
 #: term-utils/script.c:188
@@ -17933,18 +17866,18 @@ msgstr ""
 "Session avslutades.\n"
 
 #: term-utils/script.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "Skriptet startades %s"
+msgstr "Skriptet startades %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Skriptet färdigt %s"
+"Skriptet färdigt %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:615
 msgid "failed to get terminal attributes"
@@ -18018,241 +17951,236 @@ msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "för många tabbar"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <terminalnamn>    åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           återställ terminal till läget efter uppstart\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:386
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset                           återställ terminal till läget efter uppstart\n"
+msgstr " --resize                          återställ terminalrader och kolumner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         använd standardinställningar för terminal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          visa markör\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          tangentbordsrepetering\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programläge för markörtangenter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          växla färger för hela skärmen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<färg>    ställ in förgrundsfärg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<färg>    ställ in bakgrundsfärg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <färg>   ställ in färg för understruken text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <färg>   ställ in färg för fet text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                  <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          feststil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          halvljus\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blinkning\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          understrykning\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<nummer>…]       ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs       [<nummer>…]      rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
+msgstr " --clrtabs       [<nummer>…]       rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<nummer>]        lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <filnamn>         namn på dumpfilen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               loggnivå för kärnkonsol\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          varaktighet för ljud i millisekunder\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <nummer>          ljudfrekvens i Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         visa versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            visa denna hjälp och avsluta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "duplicerad användning av en flagga"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan inte tvinga tömning"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan inte tvinga återställning"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:775
+#, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:855
 msgid "select failed"
-msgstr "sökning misslyckades"
+msgstr "select misslyckades"
 
-# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
-#: term-utils/setterm.c:884
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
+msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:909
+#, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "ogiltig flagga"
+msgstr "ogiltig markörposition: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:931
 msgid "reset failed"
-msgstr "setgid misslyckades"
+msgstr "reset misslyckades"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-fel"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM är inte definierad."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: okänd terminaltyp"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal är en hårdkopia"
 
@@ -18296,9 +18224,8 @@ msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <grupp>             ange primärgruppen\n"
+msgstr " -g, --group <group>     skicka meddelande endast till grupp\n"
 
 #: term-utils/wall.c:92
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
@@ -18309,42 +18236,41 @@ msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
 
 #: term-utils/wall.c:116
-#, fuzzy
 msgid "invalid group argument"
-msgstr "ogiltigt periodargument"
+msgstr "ogiltigt gruppargument"
 
 #: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: okänt kommando"
+msgstr "%s: okänd gid"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan inte hämta passwd uid"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Kan inte hämta tty-namn"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
@@ -18508,165 +18434,140 @@ msgid "second argument"
 msgstr "andra argument"
 
 #: text-utils/column.c:217
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column"
-msgstr "misslyckades med att tolka end"
+msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
 
 #: text-utils/column.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "odefinierad monteringspunkt"
+msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
 
 #: text-utils/column.c:278
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
 
 #: text-utils/column.c:351
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "misslyckades med att tolka start"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
 
 #: text-utils/column.c:355
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
 
 #: text-utils/column.c:359
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
 
 #: text-utils/column.c:363
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "misslyckades med att tolka start"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
 
 #: text-utils/column.c:367
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
 
 #: text-utils/column.c:398
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
 
 #: text-utils/column.c:411
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
+msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
 
 #: text-utils/column.c:554
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Kolumnlistor.\n"
 
 #: text-utils/column.c:557
-#, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -t, --table              skapa en tabell\n"
+msgstr " -t, --table                      skapa en tabell\n"
 
 #: text-utils/column.c:558
-#, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <programnamn>      namnet under vilket fel rapporteras\n"
+msgstr " -n, --table-name <namn>          tabellnamn för JSON-utmatning\n"
 
 #: text-utils/column.c:559
-#, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <kolumn>  sortera utmatning efter <kolumn>\n"
+msgstr " -O, --table-order <kolumner>     ange ordning för utmatningskolumner\n"
 
 #: text-utils/column.c:560
-#, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <lista>    kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
+msgstr " -N, --table-columns <namn>       kommaseparerade kolumnnamn\n"
 
 #: text-utils/column.c:561
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
 
 #: text-utils/column.c:562
-#, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut kolumnrubriker\n"
+msgstr " -H, --table-hide <kolumner>      skriv inte ut kolumnerna\n"
 
 #: text-utils/column.c:563
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --table-right <kolumner>     högerjustera text i dessa kolumner\n"
 
 #: text-utils/column.c:564
-#, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate       trunkera inte text i kolumner\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <kolumner>  trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
 
 #: text-utils/column.c:565
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --table-wrap <kolumner>      radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
 
 #: text-utils/column.c:566
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json                    använd utmatningformatet JSON för --list\n"
+msgstr " -J, --json                       använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
 
 #: text-utils/column.c:569
-#, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <kolumner>       ange kolumner att skriva ut för --list\n"
+msgstr " -r, --tree <kolumn>              kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
 
 #: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              ange irq för parallellport\n"
+msgstr " -i, --tree-id <kolumn>           rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
 
 #: text-utils/column.c:571
-#, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <num>        ange partitionsnummer\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <kolumn>       förälder som anger barn-förälder-relation\n"
 
 #: text-utils/column.c:574
-#, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <bredd>    bredd för utmatningsformat i antal tecken\n"
+msgstr " -c, --output-width <bredd>       utmatningsbredd i antal tecken\n"
 
 #: text-utils/column.c:575
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <sträng>\n"
-"                          kolumnavgränsare för tabellutmatning; standard är två blanksteg\n"
+msgstr " -o, --output-separator <sträng>  kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
 
 #: text-utils/column.c:576
-#, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavskiljare\n"
+msgstr " -s, --separator <sträng>         möjliga tabellavgränsare\n"
 
 #: text-utils/column.c:577
-#, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows           fyll rader före kolumner\n"
+msgstr " -x, --fillrows                   fyll rader före kolumner\n"
 
 #: text-utils/column.c:643
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ogiltigt kolumnargument"
 
 #: text-utils/column.c:662
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
-msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
+msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
 
 #: text-utils/column.c:715
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
 
 #: text-utils/column.c:723
 msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
 
 #: text-utils/column.c:726
 msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
@@ -18709,7 +18610,7 @@ msgstr " -e, --format <format>     formatsträng som ska användas för att visa
 
 #: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr " -f, --format-file <fil>  fil som innehåller formatsträngar\n"
+msgstr " -f, --format-file <fil>   fil som innehåller formatsträngar\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
@@ -18755,60 +18656,60 @@ msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Läs en rad.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          undertryck paus efter sidmatning\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          rulla inte, visa text och rena radslut\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          pressa ihop flera tomrader till en\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          undertryck understrykning\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<nummer>   antal rader per skärm\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<nummer>   visa filen med början från rad nummer\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<sträng>  visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          visa versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "okänd flagga -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18819,7 +18720,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: katalog ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18830,41 +18731,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Inte en textfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mer--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
 msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
 msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18874,11 +18775,11 @@ msgstr ""
 "***Tillbaka***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18890,7 +18791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18933,30 +18834,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
 ".                       Upprepa föregående kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "”%s” rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Inte en fil] rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Spill\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…hoppar över\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18964,19 +18865,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mönstret hittades inte\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mönstret hittades inte"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "körning misslyckades\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan inte grena\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -18984,24 +18885,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Hoppar över "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Hoppar över till fil "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Raden är för lång"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
 
 # sebras: run shell command
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19049,139 +18950,139 @@ msgstr ""
 "Se pg(1) för vidare information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      rader per sida\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           töm skärmen innan visning\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           pausa inte vid filslut\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           radbryt inte långa rader\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           avsluta kommando med nyrad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <prompt>  ange prompt\n"
 
 # sebras: disallow running shell commands
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           tillåt inte körning av skalkommandon\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           skriv ut meddelanden till standard ut\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +nummer      börja på angiven rad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/mönster/   börja på raden som innehåller mönster\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "otillåten flagga -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…hoppar framåt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…hoppar bakåt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Ingen nästa fil"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ingen tidigare fil"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Läsfel från %s-fil"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Okänt fel i %s-fil"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE-fel: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Filslut)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "kan inte öppna "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "sparad"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Nästa fil: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
 
@@ -19194,52 +19095,42 @@ msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Gör understrykning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              understrykning indikeras via en separat linje\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problem vid läsning av terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
 
 # sebras: kontrollsekvens?
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Indataraden är för lång."
 
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
-
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
-
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
 
@@ -19397,6 +19288,9 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
 #~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
 
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
+
 #~ msgid "error: can not set signal handler"
 #~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
 
index 0886a447f3f0d1b9c5e39393582d7192c23ecb6e..a9365df72f34cdc51878fb7db60910c84b89f89f 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,31 +5,35 @@
 # this file and modified versions, provided that this
 # header is not removed and modified versions are marked
 # as such. No warranty.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:18
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -61,31 +65,27 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
-#, fuzzy
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
 #: disk-utils/addpart.c:60
-#, fuzzy
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
 #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
-#, fuzzy
 msgid "invalid length argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
 
 #: disk-utils/addpart.c:62
-#, fuzzy
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
@@ -101,35 +101,31 @@ msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:118
-#, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
@@ -137,12 +133,11 @@ msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
+msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
-#, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "32 bitlik sektör sayısını verir"
+msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
@@ -157,14 +152,12 @@ msgid "get readahead"
 msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:163
-#, fuzzy
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:169
-#, fuzzy
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
@@ -185,36 +178,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "Available commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+"\n"
+"Kullanılabilir komutlar:\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:311
-#, fuzzy
 msgid "could not get device size"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n"
+msgstr "%s'de ioctl hatası"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s başarısız.\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:377
 #, c-format
@@ -222,23 +221,23 @@ msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s başarıldı.\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "RO    RA  Sboyu  Bboyu BaşlSkt      Boyut   Aygıt\n"
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   BaşlangıçSektörü            Boyut   Aygıt\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:184
 msgid "Bootable"
-msgstr "Açılış"
+msgstr "Başlatılabilir"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:184
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
@@ -265,9 +264,8 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
+msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
 #: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
@@ -276,9 +274,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Türü"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:189
 msgid "Help"
@@ -290,12 +287,11 @@ msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sırala"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Write"
@@ -307,187 +303,164 @@ msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dök"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (mounted)"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s (bağlı)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "Partition name:"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü ismi:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1289
-#, fuzzy
 msgid "Partition UUID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Disk bölümü UUID:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "Partition type:"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü tipi:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1308
 msgid "Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelikler:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1332
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Dosya sistemi UUID:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1345
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem:"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Dosya sistemi:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1350
-#, fuzzy
 msgid "Mountpoint:"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+msgstr "Bağlama noktası:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk: %s"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgstr "Disk: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
+msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: %s"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+msgstr "Etiket: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1842
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1848
-#, fuzzy
 msgid "Please, specify size."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1944
-#, fuzzy
 msgid "Select partition type"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü türünü seç"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "Enter script file name: "
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "Betik dosya ismini gir: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1991
-#, fuzzy
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "Betik %s uygulanamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2021
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2035
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
 msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "%s betiğine yazılamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2088
-#, fuzzy
 msgid "Select label type"
-msgstr "Kuraldışı tür\n"
+msgstr "Etiket türünü seç"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2099
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2144
-#, fuzzy
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2145
-#, fuzzy
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2147
 msgid "Command      Meaning"
@@ -518,38 +491,32 @@ msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2154
-#, fuzzy
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr "              parametreler\n"
+msgstr "  s          Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2155
-#, fuzzy
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr "  t          Disk bölümleme tipini değiştir"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2156
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2157
-#, fuzzy
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr "  W          Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
+msgstr "  W          Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2158
-#, fuzzy
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr "             Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
+msgstr "               bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2159
-#, fuzzy
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr "             'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+msgstr "               'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2160
-#, fuzzy
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "  x          Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2161
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
@@ -560,169 +527,142 @@ msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2163
-#, fuzzy
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Sol Ok   İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2164
-#, fuzzy
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Sağ Ok  İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2166
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2167
-#, fuzzy
 msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
+msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2169
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
-#, fuzzy
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2261
-#, fuzzy
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr "%s açılamadı\n"
+msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2294
-#, fuzzy
 msgid "Partition size: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570
 msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2359
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n"
-"(evet/hayır ya da yes/no): "
+msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2361
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2367
-#, fuzzy
 msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
+msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2372
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "disketiketi yazılamadı."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
-#, fuzzy
 msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
-#, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2435
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2446
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2454
-#, fuzzy
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851
-#, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2555
-#, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2558
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
-msgstr "Komut?\n"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number>\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:18
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:61
-#, fuzzy
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:53
 #, c-format
@@ -744,62 +684,61 @@ msgid "Read: "
 msgstr "Okunan: "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n"
+msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"%d silindirinde veri hatalı\n"
-"Devam ediliyor..."
+"iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n"
+"Devam ediliyor... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
 #: sys-utils/tunelp.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:148
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:151
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:152
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to <N>      N izinde dur\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:153
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
+" -r, --repair <N>  doğrulama sırasında başarısız olan\n"
+"                     izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify   biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:194
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - from"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman - from"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:198
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - to"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman - to"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:201
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman - repair"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
@@ -807,25 +746,24 @@ msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
+#, c-format
 msgid "stat of %s failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "%s istatistikleri başarısız"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
 #: sys-utils/mountpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "%s: bir blok aygıtı değil"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:229
-#, fuzzy
 msgid "could not determine current format type"
-msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı"
+msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
 #, c-format
@@ -842,121 +780,117 @@ msgstr "Tek"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:239
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
-#, fuzzy
 msgid "close failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "kapatma başarısız"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to quit? "
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "Seç (varsayılan %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using default response %c."
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
 #: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
-#, fuzzy
 msgid "Value out of range."
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %<PRIu64>): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, varsayılan %<PRIu64>): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s: (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s: (%s)\n"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199
 msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:538
-#, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:539
-#, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%15s: %s"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgstr "%15s: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:673
 #, c-format
@@ -964,37 +898,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
+"\n"
+"%s: ofset = %<PRIu64>, boyut = %zu bayt."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:679
-#, fuzzy
 msgid "cannot seek"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "aranamıyor"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:684
-#, fuzzy
 msgid "cannot read"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+msgstr "okunamıyor"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
 #: libfdisk/src/gpt.c:2292
-#, fuzzy
 msgid "First sector"
-msgstr "İlk %s"
+msgstr "İlk sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -1002,232 +935,205 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <disk>      disk bölümleme tablosunu değiştir\n"
+" %1$s [seçenekler] -l [<disk>] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:765
-#, fuzzy
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:766
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --protect-boot            yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:767
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:768
-#, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:771
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:772
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <list>           çıktı sütunları\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:773
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -t, --type <type>             sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:774
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<unit>]          gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:775
-#, fuzzy
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -s, --getsz                   aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:776
-#, fuzzy
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:777
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
-#, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:781
-#, fuzzy
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgstr " -C, --cylinders <number>      silindir sayısını belirtin\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:782
-#, fuzzy
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+msgstr " -H, --heads <number>          kafa sayısını belirtin\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:783
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+msgstr " -S, --sectors <number>        iz başına sektör sayısını belirtin\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
-#, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:865
-#, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz silindir argümanı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:892
-#, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:898
-#, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sektör argümanı"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092
 #: disk-utils/sfdisk.c:2097
-#, fuzzy
 msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "Komut?\n"
+msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:959
-#, fuzzy
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n"
+msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1007
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-"kaybedeceksiniz.\n"
+"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
+"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1032
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
+msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+msgstr "Disketikeri tipi: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
+msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
-"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
-"\n"
+msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın "
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
 #: disk-utils/fsck.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
 #, c-format
@@ -1235,17 +1141,13 @@ msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Start"
-msgstr "başlangıç"
+msgstr "Başlangıç"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
 #: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
@@ -1260,365 +1162,306 @@ msgstr "Sektör"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
 #: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for -o):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:95
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-#, fuzzy
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "bir disk bölümünü sil"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
+msgstr "yeni bir disk bölümü ekle"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
 msgid "print the partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-#, fuzzy
 msgid "change a partition type"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+msgstr "disk bölümü tipini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
-#, fuzzy
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doğrular"
+msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
-#, fuzzy
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
-#, fuzzy
 msgid "fix partitions order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-#, fuzzy
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
+msgstr "bu menüyü yazdır"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
-#, fuzzy
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
-#, fuzzy
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
+msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Betik"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydet ve Çık"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+msgstr "tabloyu diske yaz ve çık"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk"
-msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
+msgstr "tabloyu diske yaz"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
-#, fuzzy
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
+msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
-#, fuzzy
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   ana menüye döner"
+msgstr "ana menüye dön"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:124
 msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "BSD'den DOS'a dön"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Create a new label"
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir etiket oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:136
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:143
-#, fuzzy
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
+msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:152
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:153
-#, fuzzy
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
+msgstr "silindir sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
-#, fuzzy
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   kafa sayısını değiştirir"
+msgstr "kafa sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
-#, fuzzy
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   sektör/iz sayısını değiştirir"
+msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
-#, fuzzy
 msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
 msgid "change disk GUID"
-msgstr "değişiklik"
+msgstr "disk GUID'ini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
 msgid "change partition name"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "disk bölümü ismini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
 msgid "change partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "change table length"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "tablo boyunu değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "koruruyu/melez MBR gir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
-#, fuzzy
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:173
-#, fuzzy
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
-#, fuzzy
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "GUID özel bitlerini değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:185
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-#, fuzzy
 msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
-#, fuzzy
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
-#, fuzzy
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
+msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
-#, fuzzy
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
+msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
-#, fuzzy
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   serpiştirme etkenini değiştirir"
+msgstr "harmanlama faktörünü değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
-#, fuzzy
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   devir sayısını değiştirir (rpm)"
+msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
-#, fuzzy
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   fiziksel silindir sayısını değiştirir"
+msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:202
-#, fuzzy
 msgid "SGI"
-msgstr "SGI ham"
+msgstr "SGI"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:203
-#, fuzzy
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
-#, fuzzy
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   açılış dosyası girdilerini düzenler"
+msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
-#, fuzzy
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
+msgstr "sgi takas disk bölümünü seç"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bilgisi oluştur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:215
-#, fuzzy
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-#, fuzzy
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
-#, fuzzy
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
-#, fuzzy
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
-#, fuzzy
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
+msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
-#, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:233
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:234
-#, fuzzy
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   aygıt verisini düzenler"
+msgstr "sürücü verisini düzenle"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
-#, fuzzy
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   önyükleyici kurar"
+msgstr "önyükleyiciyi kur"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
-#, fuzzy
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+msgstr "bütün disketiketini göster"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
-#, fuzzy
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:369
 #, c-format
@@ -1626,18 +1469,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Yardım (uzman komutları):\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
-msgstr "Yardım"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yardım:\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:391
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:421
 msgid "Expert command (m for help): "
@@ -1648,99 +1495,87 @@ msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komut (yardım için m): "
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Enter script file name"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:471
 msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:511
 msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
+msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
 msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:575
-#, fuzzy
 msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "disketiketi yazılamadı"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:709
 msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
+msgstr "Yani en fazla girdi"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:735
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:750
-#, fuzzy
 msgid "New name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Yeni isim"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:813
-#, fuzzy
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:998
 msgid "Number of cylinders"
@@ -1755,545 +1590,523 @@ msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektör sayısı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+msgstr "%s bağlı\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s bağlı değil\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
 #: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parse error: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
 
 #: disk-utils/fsck.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
 
 #: disk-utils/fsck.c:384
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+msgstr "(beklşyor) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
 #: disk-utils/fsck.c:394
-#, fuzzy
 msgid "succeeded"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+msgstr "başarılı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:394
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
 #: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
 #: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
 #: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
 #: term-utils/script.c:788
-#, fuzzy
 msgid "fork failed"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: execute failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.c:774
 msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
+msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
 #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349
 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
-#, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "waitpid başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.c:795
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
 #: disk-utils/fsck.c:801
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
 #: disk-utils/fsck.c:847
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n"
+msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
 #: disk-utils/fsck.c:991
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
+"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
+"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1155
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1259
-#, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1350
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1379
-#, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1382
-#, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1383
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1384
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1385
-#, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1386
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1387
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1388
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1389
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
+msgstr ""
+" -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
+"            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1391
-#, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
-msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1392
-#, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
+" -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
+"            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1395
-#, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1396
-#, fuzzy
 msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1438
-#, fuzzy
 msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "çok fazla aygıt"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+msgstr "/proc bağlı mı?"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
 #: sys-utils/eject.c:278
-#, fuzzy
 msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1618
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --extract[=<dir>]    açmayı test et, isteğe bağlı olarak <dir>'e çıkarılabilir\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n"
+msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
-#, fuzzy
 msgid "file length too short"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n"
+msgstr "dosya boyutu çok kısa"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "seek on %s failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s de arama başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
 msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
 msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "büyük"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
 msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "küçük"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
-#, fuzzy
 msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "sıfır dosya sayısı"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
-#, fuzzy
 msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
-#, fuzzy
 msgid "old cramfs format"
-msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n"
+msgstr "eski cramfs biçimi"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
+msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
-#, fuzzy
 msgid "crc error"
-msgstr ", hata"
+msgstr "crc hatası"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560
 msgid "seek failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
-#, fuzzy
 msgid "read romfs failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "romfs okunamadı"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
-#, fuzzy
 msgid "root inode is not directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "kök idone bir dizin değil"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
 msgid "data block too large"
-msgstr ""
+msgstr "veri bloğu çok büyük"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "decompression error: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "genişletme hatası: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr "  %ld de delik (%d)\n"
+msgstr "  %lu (%zu)'da delik\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr "  %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n"
+msgstr "  blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n"
+msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n"
+msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390
 #: term-utils/ttymsg.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "yazma başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "lchown başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "chown başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "utime failed: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgstr "utime başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+msgstr "mkdir başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
 msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
 msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
-#, fuzzy
 msgid "bad inode offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
 msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n"
+msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n"
+msgstr "bogus modu: %s (%o)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
+msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
+msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
-#, fuzzy
 msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n"
+msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
-#, fuzzy
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
 #, c-format
@@ -2301,64 +2114,58 @@ msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: TAMAM\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bir Minix dosya sistemi tutarlılığını test et.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:186
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list       list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+msgstr " -l, --list       bütün dosyaadlarını listele\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
 msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --auto       otomatik onarım\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
 msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
-msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
+msgstr " -r, --repair     etkileşimsel onarım\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
 msgid " -s, --super      output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --super      süper-blok bilgisiniz çıktıla\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --uncleared  mod temizlenmedi uyarılarını etkinleştir\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force      force check\n"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (e/h)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (e/h)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
 #, c-format
 msgid "y\n"
-msgstr ""
+msgstr "e\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
 #, c-format
 msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgstr "h\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
 #, c-format
@@ -2442,9 +2249,8 @@ msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
-#, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
 msgid "unable to read super block"
@@ -2459,18 +2265,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
-#, fuzzy
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
@@ -2481,9 +2285,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
@@ -2525,9 +2328,9 @@ msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blok\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
+msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
 #, c-format
@@ -2535,9 +2338,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
 #, c-format
@@ -2545,12 +2348,12 @@ msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"isimUzunluğu = %d\n"
+"isimuzunluğu=%zd\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
@@ -2625,60 +2428,60 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "%d.düğümde kip temiz değil."
+msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli."
+msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli."
+msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 msgid "Set"
-msgstr "İmlensin mi?"
+msgstr "Ayarla"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d."
+msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor"
+msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
 msgid "Unmark"
 msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n"
+msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n"
+msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1297
 msgid "bad inode size"
@@ -2693,9 +2496,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1358
 #, c-format
@@ -2719,12 +2522,12 @@ msgid ""
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n"
+"%6ld düğüm kullanımda (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n"
+msgstr "%6ld bölge kullanımda (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
 #, c-format
@@ -2762,27 +2565,26 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "yazma başarısız"
 
 #: disk-utils/isosize.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir"
 
 #: disk-utils/isosize.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+msgstr "%s'de arama hatası"
 
 #: disk-utils/isosize.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n"
+msgstr "%s'de okuma hatası"
 
 #: disk-utils/isosize.c:151
 #, c-format
@@ -2790,35 +2592,34 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:174
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:177
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor=<number>  bayt miktarını <number> ile böl\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:178
-#, fuzzy
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -x, --sectors           sector sayısını ve boyutunu göster\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:210
 msgid "invalid divisor argument"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz bölen argümanı"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 #, c-format
@@ -2836,11 +2637,22 @@ msgid ""
 " -h, --help          display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -N, --inodes=SAYI    istenilen inode sayısını belirt\n"
+" -V, --vname=İSİM    birim ismini belirt\n"
+" -F, --fname=İSİM    dosya sistemi ismini belirt\n"
+" -v, --verbose       ne yapıldığını açıkla\n"
+" -c                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -l                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+"                     -V tek parametre olmalı o yüzden\n"
+" -h, --help          bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
-#, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+msgstr "geçersiz inode sayısı"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
 msgid "volume name too long"
@@ -2851,9 +2663,8 @@ msgid "fsname name too long"
 msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
 #, c-format
@@ -2861,18 +2672,18 @@ msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir"
+msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
+msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
@@ -2895,19 +2706,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blok #: %ld\n"
+msgstr "Bloklar: %llu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
 #, c-format
@@ -2944,34 +2755,33 @@ msgid "error closing %s"
 msgstr "%s kapatılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-t <type>] [fs-seçenekleri] <device> [<size>]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Bir Linux dosya sistemi yap.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:51
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanılır\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <device>       kullanılacak aygıtın yolu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <size>         aygıtta kullanılacak block sayısı\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
@@ -2979,6 +2789,8 @@ msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      ne yapıldığını açıkla;\n"
+"                      birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:57
 #, c-format
@@ -2986,11 +2798,13 @@ msgid ""
 " -V, --version      display version information and exit;\n"
 "                      -V as --version must be the only option\n"
 msgstr ""
+" -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+"                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
 #: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
@@ -2999,13 +2813,13 @@ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
+#, c-format
 msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
@@ -3022,36 +2836,34 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n"
-"           dizinismi çıktıdosyası\n"
-"\n"
-" -h        bu yardım iletisi gösterilir\n"
-" -v        çıktı daha ayrıntılı olur\n"
-" -E        uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n"
-" -b blkuz  bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n"
-" -e baskı  baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n"
-" -i dosya  dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n"
-" -n isim   cramfs dosya sisteminin ismi\n"
-" -p        önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n"
-" -s        dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n"
-" -z        belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n"
-" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökdizini\n"
-" çdosyası  çıktı dosyası\n"
+"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
+" -h         bu yardım metnini yaz\n"
+" -v         ayrıntılı mod\n"
+" -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
+" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
+" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
+" -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
+" -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
+" -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
+" -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
+" -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
+" -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
+" dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
+" çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read directory %s"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "dizin %s okunamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
-#, fuzzy
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
-msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor.\n"
+msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
 #, c-format
@@ -3059,32 +2871,31 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot close file %s"
-msgstr "'%s' dosyası ılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
-#, fuzzy
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB.   Vakitsiz ölüm.\n"
+msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB.  Zamanından önce çıkabiliriz."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
 msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "ROM kalıp haritası"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
@@ -3092,19 +2903,19 @@ msgid "Including: %s\n"
 msgstr "İçeriği: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n"
+msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Hepsi: %d kB\n"
+msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Süper blok: %d bayt\n"
+msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
@@ -3112,145 +2923,140 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n"
+msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
 msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "ROM kalıbı"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n"
+msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
-#, fuzzy
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n"
+msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n"
+msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü.  (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
-msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı.  Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n"
+" yanlış olmasına sebep olacak."
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:137
-#, fuzzy
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -2, -v                  Minix 2 sürümünü kullan\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -3                      Minix 3 sürümünü kullan\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr " -n, --namelength <num>  dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi"
+msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız  write_tables içinde"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "super-bloka yazılamadı"
+msgstr "%s: süper-blok yazılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+msgstr "%s: inode haritası yazılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "%s: inode'lar yazılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
+msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "write_block içine yazma başarısız"
+msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "çok fazla hatalı blok var"
+msgstr "%s: çok fazla hatalı blok"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "iyi bloklar yetersiz"
+msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
 #, c-format
@@ -3258,39 +3064,41 @@ msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
+"İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n"
+"--inodes <num> parametresi ile daha az sayıda inode belirtin"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld düğüm\n"
-msgstr[1] "%ld düğüm\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld blok\n"
-msgstr[1] "%ld blok\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu blok\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
+msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Azamiuzunluk = %ld\n"
+"Enbüyükuzunluk=%zu\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
+msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:589
 #, c-format
@@ -3298,85 +3106,82 @@ msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
+msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor"
+msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d bozuk blok\n"
-msgstr[1] "%d bozuk blok\n"
+msgstr[0] "%d hatalı blok\n"
+msgstr[1] "%d hatalı blok\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:694
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "%s: blok sayısı çok küçük"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:767
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:806
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:813
 #, c-format
@@ -3384,21 +3189,18 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n"
+msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n"
-"(sistem değeri %d/%d yerine)\n"
+msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Label was truncated."
-msgstr "Etiket kısaltıldı.\n"
+msgstr "Etiket kısaltıldı."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:132
 #, c-format
@@ -3411,16 +3213,19 @@ msgid "no uuid\n"
 msgstr "UUID yok\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] device [size]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:152
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:155
 #, c-format
@@ -3437,451 +3242,435 @@ msgid ""
 " -h, --help                display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+" -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+" -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+" -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
+" -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+" -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+" -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+" -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
+msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:195
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu bozuk sayfa\n"
-msgstr[1] "%lu bozuk sayfa\n"
+msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
+msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:228
-#, fuzzy
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:230
-#, fuzzy
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
+msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:290
-#, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
+msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:380
-#, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:386
-#, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:389
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:395
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr ""
+msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:414
 msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:421
-#, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:430
-#, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
+msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:436
-#, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n"
+msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
+msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
+msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:487
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
+msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:515
-#, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "matchpathcon() başarısız"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:518
-#, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:520
 msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:86
-#, fuzzy
 msgid "partition number"
 msgstr "Disk bölümü numarası"
 
 #: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki başlangıcı"
 
 #: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
 msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki bitişi"
 
 #: disk-utils/partx.c:89
-#, fuzzy
 msgid "number of sectors"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "sektör sayısı"
 
 #: disk-utils/partx.c:90
 msgid "human readable size"
-msgstr ""
+msgstr "okunabilir boyut"
 
 #: disk-utils/partx.c:91
-#, fuzzy
 msgid "partition name"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
-#, fuzzy
 msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü UUID"
 
 #: disk-utils/partx.c:93
-#, fuzzy
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
 
 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
 msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü bayrakları"
 
 #: disk-utils/partx.c:95
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)"
 
 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok"
+msgstr "%s: kullanılmayan döngü aygıtı bulunamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
 #: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
 #: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
 #: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
 
 #: disk-utils/partx.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
 #, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil"
 
 #: disk-utils/partx.c:290
 #, c-format
 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "aralık yeniden sayımı: en fazla parça no=%d, düşük=%d, yüksek=%d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata"
 
 #: disk-utils/partx.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
 
 #: disk-utils/partx.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d yok"
 
 #: disk-utils/partx.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:562
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu"
 
 #: disk-utils/partx.c:752
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:756
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:759
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add            belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:760
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete         belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:761
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update         belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:762
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-msgstr "              parametreler\n"
+msgstr ""
+" -s, --show           disk bölümlerini listele\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes          BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:764
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings     --show için başlıkları yazdırma\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:765
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <n:m>       disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:766
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
-#, fuzzy
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -P, --pairs          anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
 #, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
 #, fuzzy
@@ -3889,52 +3678,48 @@ msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
 #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose        ayrıntılı mod\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:778
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:857
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "-nr <M-N> aralığı ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/partx.c:943
-#, fuzzy
 msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
+msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor"
 
 #: disk-utils/partx.c:971
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "--nr ve <partition> karşılıklı dışlayandır"
 
 #: disk-utils/partx.c:990
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
 #: disk-utils/partx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
 
 #: disk-utils/partx.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
 
 #: disk-utils/raw.c:51
 #, c-format
@@ -3944,210 +3729,197 @@ msgid ""
 " %1$s -q %2$srawN\n"
 " %1$s -qa\n"
 msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:58
 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ham karakter aygıtını bir blok aygıta bağla.\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:61
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query    sorgulama modunu ayarla\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:62
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all      bütün ham aygıtları sorgula\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:164
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt '%s' kontrol ham aygıtıdır (<N> sıfırdan büyük olacak şekilde raw<N> kullanın)"
 
 #: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi"
 
 #: disk-utils/raw.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
 
 #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse argument"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/raw.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "Ana ham aygıt '%s' açılamadı"
 
 #: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "Ham aygıt '%s' belirlenemedi"
 
 #: disk-utils/raw.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+msgstr "Ham aygıt '%s' bir karakter aygıtı değil"
 
 #: disk-utils/raw.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgstr "Aygıt '%s' bir ham aygıt değil"
 
 #: disk-utils/raw.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Error querying raw device"
-msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+msgstr "Ham aygıt sorgulanırken hata"
 
 #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sraw%d:  üst %d, alt %d'a sınırlandı\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Error setting raw device"
-msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+msgstr "Ham aygıt ayarlama hatası"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:23
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdeğe bir disk bölümünün yeni boyutundan bahsedin.\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:109
-#, fuzzy
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:233
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot seek %s"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "%s aranamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s yazılamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:311
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:330
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:356
 msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Yedek dosyaları:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:381
-#, fuzzy
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:383
-#, fuzzy
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:385
-#, fuzzy
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:387
-#, fuzzy
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:389
-#, fuzzy
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:391
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:393
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
-msgstr ""
+msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:443
 msgid "Data move:"
-msgstr ""
+msgstr "Veri kaydırılması:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " typescript file: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr " müsvedde dosyası: %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:446
 #, c-format
 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
+msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823
 msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkılıyor."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:543
-#, fuzzy
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
+msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:549
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
 msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
 "\n"
+"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:628
 msgid ""
@@ -4158,174 +3930,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:658
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n"
+msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "toplam: %llu blok\n"
+msgstr "toplam: %ju blok\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919
 #: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080
 #: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570
-#, fuzzy
 msgid "no disk device specified"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:821
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021
 #: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196
 #: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n"
+msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139
 #: disk-utils/sfdisk.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "no partition number specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145
 #: disk-utils/sfdisk.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "unexpected arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "beklenmeyen argüman"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1271
-#, fuzzy
 msgid " Commands:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr " Komutlar:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1273
-#, fuzzy
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
-msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+msgstr "   write    tabloyu diske yaz ve çık\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1274
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr "   quit     yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1275
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "   abort    sfdisk kabuğundan çık\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1276
-#, fuzzy
 msgid "   print    display the partition table\n"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "   print    disk bölümü tablosunu göste\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "   help     show this help text\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr "   help     bu yardım metnini göster\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1279
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Ctrl-D    'quit' ile aynı\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1283
 msgid " Input format:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Girdi formatı:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1285
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1288
 msgid ""
@@ -4333,6 +4094,9 @@ msgid ""
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is the first free space.\n"
 msgstr ""
+"   <start>  Sektörlerdeki disk bölümlerinin başlangıcı ya da \n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1293
 msgid ""
@@ -4340,72 +4104,70 @@ msgid ""
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is all available space.\n"
 msgstr ""
+"   <boyut>   Sektörlerdeki disk bölümünün boyutu ya da \n"
+"            <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1299
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1300
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+msgstr "   <yüklenebilir>  Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*'  kullanın.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1307
 msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Örnek:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+msgstr "   , 4G     Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
-msgstr "Komut?\n"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "Komut?\n"
+msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1623
 #, c-format
@@ -4413,49 +4175,50 @@ msgid ""
 "\n"
 "Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1631
-#, fuzzy
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
+msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1634
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" BAŞARISIZ\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n"
-"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
-"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
-"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1644
-#, fuzzy
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
-msgstr "%s: TAMAM\n"
+msgstr ""
+" TAMAM\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
-msgstr "Eski durum:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eski durum:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1674
 #, c-format
@@ -4465,274 +4228,250 @@ msgid ""
 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
 "to override the default."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk yeni bir '%s' disk etiketi oluşturacak.\n"
+"Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
+"tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1677
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1695
-#, fuzzy
 msgid "All partitions used."
-msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
+msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1723
-#, fuzzy
 msgid "Done.\n"
-msgstr ""
-"Bitti\n"
-"\n"
+msgstr "Bitti.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring partition."
-msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1811
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
-msgstr "Yeni durum:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yeni durum:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
+msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1834
 msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkılıyor.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [options] <command>\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Komutlar:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1855
-#, fuzzy
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -J, --json <dev>                  disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1858
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1859
-#, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1860
-#, fuzzy
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --reorder <dev>               disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1861
-#, fuzzy
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...]       bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1862
-#, fuzzy
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -T, --list-types                  bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1863
-#, fuzzy
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1864
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --delete <dev> [<part> ...]   bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1868
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1869
-#, fuzzy
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr "    -c  --id            disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
+msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1873
-#, fuzzy
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
-#, fuzzy
 msgid " <part>                    partition number\n"
-msgstr "    -N#                 sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
+msgstr " <part>                    disk bölümü numarası\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <type>                    disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
-#, fuzzy
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1879
-#, fuzzy
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --bytes               BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1881
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1882
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
-msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
+msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1883
-#, fuzzy
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1886
-#, fuzzy
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1887
-#, fuzzy
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --no-act              her şeyi yap ancak diske yazma\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --no-reread           aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1889
-#, fuzzy
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr "     --no-tell-kernel      çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --backup-file <path>  varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1891
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1892
-#, fuzzy
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
-msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1893
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1895
-#, fuzzy
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1896
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1898
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --show-pt-geometry    kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1899
-#, fuzzy
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -L, --Linux               kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1900
-#, fuzzy
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -u, --unit S              kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2023
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2039
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
-msgstr ""
+msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325
 #, c-format
@@ -4741,124 +4480,122 @@ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2160
 msgid "--movedata requires -N"
-msgstr ""
+msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "UUID ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: takas UUID aranamadı"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: UUID yazılamadı"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:95
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "etiket çok uzun. '%s'e kısaltılıyor"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: etiket yazılamadı"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:121
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Takas alanı etiketi ya da UUID'sini göster ya da değiştir.\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:124
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
+" -L, --label <label> yeni bir etiket belirt\n"
+" -U, --uuid <uuid>   yeni bir uuid belirt\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:167
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
 #: include/c.h:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
 #: include/c.h:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
 #: include/c.h:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-msgstr "Kullanımı:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
 
 #: include/c.h:319
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"Seçenekler:\n"
 
 #: include/c.h:321
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
 
 #: include/c.h:322
-#, fuzzy
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
 
 #: include/c.h:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see %s.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
-#, fuzzy
 msgid "write error"
-msgstr "col: yazma hatası.\n"
+msgstr "yazma hatası"
 
 #: include/colors.h:27
-#, fuzzy
 msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
 
 #: include/colors.h:29
-#, fuzzy
 msgid "colors are disabled by default"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
 
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
 #: term-utils/agetty.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
 #: include/optutils.h:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4889,9 +4626,8 @@ msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
-#, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
 msgid "AIX"
@@ -4966,9 +4702,8 @@ msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli NTFS WinRE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
@@ -5077,7 +4812,7 @@ msgstr "Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux extended"
@@ -5137,9 +4872,8 @@ msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin boot"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
-#, fuzzy
 msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "BSDI fs"
@@ -5154,9 +4888,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
@@ -5207,9 +4940,8 @@ msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Rufus alignment"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgstr "Rufus hizalama"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "BeOS fs"
@@ -5229,11 +4961,11 @@ msgstr "DOS ikincil"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:101
 msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux raid autodetect"
@@ -5248,96 +4980,82 @@ msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
 #: lib/blkdev.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:698
-#, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:709
-#, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
-"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
-"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
 #: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:475
-#, fuzzy
 msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:487
-#, fuzzy
 msgid "No free partition available!"
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:497
 msgid "Partition number"
 msgstr "Disk bölümü numarası"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
-#, fuzzy
 msgid "First cylinder"
-msgstr "silindir"
+msgstr "İlk silindir"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
-#, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Disk"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgstr "Disk"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:455
 msgid "Packname"
-msgstr ""
+msgstr "Paketismi"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
 msgid "Flags"
@@ -5356,19 +5074,16 @@ msgid " badsect"
 msgstr " bozukSektör"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+msgstr "Bayt/Sektör"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "iz/silindir"
+msgstr "İz/Silindir"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+msgstr "Sektör/Silindir"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
@@ -5376,34 +5091,28 @@ msgid "Cylinders"
 msgstr "Silindir"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Rpm"
-msgstr "rpm"
+msgstr "Rpm"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Interleave"
-msgstr "serpiştirme"
+msgstr "Harmanlama"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Trackskew"
-msgstr "izkayması"
+msgstr "İzkayması"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Cylinderskew"
-msgstr "silindirkayması"
+msgstr "Silindirkayması"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Headswitch"
-msgstr "kafadeğiştirme"
+msgstr "Kafadeğiştirme"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiş"
+msgstr "İzden-ize arama"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:610
 msgid "bytes/sector"
@@ -5452,399 +5161,362 @@ msgstr "izden-ize geçiş"
 #: libfdisk/src/bsd.c:650
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Ã\96nyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:703
-#, fuzzy
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
+msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:902
 #, c-format
 msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr ""
+msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:952
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr ""
+msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:1016
 msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Dilim"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Fsize"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgstr "Fsize"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:1024
-#, fuzzy
 msgid "Bsize"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgstr "Bsize"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
 msgid "Cpg"
-msgstr ""
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/context.c:639
+#, c-format
 msgid "%s: close device failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "silindir"
 msgstr[1] "silindir"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektör"
 msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Eksik geometri ayarı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:213
-#, fuzzy
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:337
-#, fuzzy
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:340
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:344
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:350
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
-"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
+msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:708
-#, fuzzy
 msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Yanlış değer."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
+msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
+msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
 #: libfdisk/src/sun.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
-#, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n"
+msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
-#, fuzzy
 msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
-#, fuzzy
 msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
 #: libfdisk/src/dos.c:1663
-#, fuzzy
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "Partition type"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Disk bölümü tipi"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1694
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1699
-#, fuzzy
 msgid "primary"
-msgstr "Birincil"
+msgstr "birincil"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1701
-#, fuzzy
 msgid "extended"
-msgstr "Ek"
+msgstr "genişletilmiş"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1701
-#, fuzzy
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "logical"
-msgstr "Mantıksal"
+msgstr "mantıksal"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "numbered from 5"
-msgstr "l   mantıksal (5 veya üzeri)"
+msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
-#, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
-"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
-"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
-"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2038
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
-"\n"
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2312
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
 #: libfdisk/src/sun.c:1112
@@ -5857,686 +5529,626 @@ msgstr "Açılış"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ld"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2399
-#, fuzzy
 msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "başlangıç"
+msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2400
 msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelikler"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
-msgstr ""
+msgstr "EFI Sistemi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:161
-#, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "MBR disk bölümü şeması"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:162
 msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:165
-#, fuzzy
 msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "BIOS önyükleme"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Sony boot partition"
-msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+msgstr "Sony önyükleme bölümü"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:172
-#, fuzzy
 msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleme"
+msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:175
-#, fuzzy
 msgid "ONIE boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "ONIE önyükleme"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+msgstr "ONIE ayar"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft için ayrılan"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft basit veri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:181
 msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:182
 msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft LDM verisi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows kurtarma ortamı"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
 msgid "HP-UX data"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "HP-UX veri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:189
-#, fuzzy
 msgid "HP-UX service"
-msgstr "Başka disk bölümü yok"
+msgstr "HP-UX servis"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux takas"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:199
 msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Linux için ayrılan"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Linux home"
-msgstr "Linux özel"
+msgstr "Linux home"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux ek"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:211
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD data"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:212
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "FreeBSD swap"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:215
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:216
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Apple UFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:223
 msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+msgstr "Apple boot"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:224
 msgid "Apple label"
-msgstr ""
+msgstr "Apple label"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Core depolama"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris root"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris swap"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris backup"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris /var"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris boot"
+msgstr "Solaris /home"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+msgstr "Solaris alternate sector"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 1"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 2"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 3"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Solaris reserved 4"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:245
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "NetBSD swap"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:246
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:247
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:248
 msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:249
 msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:250
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:253
 msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS kernel"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:254
 msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:255
-#, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:258
 msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD data"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:259
 msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD boot"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:260
-#, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI takas"
+msgstr "MidnightBSD swap"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:261
 msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:262
 msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:263
 msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:266
 msgid "Ceph Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph Günlük"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:267
 msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:268
 msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph OSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:269
 msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:270
 msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:271
 msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:274
-#, fuzzy
 msgid "OpenBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "OpenBSD data"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:277
-#, fuzzy
 msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:589
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:672
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:684
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:817
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:834
-#, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "gpt: stat() başarısız"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:844
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1108
 msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "GPT Başlığı"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1113
 msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GPT Girdileri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "First LBA"
-msgstr "İlk %s"
+msgstr "İlk LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1150
-#, fuzzy
 msgid "Last LBA"
-msgstr " Son %s"
+msgstr "Son LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1156
 msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1162
-#, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1512
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1840
-#, fuzzy
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1847
-#, fuzzy
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2010
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2047
-#, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2052
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2056
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2061
-#, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2066
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2070
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2075
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2079
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2084
 msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2094
 msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2123
 msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Header version: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Boşta sektör yok\n"
-msgstr[1] "Boşta sektör yok\n"
+msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
+msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2143
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
+msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2222
-#, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2372
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2379
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2531
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2538
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
-msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2843
 msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2872
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:3019
-#, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
-msgstr "Türü"
+msgstr "Tip-UUID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:3020
 msgid "UUID"
@@ -6548,14 +6160,13 @@ msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Free space"
-msgstr "Boş Alan"
+msgstr "Boş alan"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
@@ -6624,177 +6235,127 @@ msgstr "Linux doğal"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:158
 msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr ""
+msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fiziksel silindirler"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
-#, fuzzy
 msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+msgstr "Fazladan sektör/silindir"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Bootfile"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "Önyüklemedosyası"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme dosyası geçersiz!\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n"
-"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
+msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
+msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n"
-"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n"
-"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n"
+msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
+msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
+msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:595
-#, fuzzy
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
-#, fuzzy
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:612
-#, fuzzy
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
+msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n"
-"%d. bloktan değil\n"
+msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
+msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
-msgstr[1] "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
+msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
+msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8u-%u sektörleri\n"
-msgstr[1] "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8u-%u sektörleri\n"
+msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
+msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:697
-#, fuzzy
 msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümü yok.\n"
+msgstr "Takas bölümü yok."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:705
-#, fuzzy
 msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
+msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:708
-#, fuzzy
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
+msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:843
-#, fuzzy
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:848
-#, fuzzy
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:852
-#, fuzzy
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
 #, c-format
@@ -6802,54 +6363,38 @@ msgid "First %s"
 msgstr "İlk %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-#, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-"değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
-"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n"
-"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n"
-"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
-"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
-"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
+msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:39
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmamış"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "SunOS root"
@@ -6880,48 +6425,39 @@ msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:48
-#, fuzzy
 msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+msgstr "SunOS alternatif sektörler"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:49
-#, fuzzy
 msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:50
-#, fuzzy
 msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "SunOS reserved"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n"
-"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
-"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
-"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
+msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:195
 msgid "Heads"
@@ -6932,82 +6468,70 @@ msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektör/iz"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
+msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
-"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n"
-"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
-"küçültmeniz gerek.\n"
+msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:603
-#, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:613
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %lu %s"
 msgstr ""
-"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n"
-"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
-"değiştirildi.\n"
+"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
+"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
+"değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
-"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
+msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:753
-#, fuzzy
 msgid "Label ID"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+msgstr "Etiket"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Volume ID"
-msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
+msgstr "Bölüm"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:768
 msgid "Alternate cylinders"
@@ -7034,42 +6558,39 @@ msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:1040
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
-"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
-"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
+"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
-"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n"
-"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
-"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
-"EVET yazınız: "
+"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
+"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
+"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
+"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
@@ -7077,24 +6598,24 @@ msgid "operation permitted for root only"
 msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1350
 #, c-format
@@ -7104,137 +6625,139 @@ msgstr ""
 #: libmount/src/context_mount.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no mount source specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
+msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied"
-msgstr "mount: erişim engellendi"
+msgstr "erişim engellendi"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "mount: %s meşgul"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
-"mount: özel aygıt %s yok\n"
-"       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
+"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
+"       desteklenmemektedir."
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
+"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
+"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-"       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
+"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
+"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
@@ -7244,265 +6767,258 @@ msgstr "bağ tablosu dolu"
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr ""
-"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bind %s failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not mounted"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "%s: umount başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid block device"
-msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "target is busy"
-msgstr "mount: %s meşgul"
+msgstr "hedef mevcut"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no mount point specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
+msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
 #: lib/pager.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "waitpid başarısız (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
-#, fuzzy
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
 
 #: lib/path.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
 
 #: lib/path.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
 #, fuzzy
 msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
 #, fuzzy
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
 #: lib/randutils.c:159
+#, fuzzy
 msgid "getrandom() function"
-msgstr ""
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
 #: lib/randutils.c:172
 msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
 #: lib/swapprober.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
 
 #: lib/swapprober.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
 #: lib/swapprober.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
 #: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:101
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:102
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:103
-#, fuzzy
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p iş-telefonu ]\n"
-"\t[ -h ev-telefonu ] "
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:104
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "field %s is too long"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+msgstr "alan %s çok uzun"
 
 #: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
 
 #: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
 #: login-utils/chfn.c:173
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
+msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
 
 #: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323
 msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ofis"
 
 #: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325
 msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ofis Telefonu"
 
 #: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327
 msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ev Telefonu"
 
 #: login-utils/chfn.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bırakıldı.\n"
+msgstr "İptal edildi."
 
 #: login-utils/chfn.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
 
 #: login-utils/chfn.c:393
 #, c-format
@@ -7515,40 +7031,36 @@ msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n"
+msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
 
 #: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
 
 #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263
-#, fuzzy
 msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
 
 #: login-utils/chfn.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
 
 #: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
 
 #: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
+msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/chfn.c:466
-#, fuzzy
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr ""
-"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
-"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
+msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
 
 #: login-utils/chfn.c:470
 #, c-format
@@ -7561,67 +7073,62 @@ msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
+msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:81
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:105
-#, fuzzy
 msgid "No known shells."
-msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
+msgstr "Bilinen kabuk yok."
 
 #: login-utils/chsh.c:209
-#, fuzzy
 msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
+msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
 
 #: login-utils/chsh.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "\"%s\" yok"
 
 #: login-utils/chsh.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
 
 #: login-utils/chsh.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
 
 #: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
 "Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasında yok.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
+"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
 
 #: login-utils/chsh.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
 
 #: login-utils/chsh.c:304
-#, fuzzy
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
-"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
+msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
 
 #: login-utils/chsh.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
+msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
 
 #: login-utils/chsh.c:313
 #, c-format
@@ -7633,21 +7140,20 @@ msgid "New shell"
 msgstr "Yeni kabuk"
 
 #: login-utils/chsh.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Shell not changed."
-msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
 
 #: login-utils/chsh.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
 #: login-utils/chsh.c:338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgstr ""
+"setpwnam başarısız\n"
+"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
 #: login-utils/chsh.c:342
 #, c-format
@@ -7655,97 +7161,94 @@ msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
 #: login-utils/islocal.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
 
 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
 #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
 msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
 #: login-utils/last.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:570
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
 
 #: login-utils/last.c:573
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
 #: login-utils/last.c:574
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:575
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
 
 #: login-utils/last.c:577
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
 #: login-utils/last.c:578
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
 
 #: login-utils/last.c:579
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:580
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
 
 #: login-utils/last.c:581
-#, fuzzy
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
 
 #: login-utils/last.c:582
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:583
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:584
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
 
 #: login-utils/last.c:585
-#, fuzzy
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:586
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
 
 #: login-utils/last.c:587
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
+"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
 
 #: login-utils/last.c:889
 #, fuzzy, c-format
@@ -7754,66 +7257,62 @@ msgid ""
 "%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+"%s %s'te başlıyor"
 
 #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
 #: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
 #: sys-utils/rtcwake.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
 
 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
 msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
 
 #: login-utils/libuser.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
 
 #: login-utils/libuser.c:52
-#, fuzzy
 msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
 
 #: login-utils/libuser.c:66
 #, c-format
 msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
 #: login-utils/login.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
 #: login-utils/login.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
 
 #: login-utils/login.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
 #: login-utils/login.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
 #: login-utils/login.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
 
 #: login-utils/login.c:378
 msgid "FATAL: bad tty"
@@ -7822,7 +7321,7 @@ msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
 #: login-utils/login.c:396
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
 
 #: login-utils/login.c:522
 #, c-format
@@ -7840,9 +7339,8 @@ msgid "on %.*s\n"
 msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
 #: login-utils/login.c:545
-#, fuzzy
 msgid "write lastlog failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "son günlük yazılamadı"
 
 #: login-utils/login.c:636
 #, c-format
@@ -7874,9 +7372,9 @@ msgid "login: "
 msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
 #: login-utils/login.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
 
 #: login-utils/login.c:730
 #, c-format
@@ -7884,9 +7382,9 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
 #: login-utils/login.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
+msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
 
 #: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
 #, c-format
@@ -7898,9 +7396,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/login.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
+msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
 
 #: login-utils/login.c:830
 #, c-format
@@ -7917,13 +7415,12 @@ msgstr ""
 "Giriş başarısız\n"
 
 #: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
 msgstr ""
 "\n"
-"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
+"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
 
 #: login-utils/login.c:867
 #, c-format
@@ -7936,19 +7433,18 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1175
-#, fuzzy
 msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1217
 #, c-format
@@ -7956,16 +7452,13 @@ msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
 #: login-utils/login.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1263
-#, fuzzy
 msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setgid() başarısız"
 
 #: login-utils/login.c:1293
 #, c-format
@@ -7982,9 +7475,9 @@ msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() başarısız"
 
 #: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
 
 #: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
 #, c-format
@@ -7992,187 +7485,162 @@ msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
+msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
 
 #: login-utils/login.c:1353
-#, fuzzy
 msgid "no shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+msgstr "kabuk yok"
 
 #: login-utils/logindefs.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:376
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
-#, fuzzy
 msgid "user name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "kullanıcı adı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kullanıcıadı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
-#, fuzzy
 msgid "user ID"
-msgstr "kullanıcı"
+msgstr "kullanıcı ID"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
 msgid "password not required"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+msgstr "parola gerekmiyor"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Password not required"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+msgstr "Parola gerekmiyor"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "parola ile giriş kapalı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "Parola ile giriş kapalı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
 msgid "password defined, but locked"
-msgstr "%s için parola değiştirildi"
+msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Password is locked"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+msgstr "Parola kilitli."
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
+msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
 msgid "No login"
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
+msgstr "Giriş yok"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
 msgid "primary group name"
-msgstr ""
+msgstr "birincil grup ismi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Primary group"
-msgstr "Birincil"
+msgstr "Birincil grup"
 
 #: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "birincil grup ID'si"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
 
 #: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
 
 #: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "home directory"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "ev dizini"
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "Ev dizini"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "login shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+msgstr "giriş kabuğu"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+msgstr "Kabuk"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
 msgid "full user name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "tam kullanıcı adı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "Gecos field"
-msgstr ""
+msgstr "Gecos alanı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "date of last login"
-msgstr "geçen ilk satır"
+msgstr "son giriş tarihi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Last login"
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+msgstr "Son giri"
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
 msgid "last tty used"
-msgstr ""
+msgstr "kullanılan son tty"
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Last terminal"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgstr "Son uç birim"
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Last hostname"
-msgstr "last: gethostname"
+msgstr "son makine adı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
 msgid "date of last failed login"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "başarısız son girişin tarihi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "Failed login"
-msgstr ""
+msgstr "Başarısız giriş"
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "where did the login fail?"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Failed login terminal"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "user's hush settings"
@@ -8184,318 +7652,284 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Password expiration"
-msgstr "Parola hatası."
+msgstr "Parola sona erimi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
 msgid "date of last password change"
-msgstr "Eski parolanızı yazınız: "
+msgstr "son parola değiştirme tarihi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Password changed"
-msgstr "Parola değiştirildi.\n"
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Minimum change time"
-msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
+msgstr "Asgari değişim zamanı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Maximum change time"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "En uzun değişim zamanı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux saltmetin"
+msgstr "Selinux içeriği"
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
 msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Running processes"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgstr "Çalışan süreçler"
 
 #: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
 
 #: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
-#, fuzzy
 msgid "unsupported time type"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
 msgid "failed to compose time string"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:644
-#, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "iç hata"
+msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+msgstr ""
+"\n"
+"Son günlük girdileri:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1230
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1233
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1234
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
-#, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1236
-#, fuzzy
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1237
-#, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1238
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1239
-#, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1240
-#, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
-#, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
-#, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
-#, fuzzy
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1245
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1247
-#, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1249
-#, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1250
-#, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1251
-#, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1252
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1253
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir kolonlar:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1441
-#, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
 msgid "getline() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "getline() başarısız"
 
 #: login-utils/newgrp.c:150
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
-#, fuzzy
 msgid "crypt failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgstr "crypt başarısız"
 
 #: login-utils/newgrp.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+msgstr " %s <grup>\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
 msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:213
-#, fuzzy
 msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Siz kim siniz?"
+msgstr "siz kimsiniz?"
 
 #: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
-#, fuzzy
 msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setgid başarısız"
 
 #: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-#, fuzzy
 msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+msgstr "böyle bir grup yok"
 
 #: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
-#, fuzzy
 msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setuid başarısız"
 
 #: login-utils/nologin.c:29
 msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
 #: login-utils/nologin.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
+msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "oturum açılamıyor: %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:295
-#, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
-msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:312
-#, fuzzy
 msgid "cannot block signals"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
 #: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
 #: term-utils/script.c:779
-#, fuzzy
 msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:365
 msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
 #: login-utils/su-common.c:384
 #, c-format
@@ -8503,45 +7937,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
 
 #: login-utils/su-common.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr " ...kapatıldı.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:477
 msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
 
 #: login-utils/su-common.c:505
-#, fuzzy
 msgid "incorrect password"
-msgstr "Parola yanlış."
+msgstr "hatalı parola"
 
 #: login-utils/su-common.c:589
-#, fuzzy
 msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
-#, fuzzy
 msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
-#, fuzzy
 msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:681
 msgid ""
@@ -8550,11 +7982,14 @@ msgid ""
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
+"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
+"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:688
-#, fuzzy
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:693
 msgid ""
@@ -8562,115 +7997,115 @@ msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
+"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:700
 msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:701
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:702
 msgid ""
 " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:704
-#, fuzzy
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:705
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:706
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+msgstr ""
+" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:708
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:709
-#, fuzzy
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:756
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
 
 #: login-utils/su-common.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "grup %s yok"
 
 #: login-utils/su-common.c:880
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
 
 #: login-utils/su-common.c:891
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
 
 #: login-utils/su-common.c:895
-#, fuzzy
 msgid "no command was specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
 #: login-utils/su-common.c:912
 msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
 
 #: login-utils/su-common.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
 
 #: login-utils/su-common.c:959
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
 
 #: login-utils/sulogin.c:130
-#, fuzzy
 msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
 #: login-utils/sulogin.c:207
-#, fuzzy
 msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "tcsetattr başarısız"
 
 #: login-utils/sulogin.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgstr "%s: root için girdi yok\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgstr "%s: root için girdi yok"
 
 #: login-utils/sulogin.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "%s: root parolası yanlış"
 
 #: login-utils/sulogin.c:529
 #, c-format
@@ -8681,50 +8116,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
+"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:540
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
 
 #: login-utils/sulogin.c:733
-#, fuzzy
 msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
 
 #: login-utils/sulogin.c:782
-#, fuzzy
 msgid "setexeccon failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+msgstr "setexeccon başarısız"
 
 #: login-utils/sulogin.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:805
 msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:808
 msgid ""
@@ -8732,88 +8170,91 @@ msgid ""
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
 " -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
 msgstr ""
+" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
+" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
+" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
 #: login-utils/sulogin.c:885
-#, fuzzy
 msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
 
 #: login-utils/sulogin.c:928
-#, fuzzy
 msgid "cannot open console"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "konsol açılamıyor"
 
 #: login-utils/sulogin.c:935
-#, fuzzy
 msgid "cannot open password database"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
-msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
+msgstr ""
+"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1019
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
-msgstr "zaman aşımı"
+msgstr ""
+"Zaman aşımı\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
-msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
+msgstr ""
+"su kabuğunda beklenemiyor\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
 
 #: login-utils/utmpdump.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
 
 #: login-utils/utmpdump.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:307
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:310
-#, fuzzy
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:311
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:312
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:379
 msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:385
 #, c-format
@@ -8823,51 +8264,47 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:388
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:142
-#, fuzzy
 msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n"
+msgstr "geçici dosya açılamıyor"
 
 #: login-utils/vipw.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
 
 #: login-utils/vipw.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam alınamıyor"
+msgstr "%s için içerik alınamıyor"
 
 #: login-utils/vipw.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam belirlenemiyor"
+msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/vipw.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s değişmedi\n"
+msgstr "%s değişmedi"
 
 #: login-utils/vipw.c:255
-#, fuzzy
 msgid "cannot get lock"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "kilit alınamadı"
 
 #: login-utils/vipw.c:282
-#, fuzzy
 msgid "no changes made"
-msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
+msgstr "değişiklik yapılmadı"
 
 #: login-utils/vipw.c:291
-#, fuzzy
 msgid "cannot chmod file"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
 
 #: login-utils/vipw.c:305
 msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:359
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
@@ -8887,7 +8324,7 @@ msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 #: misc-utils/blkid.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
@@ -8918,15 +8355,18 @@ msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:84
 #, fuzzy
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
@@ -8939,8 +8379,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
@@ -8953,59 +8394,56 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/blkid.c:91
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
 #, fuzzy
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
 #, fuzzy
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
 #, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:102
 #, fuzzy
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:235
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@@ -9019,12 +8457,12 @@ msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 #: misc-utils/blkid.c:239
 #, fuzzy
 msgid "(not mounted)"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
 #: misc-utils/blkid.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "RE hatası:"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
@@ -9034,7 +8472,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/blkid.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:611
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
@@ -9043,22 +8481,21 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/blkid.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
-#, fuzzy
 msgid "invalid offset argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
 #: misc-utils/blkid.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Too many tags specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/blkid.c:770
 #, fuzzy
 msgid "invalid size argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
 #: misc-utils/blkid.c:774
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
@@ -9080,409 +8517,371 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz ay argümanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz hafta argümanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:422
+#, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+msgstr "geçersiz gün değeri"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:441
+#, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
-msgstr ""
+msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:691
+#, c-format
 msgid "%s %04d"
-msgstr "%s %d"
+msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:993
+#, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:994
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
 msgid "size of the file"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
 #, fuzzy
 msgid "file name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Dosya Adı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
 #: misc-utils/fincore.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:273
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --output):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
-#, fuzzy
 msgid "no file specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/findfs.c:29
 #, c-format
 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:99
-#, fuzzy
 msgid "source device"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "kaynak aygıt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:100
 msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "bağlamanoktası"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
-#, fuzzy
 msgid "filesystem type"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:102
-#, fuzzy
 msgid "all mount options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:103
 msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:104
-#, fuzzy
 msgid "FS specific mount options"
-msgstr "kullanışlı seçenekler:"
+msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:105
-#, fuzzy
 msgid "filesystem label"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "dosya sistemi etiketi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
 msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:107
-#, fuzzy
 msgid "partition label"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "disk bölümü etiketi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
 msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:110
 msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:111
 msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:112
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr ""
+msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:113
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:114
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size available"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:115
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size used"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:116
-#, fuzzy
 msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:117
-#, fuzzy
 msgid "filesystem root"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:118
 msgid "task ID"
-msgstr ""
+msgstr "task ID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:119
-#, fuzzy
 msgid "mount ID"
-msgstr "nsayısı"
+msgstr "bağlama ID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:120
-#, fuzzy
 msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:121
-#, fuzzy
 msgid "VFS propagation flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "VFS yayılma bayrakları"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:122
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:123
 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:643
-#, fuzzy
 msgid "mount"
-msgstr "nsayısı"
+msgstr "bağla"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:646
-#, fuzzy
 msgid "umount"
-msgstr "nsayısı"
+msgstr "çöz"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:649
-#, fuzzy
 msgid "remount"
-msgstr "%c okundu\n"
+msgstr "yeniden bağla"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:652
-#, fuzzy
 msgid "move"
-msgstr " Silinsin mi?"
+msgstr "taşı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
 #: sys-utils/mount.c:322
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
 #: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
 #: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245
 #: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1089
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1117
-#, fuzzy
 msgid "poll() failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgstr "poll() başarısız"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
 #, c-format
@@ -9492,394 +8891,376 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1198
-#, fuzzy
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1201
-#, fuzzy
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1207
-#, fuzzy
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1208
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
-#, fuzzy
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
-#, fuzzy
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1214
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1215
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1216
-#, fuzzy
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1217
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1221
-#, fuzzy
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1222
-#, fuzzy
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1225
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1226
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1227
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1228
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1229
-#, fuzzy
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1230
-#, fuzzy
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1231
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1232
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
+"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1234
-#, fuzzy
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1237
-#, fuzzy
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1238
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
-#, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1240
-#, fuzzy
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1243
-#, fuzzy
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "bilinmeyen yön '%s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1447
-#, fuzzy
 msgid "invalid TID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz TID argümanı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1518
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1522
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
+msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1575
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
 msgid "target specified more than once"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:118
 #, c-format
 msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr ""
+msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:133
 msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr ""
+msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:140
 #, c-format
 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:145
 #, c-format
 msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "%s okunamıyor\n"
+msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-#, fuzzy
 msgid "target is not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "hedef bir dizin değil"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
 msgid "target exists"
-msgstr ""
+msgstr "hedef mevcut"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:165
 #, c-format
 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:190
 msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr ""
+msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:206
 #, c-format
 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr ""
+msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "'%s' açılamıyor"
+msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:212
 #, c-format
 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr ""
+msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "source %s exists"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "kaynak %s mevcut"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VFS options: %s"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "VFS seçenekleri: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FS options: %s"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "DS seçenekleri: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "userspace options: %s"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:260
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:396
 #, c-format
 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
+msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:406
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
+msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
-#, fuzzy
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:428
 #, c-format
 msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FS type is %s"
-msgstr "türü: %s\n"
+msgstr "DS tipi %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
 #, c-format
 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr ""
+msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d parse error"
 msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "erişim hatası"
-msgstr[1] "erişim hatası"
+msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
+msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", hata"
-msgstr[1] ", hata"
+msgstr[0] ", %d hata"
+msgstr[1] ", %d hata"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:514
 #, c-format
 msgid ", %d warning"
 msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d uyarı"
+msgstr[1] ", %d uyarı"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:517
 #, c-format
 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:304
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
@@ -9890,64 +9271,55 @@ msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+msgstr ""
+" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:341
-#, fuzzy
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
-"                                verilir\n"
+msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:342
-#, fuzzy
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:343
-#, fuzzy
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:344
-#, fuzzy
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:345
-#, fuzzy
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:346
-#, fuzzy
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:347
-#, fuzzy
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:348
-#, fuzzy
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:349
-#, fuzzy
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
 msgid "missing optstring argument"
@@ -9958,537 +9330,503 @@ msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
 #: misc-utils/kill.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
+msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
 
 #: misc-utils/kill.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:305
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:308
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
+"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:310
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:312
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:314
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:315
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:316
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:317
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
 #: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
 #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
 #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
-#, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgstr "yeterli argüman yok"
 
 #: misc-utils/kill.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
 
 #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
-#, fuzzy
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
-msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+msgstr "argüman hatası"
 
 #: misc-utils/kill.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
 
 #: misc-utils/kill.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
 
 #: misc-utils/logger.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
+msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
 
 #: misc-utils/logger.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "socket %s"
-msgstr "BlokUzunl: %d\n"
+msgstr "soket %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
 
 #: misc-utils/logger.c:352
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
 
 #: misc-utils/logger.c:487
-#, fuzzy
 msgid "send message failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "ileti gönderimi başarısız"
 
 #: misc-utils/logger.c:558
 #, c-format
 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
 
 #: misc-utils/logger.c:572
 #, c-format
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr ""
+msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/logger.c:754
-#, fuzzy
 msgid "localtime() failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "localtime() başarısız"
 
 #: misc-utils/logger.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
 
 #: misc-utils/logger.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
 
 #: misc-utils/logger.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
 
 #: misc-utils/logger.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
 
 #: misc-utils/logger.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1000
-#, fuzzy
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1001
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1002
-#, fuzzy
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1003
-#, fuzzy
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1005
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1006
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1007
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1008
-#, fuzzy
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1009
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1010
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1011
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1012
-#, fuzzy
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1013
-#, fuzzy
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1014
-#, fuzzy
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1016
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
+"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1018
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1019
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1020
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1021
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1022
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
+"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
+"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1025
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "dosya %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:1127
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse id"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/logger.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse message size"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/logger.c:1180
 msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
+msgstr "--msgid boşluk içeremez"
 
 #: misc-utils/logger.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
 
 #: misc-utils/logger.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
 
 #: misc-utils/logger.c:1217
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
 
 #: misc-utils/logger.c:1224
 msgid "journald entry could not be written"
-msgstr ""
+msgstr "journald girdisi yazılamadı"
 
 #: misc-utils/look.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:357
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
 
 #: misc-utils/look.c:360
-#, fuzzy
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
-"                                verilir\n"
+msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
 
 #: misc-utils/look.c:361
-#, fuzzy
 msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
 
 #: misc-utils/look.c:362
-#, fuzzy
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
 
 #: misc-utils/look.c:363
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "device name"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt ismi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:162
 msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
 msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:166
 msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:169
-#, fuzzy
 msgid "partition type UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:170
-#, fuzzy
 msgid "partition LABEL"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:174
-#, fuzzy
 msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
-#, fuzzy
 msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:176
-#, fuzzy
 msgid "removable device"
-msgstr " silinebilir"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "rotational device"
-msgstr ""
+msgstr "dönüşlü aygıt"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+msgstr "rastgelelik ekler"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+msgstr "disk seri numarası"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "size of the device"
-msgstr ""
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:183
-#, fuzzy
 msgid "state of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "group name"
-msgstr ""
+msgstr "grup adı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt düğüm izinleri"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:187
-#, fuzzy
 msgid "alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hizalama ofseti"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "ideal G/Ç boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:190
-#, fuzzy
 msgid "physical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:191
-#, fuzzy
 msgid "logical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "request queue size"
-msgstr ""
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "device type"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt tipi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:195
-#, fuzzy
 msgid "discard alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "discard granularity"
-msgstr ""
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "discard max bytes"
-msgstr ""
+msgstr "azami baytları çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "discard zeroes data"
-msgstr ""
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "write same max bytes"
-msgstr ""
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:200
-#, fuzzy
 msgid "unique storage identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "device transport type"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:204
-#, fuzzy
 msgid "device revision"
-msgstr "sürüm"
+msgstr "aygıt sürümü"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "device vendor"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt sağlayıcısı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "zone model"
@@ -10496,316 +9834,288 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1290
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
 #: misc-utils/lsblk.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1572
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1599
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1633
-#, fuzzy
 msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1636
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1638
-#, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1639
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1640
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1641
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1642
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1643
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1644
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1646
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1647
-#, fuzzy
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1650
-#, fuzzy
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1651
-#, fuzzy
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1654
-#, fuzzy
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1655
-#, fuzzy
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1656
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1657
-#, fuzzy
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:73
 msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:74
 msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:75
 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
+msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
 
 #: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
 msgid "size of the lock"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "kilit boyutu"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:77
-#, fuzzy
 msgid "lock access mode"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:78
 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:79
 msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:80
 msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:81
-#, fuzzy
 msgid "path of the locked file"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:82
 msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:259
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:284
-#, fuzzy
 msgid "(unknown)"
-msgstr "bilinmeyen"
+msgstr "(bilinmeyen)"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:293
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse start"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:300
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse end"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:497
-#, fuzzy
 msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:501
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:504
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
-#, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:85
 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr ""
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:88
 msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:89
 msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got %zu byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "closing %s failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
 #: text-utils/hexdump.c:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:177
 msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr ""
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got %d byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
 #: misc-utils/namei.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:336
 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:339
 msgid ""
@@ -10818,345 +10128,321 @@ msgid ""
 " -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
 " -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:408
-#, fuzzy
 msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
 
 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
 #: misc-utils/namei.c:417
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
 
 #: misc-utils/namei.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
 
 #: misc-utils/rename.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
 
 #: misc-utils/rename.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
 #: misc-utils/rename.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
 #: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
 #: misc-utils/rename.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
 #: misc-utils/rename.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Rename files.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:125
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:126
 msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:127
 #, fuzzy
 msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:72
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:74
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:75
-#, fuzzy
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
-#, fuzzy
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:77
-#, fuzzy
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:78
-#, fuzzy
 msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:79
-#, fuzzy
 msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:81
-#, fuzzy
 msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:82
-#, fuzzy
 msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:83
 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:85
-#, fuzzy
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:118
-#, fuzzy
 msgid "bad arguments"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgstr "hatalı argümanlar"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:125
-#, fuzzy
 msgid "socket"
-msgstr "nfs soketi"
+msgstr "soket"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:136
-#, fuzzy
 msgid "connect"
-msgstr "nfs bağlantısı"
+msgstr "bağlan"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:156
-#, fuzzy
 msgid "write"
-msgstr "Kaydet"
+msgstr "yaz"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:164
-#, fuzzy
 msgid "read count"
-msgstr "%c okundu\n"
+msgstr "okuma sayısı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:170
 msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot lock %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:246
-#, fuzzy
 msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:298
-#, fuzzy
 msgid "receiving signal failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "sinyal alınamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:311
 msgid "timed out"
 msgstr "zaman aşımı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
-#, fuzzy
 msgid "cannot set up timer"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:353
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:386
-#, fuzzy
 msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:389
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr ""
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:392
-#, fuzzy
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
-#, fuzzy
 msgid "poll failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgstr "poll başarısız"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
-#, fuzzy
 msgid "read failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "okuma başarısız"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:454
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "işlem %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:473
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:483
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:492
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:513
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:539
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:600
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:617
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:636
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:653
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr ""
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
-#, fuzzy
 msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+msgstr "beklenmeyen hata"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:669
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:673
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:31
 msgid ""
@@ -11166,116 +10452,113 @@ msgid ""
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
+" -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
+" -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:192
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:195
-#, fuzzy
 msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:196
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:197
-#, fuzzy
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:198
 msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:199
 msgid " -s         search only for sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:200
 msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:201
-#, fuzzy
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:202
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:203
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:619
-#, fuzzy
 msgid "option -f is missing"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgstr "seçenek -f eksik"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:196
-#, fuzzy
 msgid "partition table"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: açılamıyor: %s\n"
-msgstr[1] "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
 
 #: misc-utils/wipefs.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:385
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
 #: misc-utils/wipefs.c:461
 msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:464
 msgid ""
@@ -11290,14 +10573,24 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
 " -V, --version       output version information and exit\n"
 msgstr ""
+" -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
+" -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
+" -f, --force         silmeye zorla\n"
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
+" -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
+" -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
+" -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
+" -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:559
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
 
 #: schedutils/chrt.c:135
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:137
 msgid ""
@@ -11305,211 +10598,195 @@ msgid ""
 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgstr ""
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:141
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt [options] -p <pid>\n"
 msgstr ""
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Policy options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:146
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr "              parametreler\n"
+msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:148
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr "              parametreler\n"
+msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:149
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:150
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:151
-#, fuzzy
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:156
 msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:157
 msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:162
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:163
-#, fuzzy
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:164
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:165
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
 
 #: schedutils/chrt.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
 #: schedutils/chrt.c:267
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:269
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:276
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:278
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:283
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:286
 #, c-format
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
-#, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
 #: schedutils/chrt.c:334
 #, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
 #: schedutils/chrt.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
 #: schedutils/chrt.c:485
-#, fuzzy
 msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
 #: schedutils/chrt.c:488
-#, fuzzy
 msgid "invalid period argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
 #: schedutils/chrt.c:491
-#, fuzzy
 msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
 
 #: schedutils/chrt.c:514
-#, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
 #: schedutils/chrt.c:518
 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
 
 #: schedutils/chrt.c:523
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr ""
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
 
 #: schedutils/chrt.c:538
-#, fuzzy
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
 
 #: schedutils/chrt.c:545
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr ""
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
 
 #: schedutils/ionice.c:76
-#, fuzzy
 msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
 
 #: schedutils/ionice.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:98
-#, fuzzy
 msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
 #: schedutils/ionice.c:104
 #, c-format
@@ -11519,92 +10796,97 @@ msgid ""
 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
 " %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:110
 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:113
 msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
+" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:115
 msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:117
 msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:118
 msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:119
-#, fuzzy
 msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:120
 msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:157
-#, fuzzy
 msgid "invalid class data argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
 
 #: schedutils/ionice.c:163
-#, fuzzy
 msgid "invalid class argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
 
 #: schedutils/ionice.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
 
 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
 
 #: schedutils/ionice.c:185
-#, fuzzy
 msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
 
 #: schedutils/ionice.c:193
-#, fuzzy
 msgid "invalid UID argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
 
 #: schedutils/ionice.c:212
 msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
 
 #: schedutils/ionice.c:220
 msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
 
 #: schedutils/ionice.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
 
 #: schedutils/taskset.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:55
 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:59
 #, c-format
@@ -11617,6 +10899,13 @@ msgid ""
 " -V, --version           output version information\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help              bu yardımı göster\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
+"\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:67
 #, c-format
@@ -11632,175 +10921,170 @@ msgid ""
 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
 "    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
 msgstr ""
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:90
 #, c-format
 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:91
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:94
 #, c-format
 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:99
-#, fuzzy
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
 
 #: schedutils/taskset.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
 
 #: schedutils/taskset.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
 
 #: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
-#, fuzzy
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
 
 #: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
-#, fuzzy
 msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
 
 #: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: schedutils/taskset.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:87
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
 #: text-utils/hexdump.c:124
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:154
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
 #: sys-utils/zramctl.c:712
-#, fuzzy
 msgid "no device specified"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
-#, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:74
 msgid "Reset a range of zones."
@@ -11809,17 +11093,17 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/blkzone.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:198
 #, c-format
@@ -11832,37 +11116,38 @@ msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u no
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:301
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:308
+#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:309
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
@@ -11871,182 +11156,182 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/blkzone.c:310
 #, fuzzy
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:311
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:369
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:377
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:391
 #, fuzzy
 msgid "no command specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:141
 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:144
 #, c-format
 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:151
 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:242
 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:244
 msgid ""
@@ -12061,11 +11346,21 @@ msgid ""
 "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
 "  -V, --version                 output version information and exit\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
+"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
+"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
+"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
+"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
+"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:67
 #, c-format
@@ -12075,27 +11370,27 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse index"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chmem.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s enabled\n"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:110
 #, c-format
@@ -12110,37 +11405,37 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s enable failed"
-msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chmem.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disable failed"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read %s"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse size"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
 #: sys-utils/chmem.c:192
 #, c-format
@@ -12150,32 +11445,32 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse start"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse end"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:213
 #, c-format
@@ -12185,17 +11480,17 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:243
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
@@ -12204,7 +11499,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:246
 #, fuzzy
 msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:247
 msgid " -d, --disable  disable memory\n"
@@ -12213,312 +11508,292 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:248
 #, fuzzy
 msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:249
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
 #, c-format
 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
 msgid "implicit"
-msgstr ""
+msgstr "dolaylı"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
-#, fuzzy
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
-msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgstr "kritik koşullar"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
-msgstr "%s kapatılırken hata"
+msgstr "hata koşulları"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+msgstr "uyarı koşulları"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
-msgstr ""
+msgstr "bilgi amaçlı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "posta sistemi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "UUCP altsistemi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "saat artalan süreci"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "FTP artalan süreci"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:359
+#, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:361
+#, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:397
+#, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:399
+#, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:527
+#, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr ""
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
-msgstr ""
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgstr "klogctl başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr " silinebilir"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:140
 msgid ""
@@ -12541,393 +11816,393 @@ msgid ""
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
+" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
+" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:210
 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
 
 #: sys-utils/eject.c:214
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
 #: sys-utils/eject.c:325
 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:339
-#, fuzzy
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:341
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:343
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:348
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
 
 #: sys-utils/eject.c:350
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
 
 #: sys-utils/eject.c:361
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:367
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:385
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:387
-#, fuzzy
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:404
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
 msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:435
 msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
 
 #: sys-utils/eject.c:438
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:481
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
-#, fuzzy
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:543
-#, fuzzy
 msgid "failed to read speed"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:587
-#, fuzzy
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
 
 #: sys-utils/eject.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:677
-#, fuzzy
 msgid "unable to fork"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:729
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
 
 #: sys-utils/eject.c:832
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:834
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:860
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using default device `%s'"
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
 
 #: sys-utils/eject.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
 
 #: sys-utils/eject.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+msgstr "aygıt `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:917
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
 
 #: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:1009
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
 
 #: sys-utils/eject.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
 
 #: sys-utils/eject.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:1023
 msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
 
 #: sys-utils/eject.c:1024
 msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
 
 #: sys-utils/eject.c:1030
 msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
 
 #: sys-utils/eject.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "tape offline command failed"
-msgstr "dizine geçilemedi\n"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
 
 #: sys-utils/eject.c:1035
-#, fuzzy
 msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "çıkartılamadı"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:86
 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:89
 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:94
 msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:95
 msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:96
 msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:98
 #, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
-#, fuzzy
 msgid "fallocate failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "fallocate başarısız"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: read failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: okunamadı"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:363
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
-#, fuzzy
 msgid "no filename specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
-#, fuzzy
 msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:393
-#, fuzzy
 msgid "no length argument specified"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:398
-#, fuzzy
 msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
 #: sys-utils/flock.c:53
 #, c-format
@@ -12936,217 +12211,201 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
 msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
 msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
 msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:66
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:67
 msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
 msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:69
 msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
 msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:71
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
 #: sys-utils/flock.c:205
-#, fuzzy
 msgid "invalid timeout value"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
 
 #: sys-utils/flock.c:209
-#, fuzzy
 msgid "invalid exit code"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
 
 #: sys-utils/flock.c:226
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
 
 #: sys-utils/flock.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
 
 #: sys-utils/flock.c:252
-#, fuzzy
 msgid "bad file descriptor"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
 #: sys-utils/flock.c:255
-#, fuzzy
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
 
 #: sys-utils/flock.c:279
-#, fuzzy
 msgid "failed to get lock"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
 #: sys-utils/flock.c:286
 msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr ""
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
 #: sys-utils/flock.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f saniye\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:46
-#, fuzzy
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
 msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:105
 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr ""
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: çözülemedi"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 #: sys-utils/fstrim.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
 #: sys-utils/fstrim.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:254
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:257
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:258
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:259
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:260
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:261
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:316
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:329
-#, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:188
 #, c-format
@@ -13162,11 +12421,12 @@ msgid "local"
 msgstr "yerel"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:249
 #, c-format
@@ -13191,7 +12451,7 @@ msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:286
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:288
 #, c-format
@@ -13221,27 +12481,27 @@ msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlan
 #: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:486
 #, c-format
 msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:497
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:505
 #, c-format
 msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:521
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:549
 #, c-format
@@ -13249,16 +12509,16 @@ msgid ""
 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 msgstr ""
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:571
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:612
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n"
+msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
 #, c-format
@@ -13276,9 +12536,8 @@ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
+msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -13287,17 +12546,17 @@ msgstr "settimeofday() başarısız"
 #: sys-utils/hwclock.c:693
 #, c-format
 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:719
 #, c-format
 msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:788
 #, c-format
@@ -13314,9 +12573,9 @@ msgstr ""
 "yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:837
 #, c-format
@@ -13324,16 +12583,19 @@ msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n"
-"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:888
 #, fuzzy, c-format
@@ -13343,50 +12605,44 @@ msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f saniye\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Test mode: %s was not updated with:\n"
 "%s"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
 msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:935
 #, c-format
 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
+msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:974
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1014
 #, c-format
@@ -13394,14 +12650,12 @@ msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1018
-#, fuzzy
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n"
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1120
 #, c-format
@@ -13416,12 +12670,11 @@ msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:1154
 #, c-format
 msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
+msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1179
 #, c-format
@@ -13429,14 +12682,13 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1184
-#, fuzzy
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
+msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1192
 #, c-format
@@ -13445,20 +12697,19 @@ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1220
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1223
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1225
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"Fonksiyonlar:\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1226
 msgid ""
@@ -13467,6 +12718,10 @@ msgid ""
 "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
 "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
+" -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
+"     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
+"     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1230
 msgid ""
@@ -13476,6 +12731,11 @@ msgid ""
 "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
+" -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
+" -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
+"     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
+"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+"                        the clock was last set or adjusted\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid ""
@@ -13483,22 +12743,29 @@ msgid ""
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 "                        value given with --epoch\n"
 msgstr ""
+"     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
+"     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
+"                        ile verilen değere ayarla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1240
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
+" -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1244
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
+" -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
+"     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1247
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1250
 #, c-format
@@ -13521,6 +12788,12 @@ msgid ""
 "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 "                        the default is %1$s\n"
 msgstr ""
+"     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
+"                        --systohc gerektirir)\n"
+"     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
+"                        kullanılmasını gerektirir\n"
+"     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
+"                        varsayılan %1$s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1262
 msgid ""
@@ -13528,26 +12801,26 @@ msgid ""
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
+" -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1368
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1432
-#, fuzzy
 msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1496
-#, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1503
 msgid "--date is required for --set or --predict"
@@ -13556,40 +12829,41 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:1509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#, fuzzy
 msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
-#, fuzzy
 msgid "iopl() port access failed"
-msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
 msgid "root privileges may be required"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr ""
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
 #, fuzzy
 msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "açılamıyor "
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
 #, c-format
@@ -13597,14 +12871,13 @@ msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken zamanaşımına uğradı\n"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
 #, c-format
@@ -13629,7 +12902,7 @@ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
 #, c-format
@@ -13637,13 +12910,14 @@ msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
 #, fuzzy
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok.\n"
+msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
 #, c-format
@@ -13651,24 +12925,24 @@ msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi.\n"
+msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
+msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
 #, c-format
@@ -13677,136 +12951,118 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:73
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:74
-#, fuzzy
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:75
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:140
 msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:148
 msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:156
-#, fuzzy
 msgid "create semaphore failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
-#, fuzzy
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "permission denied for key"
@@ -13833,19 +13089,17 @@ msgid "already removed id"
 msgstr "kimlik zaten silinmiş"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
-#, fuzzy
 msgid "key failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "anahtar başarısız"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:117
-#, fuzzy
 msgid "id failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid id: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:167
 #, c-format
@@ -13853,24 +13107,21 @@ msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:256
-#, fuzzy
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:269
-#, fuzzy
 msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:290
-#, fuzzy
 msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:52
 #, c-format
@@ -13878,83 +13129,77 @@ msgid ""
 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:59
-#, fuzzy
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Resource options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Output options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:73
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:74
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:75
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:76
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:77
-#, fuzzy
 msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:78
 msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:164
 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "azami toplam paylaşımlı bellek (sayfa) = %lu\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:207
 #, c-format
@@ -13962,24 +13207,21 @@ msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:210
-#, fuzzy
 msgid "max seg size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "azami dilim boyutu"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:218
-#, fuzzy
 msgid "max total shared memory"
-msgstr "azami toplam paylaşımlı bellek (sayfa) = %lu\n"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:220
-#, fuzzy
 msgid "min seg size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:232
 #, c-format
@@ -14010,6 +13252,11 @@ msgid ""
 "pages swapped   %ld\n"
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar  %ld\n"
+"takaslanan sayfalar   %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:265
 #, c-format
@@ -14066,9 +13313,9 @@ msgid "changed"
 msgstr "değişiklik"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:280
 msgid "cpid"
@@ -14089,7 +13336,7 @@ msgstr "anahtar"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "boyut"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
@@ -14122,9 +13369,9 @@ msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:366
 #, c-format
@@ -14152,9 +13399,9 @@ msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %d\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:380
 #, c-format
@@ -14186,9 +13433,9 @@ msgid "semid"
 msgstr "semkiml"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:398
 msgid "last-op"
@@ -14208,14 +13455,14 @@ msgid "nsems"
 msgstr "semSayısı"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Kafa sayısı"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:469
 #, c-format
@@ -14223,14 +13470,12 @@ msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:471
-#, fuzzy
 msgid "max size of message"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:473
-#, fuzzy
 msgid "default max size of queue"
-msgstr "öntanımlı azami kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:480
 #, c-format
@@ -14238,9 +13483,9 @@ msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:485
 #, c-format
@@ -14253,19 +13498,17 @@ msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:488
-#, fuzzy
 msgid "used space"
-msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
+msgstr "kullanılan alan"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:489
-#, fuzzy
 msgid " bytes\n"
-msgstr "bayt"
+msgstr " bayt\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
 #: sys-utils/ipcs.c:513
@@ -14317,9 +13560,9 @@ msgstr "ileti-sayısı"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
 #: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "id %d not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:584
 #, c-format
@@ -14331,9 +13574,9 @@ msgstr ""
 "Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:588
 #, c-format
@@ -14341,19 +13584,17 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "size="
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgstr "boyut="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "bytes="
-msgstr "bayt"
+msgstr "bayt="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "bayt=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:595
 #, c-format
@@ -14380,27 +13621,25 @@ msgstr ""
 "İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:619
 msgid "csize="
-msgstr ""
+msgstr "kboyutu="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:619
-#, fuzzy
 msgid "cbytes="
-msgstr "bayt"
+msgstr "karakterbayt="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:621
 msgid "qsize="
-msgstr ""
+msgstr "kuyrukboyutu="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:621
-#, fuzzy
 msgid "qbytes="
-msgstr "bayt"
+msgstr "kuyrukbayt="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
@@ -14422,9 +13661,9 @@ msgstr ""
 "Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:651
 #, c-format
@@ -14432,9 +13671,9 @@ msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "semSayısı = %ld\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:654
 #, c-format
@@ -14468,209 +13707,201 @@ msgstr "pid"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
 #: sys-utils/ipcutils.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s başarısız"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "bayt"
+msgstr "%s (bayt) = "
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "bayt"
+msgstr "%s (kbayt) = "
 
 #: sys-utils/ldattach.c:180
-#, fuzzy
 msgid "invalid iflag"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:199
 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:202
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:203
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:204
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:205
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:206
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:207
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:208
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:209
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:210
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:211
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:212
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:213
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:340
-#, fuzzy
 msgid "invalid speed argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:343
-#, fuzzy
 msgid "invalid pause argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:369
-#, fuzzy
 msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:399
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:468
-#, fuzzy
 msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:478
-#, fuzzy
 msgid "cannot daemonize"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
 #: sys-utils/losetup.c:68
 msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:69
-#, fuzzy
 msgid "device backing file"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
 #: sys-utils/losetup.c:70
 msgid "backing file inode number"
-msgstr ""
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:71
 msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr ""
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
 
 #: sys-utils/losetup.c:72
-#, fuzzy
 msgid "loop device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
 #: sys-utils/losetup.c:73
 msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıçtan ofset"
 
 #: sys-utils/losetup.c:74
-#, fuzzy
 msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:76
-#, fuzzy
 msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:77
 msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
 
 #: sys-utils/losetup.c:78
 msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr ""
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
 
 #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", offset %ju"
-msgstr ", başl %d"
+msgstr ", ofset %ju"
 
 #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", boysınırı %lld"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
 
 #: sys-utils/losetup.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", %s şifreleme türü (%d) bilinmiyor"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
 
 #: sys-utils/losetup.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: detach failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
 
 #: sys-utils/losetup.c:385
 #, c-format
@@ -14678,867 +13909,797 @@ msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:390
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:394
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:395
-#, fuzzy
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:396
-#, fuzzy
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:397
-#, fuzzy
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:398
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:399
 msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:400
-#, fuzzy
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:404
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:405
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:406
-#, fuzzy
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:407
-#, fuzzy
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:408
 msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:409
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:410
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:414
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:415
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:416
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:417
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:418
-#, fuzzy
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available --output columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
 
 #: sys-utils/losetup.c:448
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
 
 #: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
 #: sys-utils/losetup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
 
 #: sys-utils/losetup.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
 
 #: sys-utils/losetup.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:499
-#, fuzzy
 msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
 
 #: sys-utils/losetup.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
 
 #: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
-#, fuzzy
 msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
 #: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:769
-#, fuzzy
 msgid "no loop device specified"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/losetup.c:784
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
 
 #: sys-utils/losetup.c:789
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
 
 #: sys-utils/losetup.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:108
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "hiçbiri"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:109
 msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "para"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:110
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "tam"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:111
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "kapsayıcı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:173
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "yatay"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:174
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "dikey"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:347
 msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:348
-#, fuzzy
 msgid "logical core number"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:349
-#, fuzzy
 msgid "logical socket number"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:350
 msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:351
 msgid "logical book number"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:352
-#, fuzzy
 msgid "logical drawer number"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:353
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:354
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:355
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:356
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:357
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:358
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:359
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:551
-#, fuzzy
 msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "hata: uname başarısız"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:897
 #, fuzzy
 msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgstr "H"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Mimari:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemciler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+msgstr "Kitap başına soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Sürgü(ler):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Kitap(lar):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
-msgstr "nfs soketi"
+msgstr "Soket(ler):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+msgstr "Adımlama:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
-msgstr "Eski durum:\n"
+msgstr "Sanallaştırma:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hypervizör:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim kipi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fiziksel silindirler"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fiziksel silindirler"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
-msgstr "Flama"
+msgstr "Bayraklar:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Resource key"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "anahtar"
+msgstr "Anahtar"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Resource ID"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kaynak kimliği"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "UUID"
+msgstr "Kimlik"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:151
 msgid "Owner's username or UID"
-msgstr ""
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Owner"
-msgstr "sahibi"
+msgstr "Sahibi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Permissions"
-msgstr "sürüm"
+msgstr "İzinler"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:153
 msgid "Creator UID"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:154
 msgid "Creator user"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu ismi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:155
 msgid "Creator GID"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu GID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Creator group"
-msgstr "Birincil"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
-#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr "kullanıcı"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
-#, fuzzy
 msgid "UID"
-msgstr "UUID"
+msgstr "UID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:158
-#, fuzzy
 msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:159
 msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Grup kimliği"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:159
-#, fuzzy
 msgid "GID"
-msgstr "SGI ham"
+msgstr "GID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Grup ismi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Time of the last change"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Last change"
-msgstr "son-değş"
+msgstr "Son değişim"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Bytes used"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+msgstr "Kullanılan bayt"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of messages"
-msgstr "Kafa sayısı"
+msgstr "İleti sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+msgstr "İletiler"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "geçen ilk satır"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:166
 msgid "Msg sent"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderilen ileti"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:167
 msgid "Time of last msg received"
-msgstr ""
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:167
 msgid "Msg received"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:168
 msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:168
 msgid "Msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:169
 msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:169
 msgid "Msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Alınan ileti"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Segment size"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+msgstr "Dilim boyutu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Number of attached processes"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:173
 msgid "Attached processes"
-msgstr ""
+msgstr "İliştirilen süreçler"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "durum"
+msgstr "Durum"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Attach time"
-msgstr "ekleme"
+msgstr "İliştirme zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Detach time"
-msgstr "ayırma"
+msgstr "Ayırma zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Creator command line"
-msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Creator command"
-msgstr "Komut?\n"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "PID of the creator"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "Creator PID"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu PID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:179
 msgid "PID of last user"
-msgstr ""
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Last user PID"
-msgstr "kullanıcı"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Number of semaphores"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "Semafor sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Semaphores"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+msgstr "Semaforlar"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:183
 msgid "Time of the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Son işlem zamanı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Last operation"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "Son işlem"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Resource name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kaynak ismi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "Kaynak"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Resource description"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "Kaynak tanımı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "Açıklama"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Currently used"
-msgstr ""
+msgstr "Şu an kullanılan"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Currently use percentage"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Kullanımı:"
+msgstr "Kullan"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "System-wide limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem geneli sınır"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sınır"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:225
 #, c-format
 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr ""
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:287
 msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:288
-#, fuzzy
 msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:294
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:295
-#, fuzzy
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:297
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:299
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:301
 msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:303
-#, fuzzy
 msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"Genel kolonlar:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
 #, c-format
@@ -15546,6 +14707,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Summary columns (--global):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:414
 #, c-format
@@ -15553,96 +14716,76 @@ msgid ""
 "Elements:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "failed to set data"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:714
-#, fuzzy
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
 
 #: sys-utils/lsipc.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:716
-#, fuzzy
 msgid "Semaphore max value"
-msgstr "semafor azami değeri = %d\n"
+msgstr "Semafor azami değeri"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Number of message queues"
-msgstr "Kafa sayısı"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:875
-#, fuzzy
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr "öntanımlı azami kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
 msgid "hugetlb"
-msgstr ""
+msgstr "devasatablo"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "noreserve"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "ayırma"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Shared memory segments"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Shared memory pages"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1239
-#, fuzzy
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:99
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -15651,7 +14794,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/lsmem.c:100
 #, fuzzy
 msgid "size of the memory range"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:101
 msgid "online status of the memory range"
@@ -15669,7 +14812,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/lsmem.c:104
 #, fuzzy
 msgid "numa node of memory"
-msgstr "bellek yetersiz"
+msgstr "Bellek yetersiz"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:193
 #, fuzzy
@@ -15703,12 +14846,12 @@ msgstr "bellek yetersiz"
 #: sys-utils/lsmem.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:354
 #, fuzzy
 msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:374
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
@@ -15716,12 +14859,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
+#, fuzzy
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:385
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
@@ -15730,168 +14874,154 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/lsmem.c:488
 #, fuzzy
 msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:501
 #, fuzzy
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr ""
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:84
 msgid "kind of namespace"
-msgstr ""
+msgstr "isimuzayı türü"
 
 #: sys-utils/lsns.c:85
-#, fuzzy
 msgid "path to the namespace"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
 #: sys-utils/lsns.c:86
-#, fuzzy
 msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:87
 msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
 
 #: sys-utils/lsns.c:88
 msgid "PPID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID'nin PPID'si"
 
 #: sys-utils/lsns.c:89
 msgid "command line of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID'nin komut satırı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:90
 msgid "UID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID'nin UID'si"
 
 #: sys-utils/lsns.c:91
 msgid "username of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:456
-#, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
 #: sys-utils/lsns.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:616
-#, fuzzy
 msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:623
-#, fuzzy
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:626
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
 #: sys-utils/lsns.c:734
-#, fuzzy
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
 #: sys-utils/lsns.c:735
-#, fuzzy
 msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:773
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr ""
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
 
 #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
 
 #: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
 
 #: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
-#, fuzzy
 msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+msgstr "bunu sadece root yapabilir"
 
 #: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:127
-#, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "mtab okunamadı"
 
 #: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:273
 #, c-format
@@ -15902,26 +15032,31 @@ msgid ""
 "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s."
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgstr "%15s: %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/mount.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
 
 #: sys-utils/mount.c:389
 #, c-format
@@ -15932,11 +15067,15 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:401
 #, c-format
@@ -15947,21 +15086,26 @@ msgid ""
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
+" -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
+" -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
+" -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
+" -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
+" -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:407
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
-msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:413
 #, c-format
@@ -15971,6 +15115,10 @@ msgid ""
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+" -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+" -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
+" -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:418
 #, c-format
@@ -15978,16 +15126,18 @@ msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:423
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:430
 #, c-format
@@ -16001,6 +15151,14 @@ msgid ""
 " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
+" -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
+" LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
+" UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
+" PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
+" PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:439
 #, c-format
@@ -16009,6 +15167,9 @@ msgid ""
 " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
+" <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
+" <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
+" <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:444
 #, c-format
@@ -16019,6 +15180,11 @@ msgid ""
 " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"İşlemler:\n"
+" -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
+" -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
+" -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:449
 #, c-format
@@ -16028,6 +15194,10 @@ msgid ""
 " --make-private          mark a subtree as private\n"
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:454
 #, c-format
@@ -16037,21 +15207,22 @@ msgid ""
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
-#, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
 
 #: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
-#, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/mount.c:749
-#, fuzzy
 msgid "source specified more than once"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:118
 #, c-format
@@ -16059,10 +15230,12 @@ msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:122
 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:125
 msgid ""
@@ -16070,323 +15243,294 @@ msgid ""
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
+" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
-#, fuzzy
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:83
-#, fuzzy
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:85
-#, fuzzy
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:86
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:87
-#, fuzzy
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:89
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:92
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:93
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:94
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:96
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:122
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:310
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:314
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:350
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr ""
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:362
 #, fuzzy
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:442
-#, fuzzy
 msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:449
-#, fuzzy
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:452
-#, fuzzy
 msgid "chroot failed"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "chroot başarısız"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:462
-#, fuzzy
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
-#, fuzzy
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "adres uzayı sınırı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76
-#, fuzzy
 msgid "max core file size"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci zamanı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
-msgstr "DOS ikincil"
+msgstr "saniye"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "azami veri boyutu"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
 msgid "max file size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "azami dosya boyutu"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
 msgid "max number of file locks held"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
 msgid "locks"
-msgstr "%ld blok\n"
+msgstr "kilitler"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
 msgid "max number of open files"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
 msgid "files"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "dosyalar"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
 msgid "max number of processes"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "azami süreç sayısı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
 msgid "processes"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgstr "süreçler"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
-#, fuzzy
 msgid "max real-time priority"
-msgstr "getpriority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosaniye"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
-#, fuzzy
 msgid "max number of pending signals"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 msgid "signals"
-msgstr ""
+msgstr "sinyaller"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "azami yığın boyutu"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:123
-#, fuzzy
 msgid "resource name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+msgstr "kaynak ismi"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:124
-#, fuzzy
 msgid "resource description"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:125
 msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "ilk sınır"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:126
 msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:127
-#, fuzzy
 msgid "units"
-msgstr "Birim"
+msgstr "birimler"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"Genel Seçenekler:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
@@ -16398,13 +15542,21 @@ msgid ""
 " -h, --help             display this help and exit\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
+" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
+"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kaynak Seçenekleri:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
@@ -16426,136 +15578,145 @@ msgid ""
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
 #: sys-utils/prlimit.c:370
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "sınırsız"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:355
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:362
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr ""
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
 
 #: sys-utils/prlimit.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:584
 msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:614
-#, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
-#, fuzzy
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:121
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:122
-#, fuzzy
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:123
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr "%s yazılırken hata: %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:271
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr ""
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:346
-#, fuzzy
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:404
 msgid "total"
@@ -16563,11 +15724,11 @@ msgstr "toplam"
 
 #: sys-utils/renice.c:52
 msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "süreç kimliği"
 
 #: sys-utils/renice.c:53
 msgid "process group ID"
-msgstr ""
+msgstr "süreç grup kimliği"
 
 #: sys-utils/renice.c:61
 #, c-format
@@ -16576,64 +15737,64 @@ msgid ""
 " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
 " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:67
 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:72
 msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:73
 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
 
 #: sys-utils/renice.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
 
 #: sys-utils/renice.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
 #: sys-utils/renice.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:98
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:101
-#, fuzzy
 msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:103
 #, c-format
@@ -16641,760 +15802,725 @@ msgid ""
 " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
 "                            the default is %s\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:105
 msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:106
 msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:107
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:108
-#, fuzzy
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:109
 msgid "     --list-modes         list available modes\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:110
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:111
 msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:112
 msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:113
-#, fuzzy
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:114
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:167
-#, fuzzy
 msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:173
-#, fuzzy
 msgid "read system time failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:189
-#, fuzzy
 msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:237
 msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:307
 #, c-format
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
-#, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:325
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgstr "alarm: kapalı\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:338
-#, fuzzy
 msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:343
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
-msgstr ""
+msgstr "alarm: %s  de"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read: %s"
-msgstr "%s açılamadı\n"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:475
-#, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:479
-#, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:515
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr ""
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:528
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:535
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:587
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:592
-#, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "rtc okunamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:604
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:608
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:615
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:629
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/setarch.c:48
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:96
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:99
 msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
 msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:104
 msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:105
 msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:106
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:107
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:108
 msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:114
-#, fuzzy
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
 
 #: sys-utils/setarch.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
 
 #: sys-utils/setarch.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
 
 #: sys-utils/setarch.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
 
 #: sys-utils/setarch.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
 
 #: sys-utils/setarch.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/setarch.c:379
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
 
 #: sys-utils/setarch.c:387
-#, fuzzy
 msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/setarch.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/setarch.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:100
 msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:101
 msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:102
 msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:103
 msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:104
-#, fuzzy
 msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:105
 msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:106
 msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
 msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
 msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:109
 msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:110
 msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:111
 msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:112
 msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
 msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr ""
+msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:114
 msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:115
 msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
-msgstr ""
+msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:121
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
 msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:197
 #, c-format
 msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlibitler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[none]\n"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+msgstr "%s: çok uzun"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:271
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
 #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[none]"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "[hiçbiri]"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:293
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:294
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "euid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:297
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "suid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
-#, fuzzy
 msgid "getresuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "getresuid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
-#, fuzzy
 msgid "getresgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "getresgid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:319
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Etkin yetenekler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:324
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:330
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:335
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:343
-#, fuzzy
 msgid "SELinux label"
-msgstr "Linux saltmetin"
+msgstr "SELinux etiketi"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:346
 msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor profili"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:359
 #, c-format
 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:382
 msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:399
-#, fuzzy
 msgid "setresuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setresuid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:414
-#, fuzzy
 msgid "setresgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setresgid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:435
 msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:443
 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:476
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:480
 msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:487
-#, fuzzy
 msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:500
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:504
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:524
 msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "close failed: %s"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:547
 msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:658
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:663
 msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+msgstr "çiftte ruid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:665
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:669
 msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+msgstr "çifte euid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:671
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:675
 msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+msgstr "çifte ruid veya euid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:677
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:681
 msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+msgstr "çifte rgid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:683
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:687
 msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+msgstr "çift egid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:689
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:693
 msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+msgstr "çifte rgid veya egid"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:695
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
 msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:706
 msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:712
 msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:721
 msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:727
 msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:733
 msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:739
 msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:745
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:761
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:769
 msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:775
-#, fuzzy
 msgid "No program specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:780
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:783
 msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:791
 msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:799
 msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:805
 msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:821
-#, fuzzy
 msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:827
 msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:833
 msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "yetenekleri uygula"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
 
 #: sys-utils/setsid.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:39
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:40
 msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:93
-#, fuzzy
 msgid "fork"
-msgstr "fork: %s"
+msgstr "çatalla"
 
 #: sys-utils/setsid.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
 
 #: sys-utils/setsid.c:110
-#, fuzzy
 msgid "setsid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setsid başarısız"
 
 #: sys-utils/setsid.c:113
-#, fuzzy
 msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Not superuser."
-msgstr "root değil.\n"
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
 
 #: sys-utils/swapoff.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:125
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:128
 msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:135
 msgid ""
@@ -17407,192 +16533,188 @@ msgid ""
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:93
-#, fuzzy
 msgid "device file or partition path"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
 
 #: sys-utils/swapon.c:94
-#, fuzzy
 msgid "type of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "aygıt tipi"
 
 #: sys-utils/swapon.c:95
-#, fuzzy
 msgid "size of the swap area"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+msgstr "takas alanı boyutu"
 
 #: sys-utils/swapon.c:96
-#, fuzzy
 msgid "bytes in use"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+msgstr "kullanılan baytlar"
 
 #: sys-utils/swapon.c:97
-#, fuzzy
 msgid "swap priority"
-msgstr "setpriority"
+msgstr "takas önceliği"
 
 #: sys-utils/swapon.c:98
 msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "takas uuid"
 
 #: sys-utils/swapon.c:99
-#, fuzzy
 msgid "swap label"
-msgstr "bir etiket yok, "
+msgstr "takas etiketi"
 
 #: sys-utils/swapon.c:247
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:247
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Adı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
 
 #: sys-utils/swapon.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
 
 #: sys-utils/swapon.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: %s atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
 
 #: sys-utils/swapon.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: get size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
 
 #: sys-utils/swapon.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
 
 #: sys-utils/swapon.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
 
 #: sys-utils/swapon.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
 
 #: sys-utils/swapon.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
 
 #: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
 
 #: sys-utils/swapon.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
 
 #: sys-utils/swapon.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "erişim hatası"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:792
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:795
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:796
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:797
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:798
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:799
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:800
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:801
-#, fuzzy
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
+msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:802
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:803
-#, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:804
-#, fuzzy
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:805
-#, fuzzy
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:806
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:812
 msgid ""
@@ -17607,6 +16729,16 @@ msgid ""
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:822
 msgid ""
@@ -17616,159 +16748,156 @@ msgid ""
 " pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:827
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:905
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/swapon.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
 
 #: sys-utils/swapon-common.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:60
-#, fuzzy
 msgid "failed to open directory"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:68
-#, fuzzy
 msgid "stat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "stat başarısız"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:79
-#, fuzzy
 msgid "failed to read directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "dizin okunamadı"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
 
 #: sys-utils/switch_root.c:179
-#, fuzzy
 msgid "failed to change root"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "köke geçilemedi"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:192
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:208
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:251
-#, fuzzy
 msgid "failed. Sorry."
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
 
 #: sys-utils/switch_root.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot access %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:94
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:97
 msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:98
 msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:99
 msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:100
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
 #. exactly that very same string.
 #: sys-utils/tunelp.c:104
 msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:105
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:106
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:107
-#, fuzzy
 msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:108
 msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:109
-#, fuzzy
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:110
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:280
-#, fuzzy
 msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:285
 #, c-format
@@ -17801,9 +16930,8 @@ msgid ", error"
 msgstr ", hata"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:300
-#, fuzzy
 msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgstr "ioctl hatası"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:310
 msgid "LPGETIRQ error"
@@ -17826,314 +16954,289 @@ msgid ""
 " %1$s -a [options]\n"
 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:83
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:84
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
 msgstr ""
+" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+"                           noktalarını ayır\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:87
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:88
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
 msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:95
-#, fuzzy
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:96
-#, fuzzy
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
 
 #: sys-utils/umount.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unmounted"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s ayrıldı"
 
 #: sys-utils/umount.c:203
-#, fuzzy
 msgid "failed to set umount target"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/umount.c:219
-#, fuzzy
 msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
 
 #: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
-#, fuzzy
 msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
 
 #: sys-utils/umount.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
 
 #: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgstr "%s: bulunamadı"
 
 #: sys-utils/umount.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
 
 #: sys-utils/unshare.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
 #: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write failed %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
 
 #: sys-utils/unshare.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:157
-#, fuzzy
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
 
 #: sys-utils/unshare.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
 #: sys-utils/unshare.c:213
-#, fuzzy
 msgid "pipe failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "yönlendirme başarısız"
 
 #: sys-utils/unshare.c:227
-#, fuzzy
 msgid "failed to read pipe"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "yönlendirme okunamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:250
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:253
-#, fuzzy
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:254
-#, fuzzy
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:255
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:256
-#, fuzzy
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:257
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:258
-#, fuzzy
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:259
-#, fuzzy
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:260
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:261
 msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:262
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:263
 msgid ""
 "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
 msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:265
-#, fuzzy
 msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:386
-#, fuzzy
 msgid "unshare failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
 
 #: sys-utils/unshare.c:430
-#, fuzzy
 msgid "child exit failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:437
-#, fuzzy
 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
 #: sys-utils/unshare.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:74
 msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+msgstr "Harici aktarma 1"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:75
 msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgstr "Harici aktarma 2"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Fan failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "Fan başarısız"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:81
 msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:100
 msgid "flag name"
-msgstr ""
+msgstr "bayrak ismi"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:101
-#, fuzzy
 msgid "flag description"
-msgstr "blok aygıtı "
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:102
-#, fuzzy
 msgid "flag status"
-msgstr "durum"
+msgstr "bayrak durumu"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:103
-#, fuzzy
 msgid "flag boot status"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:104
-#, fuzzy
 msgid "watchdog device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:177
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:180
 msgid ""
@@ -18148,257 +17251,252 @@ msgid ""
 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
+" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Available columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
 
 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s  %.6f saniye\n"
-msgstr[1] "%s  %.6f saniye\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:467
 msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Aşımı:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "zaman aşımı"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:473
 msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan zaman:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt"
+msgstr "Aygıt:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:607
 msgid "Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Kimlik:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:609
 msgid "version"
 msgstr "sürüm"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:73
-#, fuzzy
 msgid "zram device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+msgstr "zram aygıt ismi"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:76
 msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:77
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:78
 msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:79
-#, fuzzy
 msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:80
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:81
 msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:83
 msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr ""
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
 " %1$s -r <device> [...]\n"
 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
-msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:531
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:534
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:535
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:536
-#, fuzzy
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:537
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:538
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:539
-#, fuzzy
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:540
-#, fuzzy
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:541
-#, fuzzy
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:542
-#, fuzzy
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:630
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse streams"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:652
-#, fuzzy
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:658
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:661
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
 msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
 
 #: term-utils/agetty.c:459
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:532
 #, c-format
@@ -18409,24 +17507,21 @@ msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
 #: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
 #: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
 #: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:688
-#, fuzzy
 msgid "invalid delay argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
 
 #: term-utils/agetty.c:727
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
 
 #: term-utils/agetty.c:746
-#, fuzzy
 msgid "invalid nice argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
 #: term-utils/agetty.c:883
 #, c-format
@@ -18448,19 +17543,19 @@ msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
 #: term-utils/agetty.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
 
 #: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1064
 #, c-format
@@ -18468,9 +17563,9 @@ msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
 
 #: term-utils/agetty.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1083
 #, c-format
@@ -18478,51 +17573,52 @@ msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1440
-#, fuzzy
 msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
 
 #: term-utils/agetty.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1717
 msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
 
 #: term-utils/agetty.c:1742
 msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock kapalı"
 
 #: term-utils/agetty.c:1745
 msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock açık"
 
 #: term-utils/agetty.c:1748
 msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock açık"
 
 #: term-utils/agetty.c:1751
 msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock açık"
 
 #: term-utils/agetty.c:1754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1901
 #, c-format
@@ -18537,17 +17633,17 @@ msgstr "%s: girdi geçersiz"
 #: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
 
 #: term-utils/agetty.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
 
 #: term-utils/agetty.c:2076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:2112
 #, c-format
@@ -18555,241 +17651,221 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2116
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2119
-#, fuzzy
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2120
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2121
-#, fuzzy
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2122
-#, fuzzy
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2123
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2124
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2125
-#, fuzzy
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2126
-#, fuzzy
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2127
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2128
-#, fuzzy
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2129
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2130
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2131
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2132
-#, fuzzy
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2133
-#, fuzzy
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2134
-#, fuzzy
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2135
-#, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2136
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2137
-#, fuzzy
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2138
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2139
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2140
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2141
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2142
-#, fuzzy
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2143
-#, fuzzy
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2144
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2145
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2146
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2147
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2148
-#, fuzzy
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2149
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2151
-#, fuzzy
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2152
-#, fuzzy
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "kullanıcı"
-msgstr[1] "kullanıcı"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
 
 #: term-utils/agetty.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "mount başarısız"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
 
 #: term-utils/agetty.c:2631
 msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
 #: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:78
 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:81
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:125
-#, fuzzy
 msgid "ttyname failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "ttyname başarısız"
 
 #: term-utils/mesg.c:134
-#, fuzzy
 msgid "is y"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
+msgstr "e dir"
 
 #: term-utils/mesg.c:137
-#, fuzzy
 msgid "is n"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
+msgstr "h dır"
 
 #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "change %s mode failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
 
 #: term-utils/mesg.c:150
 msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
 
 #: term-utils/mesg.c:157
 msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
 
 #: term-utils/mesg.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: term-utils/script.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
 
 #: term-utils/script.c:163
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
 
 #: term-utils/script.c:166
 msgid ""
@@ -18804,17 +17880,27 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -a, --append            çıktıya ekle\n"
+" -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+" -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+" -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
+"     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+" -q, --quiet             sessiz ol\n"
+" -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/script.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
 "Use --force if you really want to use it.\n"
 "Program not started."
 msgstr ""
-"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n"
-"Betik başlatılmadı.\n"
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
 
 #: term-utils/script.c:200
 #, c-format
@@ -18822,9 +17908,8 @@ msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:263
-#, fuzzy
 msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "betik dosyası yazılamadı"
 
 #: term-utils/script.c:397
 #, c-format
@@ -18832,6 +17917,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Session terminated.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırıldı.\n"
 
 #: term-utils/script.c:442
 #, fuzzy, c-format
@@ -18848,19 +17935,16 @@ msgstr ""
 "%s üzerinde betik tamamlandı"
 
 #: term-utils/script.c:615
-#, fuzzy
 msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
 
 #: term-utils/script.c:622
-#, fuzzy
 msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "openpty başarısız"
 
 #: term-utils/script.c:660
-#, fuzzy
 msgid "out of pty's"
-msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
+msgstr "pty sayısı yetersiz"
 
 #: term-utils/script.c:760
 #, c-format
@@ -18870,7 +17954,7 @@ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
 #: term-utils/scriptreplay.c:43
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:47
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -18886,304 +17970,283 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+" -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+" -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+" -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:118
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:184
-#, fuzzy
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "hatalı argüman sayısı"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+msgstr "çok fazla sekme"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:817
+#, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz seçenek"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası: %s\n"
+msgstr "klogctl hatası"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:1153
+#, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "iç hata"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:94
 #, c-format
@@ -19191,14 +18254,14 @@ msgid "excessively long line arg"
 msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "open failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgstr "açılamadı"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %s"
+msgstr "fork: %m"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
@@ -19208,140 +18271,135 @@ msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
 #: term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
 
 #: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
 
 #: term-utils/wall.c:88
 msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:91
+#, fuzzy
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
 #: term-utils/wall.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
 
 #: term-utils/wall.c:93
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
 #: term-utils/wall.c:116
 #, fuzzy
 msgid "invalid group argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
 #: term-utils/wall.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
 
-#: term-utils/wall.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:212
+#, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
-#, fuzzy
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:353
-#, fuzzy
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgstr "tty ismi alınamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:376
+#, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "%s@%s den Uyarı"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
 
-#: term-utils/wall.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:409
+#, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n"
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
 
 #: term-utils/write.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
 
 #: term-utils/write.c:90
 msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
 
 #: term-utils/write.c:117
 #, c-format
 msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
 
 #: term-utils/write.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s sistemde değil\n"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
 
 #: term-utils/write.c:207
-#, fuzzy
 msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
 
 #: term-utils/write.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
 
 #: term-utils/write.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
 
 #: term-utils/write.c:238
-#, fuzzy
 msgid "carefulputc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgstr "carefulputc başarısız"
 
 #: term-utils/write.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
 
 #: term-utils/write.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
 
 #: term-utils/write.c:331
-#, fuzzy
 msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
 
 #: term-utils/write.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
 
 #: term-utils/write.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
 
 #: text-utils/col.c:134
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
 
 #: text-utils/col.c:137
 #, c-format
@@ -19358,6 +18416,17 @@ msgid ""
 " -H, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
 #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
@@ -19365,16 +18434,17 @@ msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
 
 #: text-utils/col.c:212
-#, fuzzy
 msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
 
 #: text-utils/col.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n"
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
 
 #: text-utils/col.c:340
 msgid "past first line"
@@ -19385,84 +18455,84 @@ msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- satır zaten geçti"
 
 #: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:84
 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:87
 msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:64
 msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
 msgid "first argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgstr "ilk argüman"
 
 #: text-utils/colrm.c:187
-#, fuzzy
 msgid "second argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+msgstr "ikinci argüman"
 
 #: text-utils/column.c:217
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
 
 #: text-utils/column.c:278
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:351
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:355
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:359
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:363
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:367
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:398
 #, c-format
@@ -19472,31 +18542,31 @@ msgstr ""
 #: text-utils/column.c:411
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
 #: text-utils/column.c:554
 msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
 
 #: text-utils/column.c:557
 #, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
 #: text-utils/column.c:558
 #, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
 #: text-utils/column.c:559
 #, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
 #: text-utils/column.c:560
 #, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
 #: text-utils/column.c:561
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
@@ -19505,7 +18575,7 @@ msgstr ""
 #: text-utils/column.c:562
 #, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
 #: text-utils/column.c:563
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
@@ -19514,7 +18584,7 @@ msgstr ""
 #: text-utils/column.c:564
 #, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
 #: text-utils/column.c:565
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
@@ -19523,49 +18593,53 @@ msgstr ""
 #: text-utils/column.c:566
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: text-utils/column.c:569
 #, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:570
+#, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:571
 #, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:574
 #, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
 #: text-utils/column.c:575
+#, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
 
 #: text-utils/column.c:576
+#, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
 
 #: text-utils/column.c:577
 #, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
 
 #: text-utils/column.c:643
-#, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
 #: text-utils/column.c:662
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:715
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
@@ -19579,160 +18653,149 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
+#, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:158
 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:161
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:163
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:167
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:173
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:174
-#, fuzzy
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
 
 #: text-utils/hexdump-display.c:365
-#, fuzzy
 msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
-#, fuzzy
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
 
 #: text-utils/line.c:33
 msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir satır oku.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:490
+#, c-format
 msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
+msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19743,7 +18806,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: dizin ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19754,41 +18817,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Başka--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1168
+#, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...kalan %d sayfa"
-msgstr[1] "...kalan %d sayfa"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
 
-#: text-utils/more.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1216
+#, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...%d satır atlanıyor"
-msgstr[1] "...%d satır atlanıyor"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19798,12 +18861,11 @@ msgstr ""
 "***Kalan***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade acemice"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19811,10 +18873,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
-"değer olacağını belirtir.\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19840,19 +18901,15 @@ msgstr ""
 "z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
 "<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
 "d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme>\n"
-"               more'dan çıkılır.\n"
+"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
 "s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
 "f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
 "b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
 "'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
 "=              O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade>\n"
-"               Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi\n"
-"               arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut>\n"
-"               Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
 "v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
 "ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
 ":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
@@ -19860,30 +18917,30 @@ msgstr ""
 ":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
 ".              Önceki komut tekrarlanır\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Dosya değil] satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Taşma\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19891,19 +18948,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kalıp bulunamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Kalıp bulunamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19911,23 +18968,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Atlanıyor "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Satır çok uzun"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19952,229 +19009,235 @@ msgid ""
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       bu ekran\n"
+"  q veya Q                  programdan çık\n"
+"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
+"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
+"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
+"  l                       sonraki satır\n"
+"  $                       son sayfa\n"
+"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
+"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
+"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
+"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+"  !komut                kabuk kaçışı\n"
+"  p                       önceki dosyaya git\n"
+"  n                       sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:230
+#, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr ""
+msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ileri atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...geri atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Sonrasında dosya yok"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Öncesinde dosya yok"
 
-#: text-utils/pg.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
 
-#: text-utils/pg.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:894
+#, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
 
-#: text-utils/pg.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
 
-#: text-utils/pg.c:941
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE hatası:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(DosyaSonu)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Arama dizgesi yok"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "açılamıyor "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "kaydedildi"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Sonraki dosya: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/rev.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
 
 #: text-utils/rev.c:80
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/ul.c:142
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 
-#: text-utils/ul.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/ul.c:305
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
-#, fuzzy
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
-msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: bu seçenekler karşılıklı dışlayandır:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -m, --mtab             bağlanmış dosya sistemlerinin tablosunda ara\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#~ msgstr "Bir dosya sistemine (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) erişimi duraklat.\n"
 
 #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 #~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "--date argument too long"
-#~ msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+#~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 #~ "In particular, it contains quotation marks."
 #~ msgstr ""
 #~ "--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
-#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n"
+#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor."
 
 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
 #~ msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
@@ -20185,7 +19248,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "response from date command = %s\n"
 #~ msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
 #~ "The command was:\n"
@@ -20197,7 +19259,7 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "Komut:\n"
 #~ "  %s\n"
 #~ "Sonuç:\n"
-#~ "  %s\n"
+#~ "  %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -20228,35 +19290,48 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 #~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 #~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
-#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
+#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha dışında bir makine için derlenmemiş\n"
+#~ "(ve büyük ihtimalle Alpha üzerinde çalışmıyor).  Bir şey yapılmadı."
+
+#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+#~ msgstr " -c, --compare        düzenli olarak sistem saati ile CMOS saatini karşılaştır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --directisa      ISA veri yoluna %s yerine doğrudan eriş\n"
+#~ "     --badyear        BIOS bozuk olduğu için RTC'nin yıl değerini yoksay\n"
+#~ "     --date <zaman>    donanım saatinin ayarlanacağı zamanı belirtir\n"
+#~ "     --epoch <yıl>   donanım saatinin dönemsellik değerinin başlangıç\n"
+#~ "                        yılını belirtir\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 #~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-#~ "                Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n"
-#~ "               (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n"
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      sahip olduğun Alpha'nın tipini göster (bakın hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-#~ msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#~ msgstr "Özür dileriz, sadece süper kullanıcı Donanım Saatini kullanabilir."
 
 #~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 #~ msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-#~ msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı.  Saat ayarlanamaz.\n"
+#~ msgstr "Kullanılabilir zaman ayarı yok.  Saat ayarlamıyor."
 
 #~ msgid "booted from MILO\n"
 #~ msgstr "MILO'dan açıldı\n"
@@ -20270,4160 +19345,2069 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "funky TOY!\n"
 #~ msgstr "funky TimeOfYear!\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-#~ msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+#~ msgstr "1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): veri adresi %X'den okunamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): veri adresi %X'e yazılamadı"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
+#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-#~ msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
+#~ msgstr "G/Ç portu erişimi alınamıyor:  iopl(3) çağrısı başarısız."
 
 #~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
 #~ msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "çıktı hattı başlatılamadı"
+
 #~ msgid "error: can not set signal handler"
-#~ msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici ayarlanamadı"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
-#~ msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici geri yüklenemedi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#~ msgstr "%s, %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#~ msgstr "%s salt okunur döngü olarak kullanıldı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: daha fazla dosya sistemi algılandı. Bu gerçekleşmemeliydi,\n"
+#~ "       dosya sistemi tipi haricen belirleme için -t <tip> kullanın ya da\n"
+#~ "       aygıtı temizlemek için wipefs(8) kullanın."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü saptanamadı ve hiçbiri belirtilmemiş"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+#~ msgstr "dosya sistemi tipini belirtmelisiniz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#~ msgstr "bağlanma kaynağı tanımlanmadı"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: mount failed"
-#~ msgstr "mount başarısız"
+#~ msgstr "%s: mount başarısız"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#~ msgstr "%s: dosya sistemi bağlandı ancak mount(8) başarısız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#~ msgid "%s is busy"
+#~ msgstr "%s meşgul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "       %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 #~ "       dmesg | tail or so.\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "\n"
 #~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
 #~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
-#~ msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek '%c'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: umount failed"
-#~ msgstr "mount başarısız"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: target is busy\n"
+#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
+#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hedef meşgul\n"
+#~ "        (Bazı durumlarda aygıtı kullanan süreçler hakkında\n"
+#~ "         kullanışlı bilgi lsof(8) veya fuser(1) ile bulunabilir.)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
-#~ msgstr "umount: %s: yok"
+#~ msgstr "%s: bağlama noktası bulunamadı"
+
+#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#~ msgstr "satır %d çok uzun, çıktı kırpılacak"
+
+#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#~ msgstr "\"%s\"e bitmemiş yazma (yazılan %zd, beklenen %zd)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+#~ msgstr "%s: inotify saati eklenemedi (erişilen inotify saatlerini sınırla)."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgstr " %s [seçenek] <dosya>\n"
+
+#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
+#~ msgstr "Günlük dosyasının büyümesini izle.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr "Silindir sayısını verin: "
+#~ msgstr " -n, --lines <sayı>   son <sayı> satırı göster\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
+
+#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
+#~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#~ msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#~ msgstr "%s: bir dosya değil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "kullanımı:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
 
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
+#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
+#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
+#~ " dosya      denenen dosya\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error at line %d"
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "İsim"
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot access file %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
+#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
 
 #~ msgid "%s is not a block special device"
 #~ msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to get device path"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unknown device name"
-#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to get dm name"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s  .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s  %.6f saniye\n"
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "ileti-sayısı"
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
 #~ "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   Çıkılıyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
 #~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 #~ msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Sektör sayısı"
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
 #~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 #~ msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "türü: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "disk: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label: %.*s"
-#~ msgstr "etiket: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flags: %s"
-#~ msgstr "flamalar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bytes/sector: %ld"
-#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/track: %ld"
-#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cylinders: %ld"
-#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
+#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpm: %d"
-#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "interleave: %d"
-#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "trackskew: %d"
-#~ msgstr "izkayması: %d\n"
+#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cylinderskew: %d"
-#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
+#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Kullanışsız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d disk bölümü:\n"
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
+#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
-#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
 
-#~ msgid "gettimeofday failed"
-#~ msgstr "gettimeofday başarısız"
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sysinfo failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
 
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: mmap failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
 
-#~ msgid "  still logged in"
-#~ msgstr "  şu an sistemde"
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp begins %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gethostname failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-#~ msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-#~ msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
 
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set rtc alarm failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad value"
-#~ msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Vazgeç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Alan (MB):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Başlangıç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fread failed"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
 
-#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
 
-#~ msgid "disk drive."
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
 
-#~ msgid "             `no'"
-#~ msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+#~ msgid "Unknown partition table type"
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Disk açılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open: %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: lstat failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-#~ msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-#~ msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mkfs(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: (%s)\n"
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Sektör 0:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Sektör %d:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Yok    "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Bir/Man"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "  Birincil "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr " Mantıksal "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
+#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open device %s for writing"
-#~ msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ham"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
-#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~ "[Use the --force option if you really want this]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
-#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
-#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr " "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "             kullanılabilir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
 
-#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
-#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-#~ "before using mkfs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
-#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing %s"
-#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "             Bu biçemler:"
 
-#~ msgid "%s: no such partition\n"
-#~ msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
-#~ msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unimplemented format - using %s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
 
-#~ msgid "sectors"
-#~ msgstr "sektör"
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "             `no'"
+#~ msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
 
-#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                              silindir   blok\n"
-#~ "   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
-#~ "                                     sayısı\n"
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
 
-#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
-#~ "                                    sayısı\n"
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tamam"
 
-#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
-#~ "                                     sayısı\n"
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
 
-#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
 
-#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
 
-#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "For this listing I'll assume that geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
-#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
-#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no partition table present."
-#~ msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Ne?(%02X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
-#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Bir/Man"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-#~ msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-#~ "and will destroy it when filled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
-#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Bölüm Türü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "DS Türü"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "   Sektör  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~ " (although this is not a problem under Linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr "  Silindir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr "  Boy (MB) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr "  Boy (GB) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
-#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Sığdır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
-#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
 
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "başlangıç"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Yaz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "bitiş"
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
-#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "Sürümü göster:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
+#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
+#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
+#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
-#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tree of partitions?"
-#~ msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
-#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
 
-#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+#~ msgid "   p   print BSD partition table"
+#~ msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
-#~ msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
-#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
-#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
+#~ msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized input: %s"
-#~ msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "number too big"
-#~ msgstr "sayı çok büyük\n"
+#~ msgid "type: %d\n"
+#~ msgstr "türü: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "trailing junk after number"
-#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+#~ msgid "flags:"
+#~ msgstr "flamalar:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no room for partition descriptor"
-#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
+#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
-#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many input fields"
-#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No room for more"
-#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal type"
-#~ msgstr "Kuraldışı tür\n"
+#~ msgid "cylinders: %ld\n"
+#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+#~ msgid "rpm: %d\n"
+#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#~ msgid "interleave: %d\n"
+#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+#~ msgid "trackskew: %d\n"
+#~ msgstr "izkayması: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
+#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partial c,h,s specification?"
-#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended partition not where expected"
-#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad input"
-#~ msgstr "girdi hatalı\n"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "aygıtverisi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many partitions"
-#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
-#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
-#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
-#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Dangerous options:\n"
-#~ msgstr "tehlikeli seçenekler:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-#~ msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
-#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
-#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-#~ "                        betimleyicileri için girdi bekler"
+#~ "\n"
+#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+#~ msgid "Unable to read %s\n"
+#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
-#~ "                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid number of partitions argument"
-#~ msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+#~ msgid "Unable to write %s\n"
+#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
 
-#~ msgid "cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+#~ msgid "Fatal error\n"
+#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+#~ msgid "   e   list extended partitions"
+#~ msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Belirtilmeli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "kafa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "sektör"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s read-write"
-#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ve "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
+#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: TAMAM\n"
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
 
-#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
+#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Tamam"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "İç hata\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Id %lx"
-#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This disk is currently in use."
-#~ msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
-#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
-#~ msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "TAMAM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
+#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+#~ "Delete it first.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
-#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
 
-#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quitting - nothing changed"
-#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
 
-#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
 #~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
 #~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(See fdisk(8).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
-#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
-#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "field is too long"
-#~ msgstr "alan çok uzun.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
-#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%c' is not allowed"
-#~ msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
-#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "control characters are not allowed"
-#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This doesn't look like a partition table\n"
+#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
+#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-#~ msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more details see lslogins(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt() failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Komut yaptığı iş\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
+
+#~ msgid "e   extended"
+#~ msgstr "e   ek"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see wipefs(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see taskset(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: is removable device"
-#~ msgstr " silinebilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no filename specified."
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "timeout cannot be zero"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
-
-#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+#~ "Error closing file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-#~ msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
 
-#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
 
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more details see lscpu(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see renice(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
-
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
+#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see rev(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [option] file\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- disk bölümleri -----\n"
+#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
+#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
+#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "     --xyzzy             a long option only\n"
-#~ msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
+#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h                print this help text\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr "sürüm"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "EVET\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
 
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
 
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Kullanışsız"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+#~ "kaybedeceksiniz.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
 
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
 
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
-#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
+#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
 
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
 
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
 
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
 
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
 
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
 
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
 
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
 
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
 
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
 
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
 
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+#~ msgid "error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
 
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
 
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
 
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
+#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
+#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
 
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
 
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
 
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
+#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
 
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Alan (MB):"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Başlangıç"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
 
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
+#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
 
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+#~ msgid "Error closing %s\n"
+#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
 
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
+#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
 
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü"
+#~ msgid ""
+#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "                              silindir   blok\n"
+#~ "   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
 
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Disk açılamıyor"
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
 
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+#~ msgid ""
+#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                    sayısı\n"
 
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+#~ msgid ""
+#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
 
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
+#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
+#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
 
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
 
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
 
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
 
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
 
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
 
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Sektör %d:\n"
-
-#~ msgid "   None   "
-#~ msgstr "   Yok    "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
+#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
 
-#~ msgid "   Pri/Log"
-#~ msgstr "   Bir/Man"
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
 
-#~ msgid "   Primary"
-#~ msgstr "  Birincil "
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
 
-#~ msgid "   Logical"
-#~ msgstr " Mantıksal "
+#~ msgid ""
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
+#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
 
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
 
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
+#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
 
-#~ msgid "               First       Last\n"
-#~ msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
+#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
 
-#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
+#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
 
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "bitiş"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
 
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ham"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
+#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
 
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
+#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
 
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablo"
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
 
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
 
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
 
-#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
 
-#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
 
-#~ msgid "             know what they are doing."
-#~ msgstr "             kullanılabilir."
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
 
-#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
 
-#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
+#~ msgid "trailing junk after number\n"
+#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
 
-#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
+#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
 
-#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr "             Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
 
-#~ msgid "             that you can choose from:"
-#~ msgstr "             Bu biçemler:"
+#~ msgid "too many input fields\n"
+#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
 
-#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+#~ msgid "No room for more\n"
+#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
 
-#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
 
-#~ msgid "                t - Table in raw format"
-#~ msgstr "                t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
+#~ msgid "Warning: empty partition\n"
+#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
 
-#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
-#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
 
-#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
 
-#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
+#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
+#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
 
-#~ msgid "  ?          Print this screen"
-#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
+#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
+#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
 
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+#~ msgid "bad input\n"
+#~ msgstr "girdi hatalı\n"
 
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+#~ msgid "too many partitions\n"
+#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
 
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+#~ msgid ""
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
+#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
+#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
+#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
+#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
 
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
 
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "Silindir sayısını verin: "
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
 
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
 
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
 
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
 
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
 
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
 
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
 
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Ne?(%02X)"
+#~ msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#~ msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
 
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
+#~ msgid ""
+#~ "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them on input"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
+#~ "                        betimleyicileri için girdi bekler"
 
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
 
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Bir/Man"
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
 
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
 
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s"
+#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
+#~ "                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
 
-#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
 
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Bölüm Türü"
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
 
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "DS Türü"
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
 
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[Etiket]"
+#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
+#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "    Sectors"
-#~ msgstr "   Sektör  "
+#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "  Cylinders"
-#~ msgstr "  Silindir"
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
 
-#~ msgid "  Size (MB)"
-#~ msgstr "  Boy (MB) "
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
 
-#~ msgid "  Size (GB)"
-#~ msgstr "  Boy (GB) "
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitti\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "Başka disk bölümü yok"
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
+#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
 
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Sığdır"
+#~ msgid "Bad Id %lx\n"
+#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
 
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yaz"
+#~ msgid "OK\n"
+#~ msgstr "TAMAM\n"
 
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
 
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Birim"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
-
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
+#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
 
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
 
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
 
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
 
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
+#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
 
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
 
-#~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "Kuraldışı komut"
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
+#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
+#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bsize"
-#~ msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "   e   extended"
-#~ msgstr "e   ek"
+#~ msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+#~ msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "NC"
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "İmlensin mi?"
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
+#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+
+#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
+#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "İŞLEVler:\n"
+#~ "  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ "  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
+#~ "  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
+#~ "  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
+#~ "  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
+#~ "  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
+#~ "                donanım saati ayarlanır\n"
+#~ "  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
+#~ "  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
+#~ "                ile verilen değere ayarlanır\n"
+#~ "  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
 #~ "\n"
+#~ "SEÇENEKler: \n"
+#~ "  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
+#~ "  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
+#~ "  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
+#~ "  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
+#~ "  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
+#~ "  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
+#~ "                YIL belirtilir\n"
+#~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
+#~ "                gerekir.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "%ld blok\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
+#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektör"
+#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
+#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flama"
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
 
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
 
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
 
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
 
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
 
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
 
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
 
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "kullanıcı"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
-#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
-
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "%s yazılırken hata: %s"
+#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
+#~ "              satır [terminalTürü]\n"
+#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
+#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
 
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
 
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ username ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
 
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
 
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
 
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "%s deneniyor\n"
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
 
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
-
-#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
-
-#~ msgid "       I will try type %s\n"
-#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
-
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
-
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  şu an sistemde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#~ msgid "login: failure forking: %s"
+#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
 
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s kullanıcı ismi: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#~ msgid "login name much too long.\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
+#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
+#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
 
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
 
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
 
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
 
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
 
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
 
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
 
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount: erişim engellendi"
+#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
 
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
 
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount: proc zaten bağlı"
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
 
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
 
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
 
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
 
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: özel aygıt %s yok\n"
-#~ "       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-#~ "       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
-#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ "       instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
-#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail  or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-#~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
 
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
 
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
 
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
 
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
 
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-#~ "       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
 
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
 
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
 
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "blok aygıtı "
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
 
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
 
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
-#~ "       mount -h                 : print this help\n"
-#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
-#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
-#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
-#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ "       mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-shared dir\n"
-#~ "       mount --make-slave dir\n"
-#~ "       mount --make-private dir\n"
-#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-rshared dir\n"
-#~ "       mount --make-rslave dir\n"
-#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
-#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
-#~ "Bilgilendirme:\n"
-#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
-#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
-#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
 #~ "\n"
-#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
-#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
-#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
-#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
-#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
-#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
-#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
-#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
-#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
-
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "yeterli bellek yok"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
-
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
-
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
-
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount: %s: yok"
-
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
-
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
-#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
-#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
-#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
-#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
-#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
-#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
-#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
-#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
-#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
-#~ "              sistemlerini ayırır\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
-#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
-#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "satır çok uzun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "setuid() başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-#~ "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı:\n"
-#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
-#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
-#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
-#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "kullanımı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
-
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ "        %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "Sürümü göster:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
-#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
-#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
-#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
-
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "aygıtverisi:"
-
-#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
-
-#~ msgid "Partition (a-%c): "
-#~ msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
-
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to seek on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write %s"
-#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error"
-#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Belirtilmeli"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "kafa"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ve "
-
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "Boşta sektör yok\n"
-
-#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- disk bölümleri -----\n"
-#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
-#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
-
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için %d\n"
-#~ "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "EVET\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitti\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "nfs bağlantısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
-
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n"
-
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tib Günü"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "kimlik geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
-
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
-
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "asgari bölüt boyu (bayt) = %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "fsync hata verdi"
-
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sürüm %s\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kullanıcı"
-
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
-
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
-
-#~ msgid "unable to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
-#~ msgstr "\"%s\" okumak için açılamıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat \"%s\""
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
-#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
-#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
-#~ " dosya      denenen dosya\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
-#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
-
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "erişim hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
-
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
-
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
-
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
-
-#~ msgid "   p   print the partition table"
-#~ msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
-#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
-
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
-
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "İç hata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-#~ "kaybedeceksiniz.\n"
-
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
-
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
-
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "erişim başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
-
-#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
-
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
-
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "change terminal owner failed"
-#~ msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s kullanıcı ismi: "
-
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "İSİM çok uzun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
-
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "openpty başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", başl %d"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
-#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
-
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
-
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
-#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
-
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
-#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
-#~ "\t                     \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
-#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
-#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
-#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
-#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
-#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
-#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
-#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see unshare(1).\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
-
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [options] device [...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
-#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  %s -V\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
-
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
-
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
-
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
-
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
-#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
-
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
-#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Komut yaptığı iş\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
-
-#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
-
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
-
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
-
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
-
-#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
-
-#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
-
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
-
-#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-#~ msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
-
-#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
-#~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
-
-#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-#~ msgstr "    -?  --help          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
-
-#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
-
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
-
-#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
-
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
-
-#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
+#~ "Parola yanlış.\n"
 
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ "  -h | --help         show this help\n"
-#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
-#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ "                      value given with --epoch\n"
-#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
-#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ "                      either --utc or --localtime\n"
-#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ "                      clock or anything else\n"
-#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "İŞLEVler:\n"
-#~ "  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
-#~ "  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
-#~ "                donanım saati ayarlanır\n"
-#~ "  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
-#~ "  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
-#~ "                ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEKler: \n"
-#~ "  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
-#~ "  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
-#~ "  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
-#~ "  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
-#~ "                YIL belirtilir\n"
-#~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
-#~ "                gerekir.\n"
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
-#~ "              satır [terminalTürü]\n"
-#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
-#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
 
 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
 #~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+
+#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [file]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
 #~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
 
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "St. Tib Günü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
@@ -24433,10 +21417,16 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
 
+#~ msgid "Could not open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "out of memory?"
 #~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
 
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+
 #~ msgid "call: %s from to files...\n"
 #~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
 
@@ -24452,12 +21442,39 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
 #~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
+#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
+#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+
+#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reset ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+
 #~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
 #~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -default ]\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+
 #~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 #~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
@@ -24485,6 +21502,64 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -store ]\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+
+#~ msgid "Error writing screendump\n"
+#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
@@ -24494,651 +21569,840 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
 
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
 
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
+#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
 
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
 
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", başl %d"
 
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
 
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
+#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
+#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
 
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
+#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
+#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
+#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı:\n"
+#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
+#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
+#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
+#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
 
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
 
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
 
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parola yanlış.\n"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "%s deneniyor\n"
 
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
 
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
 
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "realloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
+#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
 
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ "       instead of some logical partition inside?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
+#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
 
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
 
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
 
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
 
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
 
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
+#~ "       mount -h                 : print this help\n"
+#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
+#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
+#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
+#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ "       mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-shared dir\n"
+#~ "       mount --make-slave dir\n"
+#~ "       mount --make-private dir\n"
+#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-rshared dir\n"
+#~ "       mount --make-rslave dir\n"
+#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
+#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
+#~ "Bilgilendirme:\n"
+#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
+#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
+#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
+#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
+#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
+#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
+#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
+#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
+#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
+#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
+#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " ve "
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
 
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
 
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "yeterli bellek yok"
 
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "İsim"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", hazır"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
 
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
 
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
 
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
+#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
+#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
+#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
+#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
+#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
+#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
+#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
+#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
+#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
+#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
+#~ "              sistemlerini ayırır\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
 
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
 
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
 
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
 
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
 
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "nsayısı"
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "%s açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "Yeni"
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " ve "
 
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
+#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
+#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
 
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
+#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
+#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
-#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "Burada:\n"
-#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-#~ "  Örneğin:\n"
-#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
-#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
-#~ "  ...\n"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
 
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
 
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
-#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
-#~ "\t-q : iletiler\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\t-s : semaforlar\n"
-#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
+#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Çıktı biçemi:\n"
-#~ "\t-t : zaman\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : oluşturan\n"
+#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
+#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : sınırlar\n"
-#~ "\t-u : özet\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
+#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
 
-#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-#~ msgstr "  rdev -o N ...                   bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
+#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
+#~ "\t                     \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
+#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
+#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
+#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
+#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
+#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
+#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
+#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
+#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "virgül eksik"
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "bellek yetersiz"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "başlangıç"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr ", hazır"
+
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
+#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
+#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+#~ msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
 
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
+#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
-#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
-#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+#~ msgid "col: write error.\n"
+#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
 
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
 
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "satır çok uzun"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
 
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
 
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
+
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
 
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+#~ "the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
+#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
+#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
+#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
 
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
 
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "Burada:\n"
+#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
+#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
 
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+#~ "  Örneğin:\n"
+#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
+#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
+#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
+#~ "  ...\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
+#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
 
 #~ msgid "calling open_tty\n"
 #~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
@@ -25182,18 +22446,62 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 #~ msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+
 #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
 #~ msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
 
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+
 #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 #~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+
 #~ msgid ", offset %lld"
 #~ msgstr ", başl %lld"
 
 #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
 #~ msgstr "%s: /dev/loop# gibi bir aygıt bulunamadı"
 
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "usage: %s [-hV]\n"
 #~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
@@ -25218,6 +22526,115 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
+#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
+#~ "\t-q : iletiler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semaforlar\n"
+#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı biçemi:\n"
+#~ "\t-t : zaman\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : oluşturan\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : sınırlar\n"
+#~ "\t-u : özet\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "virgül eksik"
+
 #~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 #~ msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
 
@@ -25263,9 +22680,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 #~ msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
 
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
 
@@ -25278,6 +22692,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 #~ msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
 
+#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
+
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 #~ msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
 
@@ -25287,8 +22704,8 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
 #~ msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
 
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
+#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+#~ msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
 
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
@@ -25405,9 +22822,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
 #~ msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
 
-#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
-
 #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
 #~ msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
 
@@ -25512,9 +22926,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
 #~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
 
-#~ msgid "Can't open help file"
-#~ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -25526,6 +22937,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "Birim = %s  (%d * %d baytlık)\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+
 #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
 
index 248e126ea6d3936350b46df363bb892dde88ab03..2e74e95ff61df5a9ebd1bba4e95d50146ff0cd1b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-20 19:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:01+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Повідомити ядру про існування вказаног
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Повідомити ядру про існування вказаног
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "не вдалося відкрити %s"
@@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблиц
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Введіть «yes» (так) або «no» (ні) або натисніть клавішу ESC, щоб припинити діалог."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
 
@@ -742,10 +742,10 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s"
@@ -916,14 +916,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "помилка ioctl BLKGETSIZE на %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81 буде вилучено командою запису."
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лий Ð¿Ñ\96дпиÑ\81 %s буде вилучено командою запису."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Наполегливо рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8), щоб уникнути можливих конфліктів."
+msgstr "На пристрої може залишитися старий підпис %s. Рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8) або fdisk --wipe з метою уникнення можливих негараздів."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті табли
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1120,13 +1120,12 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті рядок
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð¾ Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
 #, c-format
@@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "Розділ %zu не починається на межі фізичн
 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "Підпис файлової системи/RAID на розділі %zu буде витерто."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
@@ -1602,8 +1601,8 @@ msgstr "%s не змонтовано\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s"
@@ -2222,9 +2221,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð»Ñ\96Ñ\87илÑ\8cника Ð²Ñ\83злÑ\96в Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ.\n"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ\96апазоном\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
 msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -2563,9 +2562,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "запис завершився помилкою"
 
@@ -2811,7 +2810,7 @@ msgstr " -h, --help         вивести текстову довідку і з
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
@@ -3591,11 +3590,10 @@ msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті рядок виведення"
+msgstr "не вдалося розмістити стовпчик виведення"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
 #, c-format
@@ -3671,19 +3669,16 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            використовувати формат виведення без обробки\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <розмір>     розмір фізичного і логічного секторів\n"
+msgstr " -S, --sector-size <розмір> перевизначити розмір сектора\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <тип>     вказати тип розділу (dos, bsd, solaris тощо)\n"
+msgstr " -t, --type <тип>     вказати тип розділу\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
-msgstr "     --list               вивести придатні для встановлення архітектури і вийти\n"
+msgstr "     --list-types     вивести список підтримуваних типів розділів і вийти\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -3978,18 +3973,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося вилучити"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
+msgstr "%s: пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять для структури дампу"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "не вдалося створити дамп таблиці розділів"
+msgstr "%s: не вдалося створити дамп таблиці розділів"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
 #, c-format
@@ -4140,7 +4135,7 @@ msgstr " Приклад:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     створити розділ у 4 ГіБ з типовим зсувом початку.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "непідтримувана команда"
 
@@ -4150,9 +4145,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "рядок %d: непідтримувана команда"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Наполегливо рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8), щоб уникнути можливих конфліктів."
+msgstr "На пристрої може залишитися старий підпис %s. Рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8) або sfdisk --wipe з метою уникнення можливих негараздів."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1537
 msgid "failed to allocate partition name"
@@ -4266,9 +4261,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "Не вдалося додати розділ"
+msgstr "Не вдалося додати розділ %d"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1786
 msgid "Script header accepted."
@@ -4539,14 +4534,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "ігнорувати -U (UUID не підтримуються)"
 
 #: include/c.h:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
+msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
 
 #: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
+msgstr "Віддайте команду «%s -h», щоб дізнатися більше.\n"
 
 #: include/c.h:318
 msgid ""
@@ -4582,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "Докладніші відомості можна отримати з документації до %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "помилка запису"
@@ -4603,9 +4598,9 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s"
 
 #: include/optutils.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr "%s та %s є взаємовиключними"
+msgstr "%s: взаємовиключні аргументи:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -5197,7 +5192,7 @@ msgstr "Мітку диска записано до %s. (Не забудьте 
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Мітку диска записано на %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Синхронізація дисків."
 
@@ -5226,12 +5221,12 @@ msgstr "розмірбл"
 msgid "Cpg"
 msgstr "цил/гр"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: спроба закрити пристрій зазнала невдачі"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "циліндр"
@@ -5239,7 +5234,7 @@ msgstr[1] "циліндри"
 msgstr[2] "циліндрів"
 msgstr[3] "циліндр"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "сектор"
@@ -5247,7 +5242,7 @@ msgstr[1] "сектори"
 msgstr[2] "секторів"
 msgstr[3] "сектор"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Некоректний параметр геометрії."
 
@@ -5277,7 +5272,7 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розмір цього диска дорівнює %s (%ju байтів). Формат таблиці розділів DOS не можна використовувати для дисків з томами, більшими за (%lu байтів) для %lu-байтових секторів. Скористайтеся форматом таблиці розділів GUID (GPT)."
 
@@ -5947,9 +5942,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок '%s'"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\96в GPT, Â«%s»"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1803
 #, c-format
@@ -6038,9 +6033,9 @@ msgid "Header version: %s"
 msgstr "Версія заголовка: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "Використовуємо %u з %d розділів."
+msgstr "Використовуємо %zu з %zu розділів."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
@@ -6107,19 +6102,19 @@ msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Недостатньо простору для нової таблиці розділів!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Розділ %u лежить поза припустимим діапазоном (мінімальним початком є %<PRIu64> секторів)"
+msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (мінімальним початком є %<PRIu64> секторів)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Розділ %u лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
+msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
-msgstr "Ð\92же Ñ\81Ñ\82воÑ\80ено Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¼ÐµÐ½Ñ\88им Ð·Ð° %zu."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Cannot allocate memory!"
@@ -6406,7 +6401,7 @@ msgstr "Створено нову мітку диска SGI."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1069
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Вибачте, змінювати теґ можна лише для непорожніх розділів."
+msgstr "Вибачте, змінювати мітку можна лише для непорожніх розділів."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
@@ -6601,10 +6596,10 @@ msgstr ""
 "можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
 "Ви справді хочете позначити розділ як резервний розділ (swap) Linux?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/src/context.c:2367
+#, c-format
 msgid "operation failed: %m"
-msgstr "помилка readlink: %s"
+msgstr "помилка дії: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1305
 #, c-format
@@ -6612,14 +6607,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося застосувати прапорці поширення"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s захищено від запису, монтуємо лише для читання"
+msgstr "Попередження: пристрій захищено від запису, змонтовано у режимі лише читання"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1329
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgstr "дію може виконувати лише адміністратор (root)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1333
 #, c-format
@@ -6627,14 +6622,14 @@ msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s вже змонтовано"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find in %s"
-msgstr "не вдалося знайти %s у %s"
+msgstr "не вдалося знайти у %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "не вдалося знайти точку монтування %s у %s"
+msgstr "не вдалося знайти точку монтування у %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1345
 #, c-format
@@ -6644,17 +6639,17 @@ msgstr "не вдалося знайти джерело монтування %s
 #: libmount/src/context_mount.c:1350
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgstr "на %s виявлено інші файлові системи; скористайтеся -t <тип> або wipefs(8)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи на диску"
+msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "не вказано назви файла"
+msgstr "не вказано типу файлової системи"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1363
 #, c-format
@@ -6662,14 +6657,14 @@ msgid "can't find %s"
 msgstr "не вдалося знайти %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount source specified"
-msgstr "не вказано точки монтування"
+msgstr "не вказано джерела монтування"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "не вдалося обробити параметри монтування"
+msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1372
 #, c-format
@@ -6677,29 +6672,29 @@ msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "не вдалося обробити параметри монтування"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop) пристрій"
+msgstr "не вдалося налаштувати петльовий пристрій для %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: існує петльовий пристрій із перекриттям"
+msgstr "існує петльовий пристрій із перекриттям для %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount failed: %m"
-msgstr "спроба монтування %s завершилася невдало"
+msgstr "помилка монтування: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: файлову систему демонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"
+msgstr "файлову систему змонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "точка монтування %s не є каталогом"
+msgstr "точка монтування не є каталогом"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
 #, c-format
@@ -6712,29 +6707,29 @@ msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "для використання mount слід мати права адміністратора"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is busy"
-msgstr "точка монтування"
+msgstr "точку монтування зайнято"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82овано Ð°Ð±Ð¾ %s Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ\8fÑ\82о"
+msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82овано Ð´Ð¾ %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s вже змонтовано або %s зайнято"
+msgstr "%s вже змонтовано або точку монтування зайнято"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point does not exist"
-msgstr "точки монтування %s не існує"
+msgstr "точки монтування не існує"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "точка монтування %s є символічним посиланням, яке нікуди не вказує"
+msgstr "точка монтування є символічним посиланням, яке нікуди не вказує"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1458
 #, c-format
@@ -6743,9 +6738,9 @@ msgstr "спеціального пристрою %s не існує"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "спроба виконати mount(2) зазнала невдачі"
+msgstr "помилка системного виклику mount(2): %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1473
 #, c-format
@@ -6753,35 +6748,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "спеціального пристрою %s не існує (префікс шляху не є каталогом)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s не змонтовано або вказано помилковий параметр"
+msgstr "точку монтування не змонтовано або вказано помилковий параметр"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s не є точкою монтування або вказано помилковий параметр"
+msgstr "не є точкою монтування або помилкові параметри"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
-"помилковий параметр. Зауважте, що пересування точки монтування у разі\n"
-"       спільного монтування не підтримується."
+msgstr "помилковий параметр. Підтримки пересування точки монтування у разі спільного монтування не передбачено."
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
-"       (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs)\n"
-"       вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>)\n"
+msgstr "помилковий параметр; (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs) вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s,\n"
-"       не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"
+msgstr "помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s, не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, c-format
@@ -6789,9 +6778,9 @@ msgid "mount table full"
 msgstr "таблиця монтування переповнена"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати суперблок"
+msgstr "не вдалося прочитати суперблок на %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1517
 #, c-format
@@ -6809,21 +6798,19 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий\n"
-"       (забули «modprobe драйвер»?)"
+msgstr "пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий; можливо, слід вказати «modprobe драйвер»"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s не є блоковим пристроєм (варто спробувати `-o loop'?)"
+msgstr "%s не є блоковим пристроєм; спробуйте «-o loop»"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s не є блоковим пристроєм"
+msgstr "%s не є блоковим пристроєм"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1544
 #, c-format
@@ -6836,9 +6823,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "не вдалося змонтувати %s у режимі лише читання"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s Ð·Ð°Ñ\85иÑ\89ено Ð²Ñ\96д Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83, Ð°Ð»Ðµ Ð±Ñ\83ло Ñ\8fвно Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«-w»"
+msgstr "%s Ð·Ð°Ñ\85иÑ\89ено Ð²Ñ\96д Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83, Ð²Ñ\82Ñ\96м, Ð±Ñ\83ло Ñ\8fвно Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\80ежим Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f-запиÑ\81Ñ\83"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
@@ -6846,9 +6833,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bind %s failed"
-msgstr "помилка %s"
+msgstr "помилка прив’язування %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1569
 #, c-format
@@ -6856,61 +6843,61 @@ msgid "no medium found on %s"
 msgstr "у %s не знайдено носія даних"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not mounted"
-msgstr "%s: не змонтовано"
+msgstr "не змонтовано"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: помилка umount"
+msgstr "помилка umount: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: файлову систему демонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"
+msgstr "файлову систему демонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: некоректний блоковий пристрій"
+msgstr "некоректний блоковий пристрій"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: не вдалося записати супер блок"
+msgstr "не вдалося записати супер блок"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target is busy"
-msgstr "пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94"
+msgstr "пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ\8fÑ\82о"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "не вказано точки монтування"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: для демонтування слід мати права адміністратора"
+msgstr "для демонтування слід мати права адміністратора"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: блокові пристрої не дозволено на файловій системі"
+msgstr "блокові пристрої не дозволено на файловій системі"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "спроба виконати mount(2) зазнала невдачі"
+msgstr "Помилка під час системного виклику umount(2): %m"
 
 #: lib/pager.c:112
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "помилка waitpid (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"
 
@@ -6925,29 +6912,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "не вдалося обробити маску процесорів %s"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "не вдалося відкрити сокет UNIX"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "не вдалося встановити параметр для сокета UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сокетом UNIX"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "запит plymouth %c не реалізовано"
 
 #: lib/randutils.c:159
-#, fuzzy
 msgid "getrandom() function"
-msgstr "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\81евдовипадковиÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел libc"
+msgstr "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f getrandom()"
 
 #: lib/randutils.c:172
 msgid "libc pseudo-random functions"
@@ -7189,7 +7172,7 @@ msgstr "Оболонка змінена.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7275,13 +7258,13 @@ msgstr ""
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
 #: login-utils/last.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s розпочинає %s"
+"%s розпочинає %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
@@ -7525,7 +7508,7 @@ msgstr "%s: %s містить некоректне числове значенн
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових ідентифікаторів зазнала невдачі"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -7763,9 +7746,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7859,7 +7842,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <шлях>   встановити альтернати
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <шлях>   встановити альтернативний шлях для btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7990,9 +7973,9 @@ msgid "cannot set user id"
 msgstr "не вдалося встановити id користувача"
 
 #: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [параметри] -u <користувач> <команда>\n"
+msgstr " %s [параметри] -u <користувач> [[--] <команда>]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
 #, c-format
@@ -8202,7 +8185,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не може зробити getpwnam(3)\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "некоректний аргумент часу очікування"
 
@@ -8219,12 +8202,12 @@ msgid "cannot open password database"
 msgstr "не вдалося відкрити базу даних паролів"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dе вдалося виконати оболонку su\n"
+"не вдалося виконати оболонку su\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1019
@@ -8236,12 +8219,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dе вдалося дочекатися на відповідь оболонки su\n"
+"не вдалося дочекатися на відповідь оболонки su\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:176
@@ -8349,9 +8331,9 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
 
 #: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s з %s (libmount %s"
+msgstr "%s з %s  (libblkid %s, %s)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
@@ -8359,6 +8341,8 @@ msgid ""
 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s --label <мітка> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:76
 #, c-format
@@ -8367,6 +8351,9 @@ msgid ""
 "       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s [--cache-file <файл>] [-ghlLv] [--output <формат>] [--match-tag <мітка>] \n"
+"       [--match-token <ключ>] [<пристрій> ...]\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:78
 #, c-format
@@ -8375,297 +8362,285 @@ msgid ""
 "       [--output <format>] <dev> ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <мітка>] [--offset <зсув>] [--size <розмір>] \n"
+"       [--output <формат>] <пристрій> ...\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:80
 #, c-format
 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -i [--match-tag <мітка>] [--output <формат>] <пристрій> ...\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
-" -A, --adjfile <файл>     визначає шлях до файла коригування;\n"
-"                            типовим є %s\n"
+" -c, --cache-file <файл>    читати з файла <файл>, а не з типового файла кешу\n"
+"                              (-c /dev/null означає «не використовувати кеш»)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          не виводити заголовки\n"
+msgstr " -d, --no-encoding          не кодувати непризначені для друку символи\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --garbage-collect      прибрати застарілі дані із кешу blkid\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
+" -o, --output <формат>      формат виведення; можливі значення:\n"
+"                              value, device, export та full; (типове: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    вивести список оболонок і вийти\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems     вивести список усіх відомих файлових систем/RAID і вийти\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --match-tag <мітка>    показати лише вказані мітки (типово буде показано усі мітки)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:90
 msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --match-token <ключ>   знайти пристрій за вказаним ключем (парою НАЗВА=значення)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    вивести дані щодо всього або вказаного (типово)\n"
+msgstr " -l, --list-one             шукати лише перший пристрій із ключем, вказаним за допомогою -t\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <розмір>       розмір пристрою\n"
+msgstr " -L, --label <мітка>        перетворити мітку на назву пристрою\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <користувач>       ім’я користувача\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid>          перетворити UUID на назву пристрою\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <пристрій>                шлях до пристрою (зазвичай, диска)\n"
+msgstr " <пристрій>                 вказати пристрій (пристрої) для зондування (типово, усі пристрої)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð¿Ð»Ð°Ð½ування:\n"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð½Ð¸Ð·Ñ\8cкоÑ\80Ñ\96вневого Ð·Ð¾Ð½Ð´ування:\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
 msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --probe                низькорівневе зондування суперблоків (пропустити кеш)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                вивести лише дані щодо кроку дискретизації\n"
+msgstr " -i, --info                 зібрати дані щодо обмежень введення-виведення\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <розмір>       розмір пристрою\n"
+msgstr " -S, --size <розмір>        перезаписати розмір пристрою\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <назва вузла>    вказати вузол входу до системи\n"
+msgstr " -O, --offset <зсув>        зондувати за вказаним зсувом\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <список>     обмежити набір типів файлових систем\n"
+msgstr " -u, --usages <список>      фільтрувати за використанням (наприклад -u filesystem,raid)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <список>     обмежити набір типів файлових систем\n"
+msgstr " -n, --match-types <список> фільтрувати за типом файлової системи (наприклад -n vfat,ext3)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:235
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(змонтовано, невідома точка)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
 msgid "(in use)"
-msgstr "Позначити як використовуваний"
+msgstr "(використано)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
 msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s: не змонтовано"
+msgstr "(не змонтовано)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "помилка обробки: %s"
+msgstr "помилка: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неоднозначний результат (ймовірно, на пристрої більше файлових систем; скористайтеся wipefs(8), щоб дізнатися більше)"
 
 #: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "невÑ\96домий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82: %s"
+msgstr "невÑ\96доме ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове Ñ\81лово Ñ\83 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96 -u <list>: Â«%s»"
 
 #: misc-utils/blkid.c:611
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+msgstr "помилка: порожній аргумент -u <список>"
 
 #: misc-utils/blkid.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в: %s"
+msgstr "непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "некоректний аргумент зсуву"
 
 #: misc-utils/blkid.c:764
-#, fuzzy
 msgid "Too many tags specified"
-msgstr "не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
+msgstr "Ð\92казано Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82о Ð¼Ñ\96Ñ\82ок"
 
 #: misc-utils/blkid.c:770
-#, fuzzy
 msgid "invalid size argument"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ñ\87аÑ\81у"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80у"
 
 #: misc-utils/blkid.c:774
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "Можна шукати лише для однієї пари НАЗВА=значення"
 
 #: misc-utils/blkid.c:781
 msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+msgstr "-t потребує пари НАЗВА=значення"
 
 #: misc-utils/blkid.c:831
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+msgstr "У низькорівневому режимі зондування не передбачено підтримки формату виведення «list»"
 
 #: misc-utils/blkid.c:844
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+msgstr "Для режиму низькорівневого зондування слід вказати пристрій"
 
 #: misc-utils/blkid.c:894
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр пошуку потребує визначення типу пошуку за допомогою -t"
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "некоректний аргумент місяців"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "некоректний аргумент тижня"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "помилкове значення тижня: мало бути від 1 до 54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "не вдалося обробити часову позначку або невідома назва місяця: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "некоректне значення дня"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "помилкове значення дня: мало бути 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "невідома назва місяця: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "некоректне значення року"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "неправильне значення року: значення мало бути додатним цілим"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "неправильний номер тижня: у році %d немає тижня з номером %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [параметри] [[[день] місяць] рік]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [параметри] <часова позначка|назва місяця>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Показ календаря або його певної частини.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Якщо не вказано аргументів, буде показано календар поточного місяця.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             показати дані лише для поточного місяця (типово)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           показати дані для попереднього, поточного і наступного місяця\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <число>  показати вказану кількість місяців з місяця дати\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            включати дату, якщо показується декілька місяців\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          першим днем тижня є неділя\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          першим днем тижня є понеділок\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          виводити дати за юліанським календарем\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            показати дані для усього року\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          показати наступні дванадцять місяців\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<число>]  вивести номери тижня у форматі США або ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "     -color[=<умова>]  розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
@@ -8673,72 +8648,66 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
-msgstr "Сторінки спільної пам’яті"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "сталі дані файла у пам’яті у сторінках"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "сталі дані файла у пам’яті у байтах"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
 msgid "size of the file"
-msgstr "розмір пристрою"
+msgstr "розмір файла"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
 msgid "file name"
-msgstr "Ð\9dазва файла"
+msgstr "назва файла"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\81имволÑ\96Ñ\87не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и mincore: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "не вдалося виконати читання з %s"
+msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "не вдалося виконати читання з %s"
+msgstr "не вдалося виконати fstat: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [параметри] <файл>...\n"
+msgstr " %s [параметри] файл...\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json             використати формат виведення JSON\n"
+msgstr " -J, --json            використати формат виведення JSON\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
+msgstr " -b, --bytes           вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:271
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки\n"
+msgstr " -n, --noheadings      не виводити заголовки\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr " -o, --output <список>  стовпчики виведених даних\n"
+msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"
+msgstr " -r, --raw             використовувати формат виведення без обробки\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
@@ -8933,13 +8902,13 @@ msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            шукати у статичній таблиці файлових систем\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           шукати у таблиці ядра змонтованих\n"
-"                          файлових систем (типова поведінка)\n"
+" -m, --mtab             шукати у таблиці змонтованих файлових систем\n"
+"\n"
+"                          (включає параметри монтування із простору користувача)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid ""
@@ -8992,7 +8961,7 @@ msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
 msgstr ""
-" -e, --evaluate         перетворювати теґи (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" -e, --evaluate         перетворювати мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          на назви пристроїв\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1220
@@ -9056,9 +9025,8 @@ msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <шлях>   шлях до файлової системи, якою слід скористатися\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list             використатися для виведення формат списку\n"
+msgstr "     --tree             увімкнути формат виведення деревом, якщо можливо\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1236
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -9233,7 +9201,7 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr "Тип файлової системи «none» рекомендовано використовувати лише для дій з прив’язування або пересування"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "Здається, у поточному ядрі не передбачено підтримки %s"
 
@@ -9247,7 +9215,7 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr "%s не відповідає %s на диску"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "Здається, у поточному ядрі не передбачено підтримки %s на диску"
 
@@ -9436,17 +9404,17 @@ msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "помилковий аргумент"
 
@@ -9531,7 +9499,7 @@ msgstr "назва вузла, «%s», є надто довгою"
 #: misc-utils/logger.c:770
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "теґ «%s» є надто довгою"
+msgstr "мітка «%s» є надто довгою"
 
 #: misc-utils/logger.c:833
 #, c-format
@@ -9594,7 +9562,7 @@ msgstr " -S, --size <розмір>      максимальний розмір о
 
 #: misc-utils/logger.c:1010
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <теґ>          позначати кожен рядок цим теґом\n"
+msgstr " -t, --tag <мітка>        позначати кожен рядок цією міткою\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1011
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
@@ -9866,7 +9834,7 @@ msgstr "виробник пристрою"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "zone model"
-msgstr ""
+msgstr "модель зони"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1290
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -9932,9 +9900,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard          вивести дані щодо відкинутих можливостей\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1640
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline             вивести список лише вимкнених процесорів\n"
+msgstr " -z, --zoned          вивести модель зони\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1641
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
@@ -10237,9 +10204,8 @@ msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink    виконати дію над призначеннями символічних посилань\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:127
-#, fuzzy
 msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки\n"
+msgstr " -n, --no-act     не вносити жодних змін\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:72
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
@@ -10379,7 +10345,7 @@ msgstr "помилка poll"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "час очікування [%d секунд]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "помилка читання"
@@ -11130,111 +11096,103 @@ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: помилка ioctl BLKDISCARD"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\89одо Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в.\n"
+msgstr "Ð\97вÑ\96Ñ\82 Ñ\89одо Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ñ\80о Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:74
 msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+msgstr "Скинути діапазон зон."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: спроба встановлення безпосереднього введення-виведення зазнала невдачі"
+msgstr "%s: помилка ioctl blkdev_get_sectors"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Ð·Ð¾Ð½"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð·Ð¾Ð½Ð¸"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: помилка ioctl BLKGETSIZE64"
+msgstr "%s: помилка ioctl BLKREPORTZONE"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:198
 #, c-format
 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено %d зони з 0x%<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:219
 #, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "  поч.: 0x%09<PRIx64>, дов. 0x%06<PRIx64>, w-вказ 0x%06<PRIx64> скид.:%u непосл.:%u, z-умов:%2u(%s) [тип: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
+msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру зони %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: Ð·Ñ\81Ñ\83в %<PRIu64> Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8fно Ð´Ð¾ Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а %i"
+msgstr "%s: ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в %<PRIu64> Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8fно Ð·Ð° Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ом Ð·Ð¾Ð½Ð¸ %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: помилка ioctl BLKSSZGET"
+msgstr "%s: помилка ioctl BLKRESETZONE"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з %<PRIu32> на %<PRIu64>."
+msgstr "%s: успішно скинуто у діапазоні від %<PRIu64> до %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"
+msgstr " %s <команда> [параметри] <пристрій>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:301
 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати команду для зони над вказаним блоковим пристроєм.\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o, --offset <Ñ\87иÑ\81ло> Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\96й Ð· Ð´Ñ\96апазонами, Ñ\83 Ð±Ð°Ð¹Ñ\82аÑ\85\n"
+msgstr " -o, --offset <Ñ\81екÑ\82оÑ\80>  Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковий Ñ\81екÑ\82оÑ\80 Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\96Ñ\97 (Ñ\83 512-байÑ\82овиÑ\85 Ñ\81екÑ\82оÑ\80аÑ\85)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:309
 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --length <сектори> максимальна кількість секторів для дії (у 512-байтових секторах)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:310
-#, fuzzy
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <кількість> кількість потоків стискання\n"
+msgstr " -c, --count <число>    максимальна кількість зон\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "     --verbose          вивести докладніші відомості\n"
+msgstr " -v, --verbose          вивести докладніші повідомлення\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s Ð½Ðµ Ñ\94 ÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м"
+msgstr "%s Ð½Ðµ Ñ\94 ÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ноÑ\8e Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків"
+msgstr "не вдалося обробити значення кількості зон"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f ÐºÑ\96лÑ\8cкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\80Ñ\8fдків"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f ÐºÑ\96лÑ\8cкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\81екÑ\82оÑ\80ів"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "не вдалося обробити зсув"
+msgstr "не вдалося обробити зсув зони"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:391
-#, fuzzy
 msgid "no command specified"
-msgstr "не вказано команди"
+msgstr "не вказано команду"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
@@ -11413,155 +11371,145 @@ msgstr "непідтримуваний аргумент: %s"
 #: sys-utils/chmem.c:67
 #, c-format
 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+msgstr "Блок пам’яті %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse index"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\96ндекÑ\81"
 
 #: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "спроба вмикання процесора %u зазнала невдачі"
+msgstr "не вдалося увімкнути %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "спроба вимикання процесора %u зазнала невдачі"
+msgstr "не вдалося вимкнути %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enabled\n"
-msgstr "процесор %u увімкнено\n"
+msgstr "%s увімкнено\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disabled\n"
-msgstr "процесор %u вимкнено\n"
+msgstr "%s вимкнено\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:110
 #, c-format
 msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Можна увімкнути лише %s пам’яті"
 
 #: sys-utils/chmem.c:112
 #, c-format
 msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Можна вимкнути лише %s пам’яті"
 
 #: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "процесор %u вже увімкнено\n"
+msgstr "%s вже увімкнено\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "процесор %u вже вимкнено\n"
+msgstr "%s вже вимкнено\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enable failed"
-msgstr "спроба вмикання процесора %u зазнала невдачі"
+msgstr "не вдалося увімкнути %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disable failed"
-msgstr "спроба вимикання процесора %u зазнала невдачі"
+msgstr "не вдалося вимкнути %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\87иÑ\81ло"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83"
 
 #: sys-utils/chmem.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Не вдалося обробити значення розміру."
+msgstr "Не вдалося обробити значення розміру"
 
 #: sys-utils/chmem.c:192
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір має бути кратним до розміру блоку пам’яті (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start"
-msgstr "не вдалося обробити початок"
+msgstr "Ð\9dе вдалося обробити початок"
 
 #: sys-utils/chmem.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end"
-msgstr "не вдалося обробити кінець"
+msgstr "Ð\9dе вдалося обробити кінець"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковоÑ\97 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82на Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81игналÑ\83: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 ÐºÑ\96нÑ\86евоÑ\97 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ок"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и ÐºÑ\96нÑ\86евÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83"
 
 #: sys-utils/chmem.c:213
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Початкову адресу і (кінцеву адресу + 1) має бути вирівняно на межу розміру блоку пам’яті (%s)"
 
 #: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "помилковий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "помилковий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ð´Ñ\96апазон: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [параметри] [y | n]\n"
+msgstr " %s [параметри] [РОЗМІР|ДІАПАЗОН|ДІАПАЗОН_БЛОКІВ]\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:243
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити певний розмір або діапазон задіяної або незадіяної пам’яті.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:246
-#, fuzzy
 msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    докладний режим\n"
+msgstr " -e, --enable   увімкнути пам’ять\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:247
 msgid " -d, --disable  disable memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --disable  вимкнути пам’ять\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:248
-#, fuzzy
 msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose    докладний режим\n"
+msgstr " -b, --blocks   використовувати блоки пам’яті\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:249
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    докладний режим\n"
+msgstr " -v, --verbose  режим докладних повідомлень\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
@@ -11591,181 +11539,181 @@ msgstr "Для налаштовування відповіді на натиск
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "невідомий аргумент: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "система не придатна до використання"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "дію має бути виконано негайно"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "критичні умови"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "умови помилки"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "умови попередження"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "умова щодо звичайних, але значимих"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "інформаційні"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "повідомлення діагностичного рівня"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "повідомлення ядра"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "випадкові повідомлення рівня користувача"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "поштова система"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "фонові служби системи"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "повідомлення захисту і уповноваження"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "повідомлення, створені syslogd на внутрішньому рівні"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "підсистема лінійного друку"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "підсистема новин мережі"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "підсистема UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "фонова служба годинника"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "повідомлення захисту/уповноваження (закриті)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "фонова служба FTP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Показати буфер гудків ядра або керувати ним.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 спорожнити кільцевий буфер ядра\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            прочитати і спорожнити всі повідомлення\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           вимкнути виведення повідомлень до консолі\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            увімкнути виведення повідомлень до консолі\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <файл>           використовувати файл замість буфера журналу ядра\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <список>     обмежити виведення визначеними можливостями\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                вивести повідомлення ядра\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -L, --color[=<умова>]       розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
 "                               always (завжди) або never (ніколи))\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <список>        обмежити виведення вказаними рівнями\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <рівень> встановити рівень виведення повідомлень до консолі\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               не передавати виведені дані до засобу поділу на сторінки\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   вивести буфер повідомлень без обробки\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                примусово використовувати syslog(2) замість /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <розмір>  розмір буфера для опитування кільцевого буфера ядра\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             виводити повідомлення з простору користувача\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                очікувати на нові повідомлення\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                декодувати можливості і рівень у придатний до читання рядок\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            вивести часовий крок між виведеними повідомленнями\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               вивести місцевий час і крок у зручному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 виведення даних у зручному для читання форматі (можливо, неточно!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                не виводити часових позначок разом із повідомленнями\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11775,7 +11723,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Присипляння та відновлення роботи системи робить часові позначки ctime та iso неточними.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11783,7 +11731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Підтримувані можливості журналювання:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11791,48 +11739,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Підтримувані рівні журналювання (пріоритети):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "не вдалося обробити рівень «%s»"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "невідомий рівень «%s»"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "не вдалося обробити запис можливості, «%s»"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "невідома можливість, «%s»"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "некоректний аргумент розміру буфера"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta буде проігноровано, якщо використовується формат запису часу iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw можна використовувати разом з --level або --facility, лише якщо читання повідомлень виконується з /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "спроба читання буфера ядра зазнала невдачі"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "помилка klogctl"
 
@@ -12189,7 +12137,7 @@ msgstr " -d, --dig-holes      виявити нулі і замінити їх 
 
 #: sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --insert-range   вставити до діапазону прогалину, зсунувши наявні дані\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:92
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
@@ -12212,9 +12160,8 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr " -z, --zero-range     занулити і забезпечити розміщення діапазону\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical          вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
+msgstr " -x, --posix          використовувати posix_fallocate(3) замість fallocate(2)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -12236,7 +12183,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju байтів) перетворено у розріджені
 
 #: sys-utils/fallocate.c:363
 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку posix_fallocate не зібрано"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
 msgid "no filename specified"
@@ -12363,9 +12310,8 @@ msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
 msgstr " %s [параметри] <точка монтування>\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Ð\97монÑ\82Ñ\83ваÑ\82и Ñ\84айловÑ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изÑ\83пиниÑ\82и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð¾ Ñ\84айловоÑ\97 Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми.\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:46
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
@@ -12529,9 +12475,9 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\81еннÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 Ð·Ð¼Ñ\96н"
+msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки: Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96нено\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:486
 #, c-format
@@ -12648,13 +12594,13 @@ msgstr ""
 "Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %d секунда\n"
-msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %d секунди\n"
-msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %d секунд\n"
-msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %d секунда\n"
+msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
+msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунди\n"
+msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунд\n"
+msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:892
 #, c-format
@@ -12667,6 +12613,8 @@ msgid ""
 "Test mode: %s was not updated with:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Режим перевірки: %s не було оновлено на такій основі:\n"
+"%s"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
@@ -12825,10 +12773,12 @@ msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      отримувати доступ до каналу ISA безпосередньо, замість %s\n"
+"     --date <час>     визначає час, у який слід встановити апаратний годинник\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1253
 msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --epoch <рік>    вказує значення епохи для апаратного годинника\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1256
 #, c-format
@@ -12866,9 +12816,9 @@ msgid "invalid epoch argument"
 msgstr "некоректний аргумент епохи"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "забагаÑ\82о Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\92казано Ð½Ð° %d Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð½Ñ\96ж Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1496
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
@@ -12876,41 +12826,38 @@ msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, аб
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1503
 msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+msgstr "для --set або --predict слід вказувати --date"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80: %s"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82на Ð´Ð°Ñ\82а: Â«%s»"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-#, fuzzy
 msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "запиÑ\82 plymouth %c не реалізовано"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\83 ISA не реалізовано"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
 msgid "iopl() port access failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати доступ до порту iopl()"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
 msgid "root privileges may be required"
-msgstr ""
+msgstr "можуть знадобитися права доступу адміністратора (root)"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "Використовуємо безпосередні інструкції введення виведення для годинника ISA."
+msgstr "Використовуємо безпосередній доступ ISA до годинника"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и %s"
+msgstr "Ð\9dамагаÑ\94моÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
-#, fuzzy
 msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "не вдалося відкрити "
+msgstr "не вдалося відкрити пристрій rtc"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
 #, c-format
@@ -12952,9 +12899,9 @@ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "спроба виконання ioctl(%s) для %s з метою встановлення значення часу зазнала невдачі."
+msgstr "спроба виконання ioctl(%s) для %s з метою встановлення значення часу зазнала невдачі"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
 #, c-format
@@ -12962,14 +12909,12 @@ msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Використовуємо інтерфейс /dev до годинника."
+msgstr "Використовуємо інтерфейс rtc до годинника."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
-#, fuzzy
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Для роботи зі значенням епохи у ядрі потрібен доступ до драйвера пристрою «rtc» Linux за допомогою спеціального файла %s. У цій системі такого файла не існує."
+msgstr "Для роботи зі значенням епохи у ядрі потрібен доступ до драйвера пристрою «rtc» Linux за допомогою спеціального файла. У цій системі такого файла не існує."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
 #, c-format
@@ -14045,13 +13990,12 @@ msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     використовувати формат виведення даних --list без обробки\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available --output columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Доступні стовпчики для --list:\n"
+"Доступні для --output стовпчики:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:444
 #, c-format
@@ -14216,28 +14160,27 @@ msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "не вдалося визначити кількість процесорів: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:897
-#, fuzzy
 msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановити обробник сигналу"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновити обробник сигналу"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:958
 #, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "не вдалося виконати читання з %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Не вдалося видобути номер вузла"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14248,210 +14191,209 @@ msgstr ""
 "# передати іншим програмам. Всі записи у кожному стовпчику мають\n"
 "# унікальні ідентифікатори, що починаються з нуля.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архітектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Режими ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Порядок байтів:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Процесори:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Потоків на ядро:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Ядер на сокет:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Сокетів на книгу:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Книг на шухляду"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Шухляд:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Книги:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Сокети:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Вузли NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Ідентифікатор виробника:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Тип архітектури:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Сімейство процесорів:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Модель:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Назва моделі:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Модифікація:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Частота у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Динамічна частота процесора у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Статична частота процесора у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Макс. частота процесора у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Мін. частота процесора у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Віртуалізація:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Гіпервізор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Виробник гіпервізора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Тип віртуалізації:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Режим розподілу:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Кеш %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Фізичні сокети:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Фізичні мікросхеми:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Фізичні ядра/мікросхема:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "Прапорці:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Показати дані щодо архітектури процесора.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                 вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online              вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline             вивести список лише вимкнених процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json             Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f JSON\n"
+msgstr " -J, --json             Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и Ñ\82иповий Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озÑ\88иÑ\80ений Ñ\84оÑ\80маÑ\82 JSON\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<список>]    вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex                 вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
@@ -14841,105 +14783,93 @@ msgstr "--global не можна використовувати разом із
 
 #: sys-utils/lsmem.c:99
 msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "початкова і кінцева адреси діапазону пам’яті"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
 msgid "size of the memory range"
-msgstr "Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+msgstr "Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð´Ñ\96апазонÑ\83 Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:101
 msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "стан роботи діапазону пам’яті"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:102
-#, fuzzy
 msgid "memory is removable"
-msgstr " змінний"
+msgstr "пам’ять є змінною"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:103
 msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+msgstr "номер блоку пам’яті або діапазон блоків"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:104
-#, fuzzy
 msgid "numa node of memory"
-msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "вÑ\83зол numa Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:193
-#, fuzzy
 msgid "online"
-msgstr ", on-line"
+msgstr "задіяно"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:194
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr ", on-line"
+msgstr "не задіяно"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:195
 msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "увімкн.->вимкн."
 
 #: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Memory block size:"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Total online memory:"
-msgstr "макÑ\81имÑ\83м Ñ\81пÑ\96лÑ\8cноÑ\97 Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼"
+msgstr "Ð\97агалом Ð·Ð°Ð´Ñ\96Ñ\8fноÑ\97 Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
 msgid "Total offline memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Загалом незадіяної пам’яті:"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обити %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80ити %s"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:354
-#, fuzzy
 msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "У Ñ\86Ñ\96й Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "У Ñ\86Ñ\96й Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\96в Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:374
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести список діапазонів доступної пам’яті із даними щодо їхнього стану роботи.\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
-msgstr " -a, --all              вивести список всіх пристроїв\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            показати список окремих блоків пам’яті\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
-#, fuzzy
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:385
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --summary[=умова] вивести дані резюме (never (ніколи), always (завжди) або only (лише))\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:488
-#, fuzzy
 msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "непідтримуваний аргумент --setgroups, «%s»"
+msgstr "непідтримуваний аргумент --summary"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:501
-#, fuzzy
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-root-user не можна використовувати одночасно"
+msgstr "параметри --{raw,json,pairs} і --summary=only є взаємовиключними"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
+msgstr "Ð\9dе вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
@@ -15092,9 +15022,9 @@ msgstr ""
 "       mount(8).\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
+msgstr "%s: %s."
 
 #: sys-utils/mount.c:331
 #, c-format
@@ -15317,12 +15247,11 @@ msgstr " %s [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr "Запусти програму з просторами назв інших процесів.\n"
+msgstr "Запустити програму з просторами назв інших процесів.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all              Ð²Ð¸Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в\n"
+msgstr " -a, --all              Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80и Ð½Ð°Ð·в\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
@@ -15412,9 +15341,8 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:362
-#, fuzzy
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "не вказано PID призначення для --follow-context"
+msgstr "не вказано PID призначення для --all"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:426
 #, c-format
@@ -17980,18 +17908,18 @@ msgstr ""
 "Сеанс перервано.\n"
 
 #: term-utils/script.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80Ñ\96й Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð½Ð° %s"
+msgstr "СÑ\86енаÑ\80Ñ\96й Ð½Ð° %s Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено\n"
 
 #: term-utils/script.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"СÑ\86енаÑ\80Ñ\96й Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено Ð½Ð° %s"
+"СÑ\86енаÑ\80Ñ\96й Ð½Ð° %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено\n"
 
 #: term-utils/script.c:615
 msgid "failed to get terminal attributes"
@@ -18065,239 +17993,236 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл часових пара
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "обчислення часу виконання файла %s: рядок %lu: неочікуваний формат"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "помилковий аргумент: підтримки кольору bright %s не передбачено"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "занадто багато табуляцій"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Встановити атрибути термінала.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <назва_термінала> перевизначити значення змінної середовища TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           перевести термінал у режим повноцінної роботи\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:386
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset                           перевести термінал у режим повноцінної роботи\n"
+msgstr " --resize                          скинути рядки і стовпчики термінала\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      вивести рядок ініціалізації і скористатися типовими параметрами\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         використовувати типові параметри роботи термінала\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           зберегти поточні параметри роботи термінала як типові\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          режим показу курсора\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          режим повторення для клавіатури\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          режим клавіш зі стрілочками у програмі\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          режим продовження з нового рядка для довгих рядків\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          поміняти місцями кольори на усьому екрані\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<колір>   встановити колір тексту\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<колір>   встановити колір тла\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <колір>  встановити колір підкресленого тексту\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <колір>  встановити колір для напівжирного тексту\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <колір>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          встановити режим використання напівжирного шрифту\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          встановити режим притлумлення кольорів\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          режим блимання\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          встановити режим підкреслювання\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          поміняти місцями колір тексту і тла\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        спорожнити екран і встановити позицію курсора\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<число>...]      встановити вказані позиції для переходу за допомогою клавіші табуляції або показати позиції\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<число>...]      вилучити вказані позиції табуляції або вилучити усі позиції\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           встановити регулярний інтервал між позиціями табуляції\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] встановити граничний час бездіяльності для вимикання екрана\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<число>]         записати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<число>]         додати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <назва_файла>     назва файла дампу\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          визначити, чи слід надсилати повідомлення ядра до консолі\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               рівень журналювання ядра до консолі\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   встановити режим роботи можливостей з економії енергії vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            встановити інтервал вимикання живлення для vesa у хвилинах\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          тривалість сигналу мілісекундах\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <число>           частота сигналу у Гц\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            вивести ці довідкові повідомлення і завершити роботу\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "дублювання параметра"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "не можна примусово виконувати blank"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "не можна примусово виконувати unblank"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "не вдалося отримати стан blank"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:775
+#, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "не вдалося відкрити файл дампу %s для виведення даних"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "у терміналі %s не передбачено підтримки %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:855
 msgid "select failed"
-msgstr "помилка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\96 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "помилка Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "stdin не посилається на термінал"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:909
+#, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82на Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:931
 msgid "reset failed"
-msgstr "помилка setgid"
+msgstr "помилка скидання"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "не вдалося встановити (скасувати) режим енергозбереження"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "помилка klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM не визначено."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "не вдалося знайти базу даних terminfo"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: невідомий тип термінала"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "терміналом є термінал жорсткого копіювання"
 
@@ -18341,9 +18266,8 @@ msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr "Записати повідомлення для усіх користувачів.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <група>             вказати основу групу\n"
+msgstr " -g, --group <група>     надіслати повідомлення лише вказаній групі\n"
 
 #: term-utils/wall.c:92
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
@@ -18354,42 +18278,41 @@ msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 msgstr " -t, --timeout <час>     час очікування на завершення запису у секундах\n"
 
 #: term-utils/wall.c:116
-#, fuzzy
 msgid "invalid group argument"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\96одÑ\83"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пи"
 
 #: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: невідома команда"
+msgstr "%s: невідомий ідентифікатор групи"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist виявлено більше груп, ніж це дозволено sysconf"
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner може користуватися лише адміністративний користувач (root)"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "некоректний аргумент часу очікування: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "не вдалося отримати UID passwd"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "не вдалося отримати назву tty"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Трансляційне повідомлення від %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "не буде прочитано %s — використовується stdin."
@@ -18553,165 +18476,140 @@ msgid "second argument"
 msgstr "другий аргумент"
 
 #: text-utils/column.c:217
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column"
-msgstr "не вдалося обробити кінець"
+msgstr "не вдалося обробити стовпчик"
 
 #: text-utils/column.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "невизначена точка монтування"
+msgstr "невизначена назва стовпчика, «%s»"
 
 #: text-utils/column.c:278
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "не вдалося обробити --timeout"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-order"
 
 #: text-utils/column.c:351
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "не вдалося обробити початок"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-right"
 
 #: text-utils/column.c:355
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "не вдалося обробити --timeout"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-trunc"
 
 #: text-utils/column.c:359
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "не вдалося обробити --timeout"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-noextreme"
 
 #: text-utils/column.c:363
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "не вдалося обробити початок"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-wrap"
 
 #: text-utils/column.c:367
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "не вдалося обробити --timeout"
+msgstr "не вдалося обробити список --table-hide"
 
 #: text-utils/column.c:398
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgstr "рядок %zu: для JSON потрібна назва стовпчика %zu"
 
 #: text-utils/column.c:411
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті таблицю виведення"
+msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті виведені дані"
 
 #: text-utils/column.c:554
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Поділити списки на стовпчики.\n"
 
 #: text-utils/column.c:557
-#, fuzzy
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -t, --table              створити таблицю\n"
+msgstr " -t, --table                      створити таблицю\n"
 
 #: text-utils/column.c:558
-#, fuzzy
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <назва_програми>   помилки виводити від імені цієї програми\n"
+msgstr " -n, --table-name <назва>         назва таблиці для виведення JSON\n"
 
 #: text-utils/column.c:559
-#, fuzzy
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n"
+msgstr " -O, --table-order <стовпчики>    вказати порядок виведення стовпчиків\n"
 
 #: text-utils/column.c:560
-#, fuzzy
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <список>   список відокремлених комами параметрів свопінгу (резервної пам’яті)\n"
+msgstr " -N, --table-columns <назви>      список назв стовпчиків, відокремлених комами\n"
 
 #: text-utils/column.c:561
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --table-noextreme <стовпчики> не включати довгі текстові рядки зі стовпчиків до ширини стовпчиків\n"
 
 #: text-utils/column.c:562
-#, fuzzy
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки стовпчиків\n"
+msgstr " -H, --table-hide <стовпчики>     не виводити вказані стовпчики\n"
 
 #: text-utils/column.c:563
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --table-right <стовпчики>    вирівняти текст праворуч у вказаних стовпчиках\n"
 
 #: text-utils/column.c:564
-#, fuzzy
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <стовпчики> обрізати текст у вказаних стовпчиках, якщо потрібно\n"
 
 #: text-utils/column.c:565
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --table-wrap <позиція>       переносити рядки у вказаній позиції, якщо треба\n"
 
 #: text-utils/column.c:566
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json                    використовувати для виведення -list формат JSON\n"
+msgstr " -J, --json                       використовувати для виведення -list формат JSON для таблиці\n"
 
 #: text-utils/column.c:569
-#, fuzzy
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <стовпчики>      вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n"
+msgstr " -r, --tree <стовпчик>            стовпчик, до якого слід вивести деревоподібну частину таблиці\n"
 
 #: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <число>            вказати irq паралельного порту\n"
+msgstr " -i, --tree-id <стовпчик>         ідентифікатор рядка для встановлення зв’язку між дочірнім і батьківським записом\n"
 
 #: text-utils/column.c:571
-#, fuzzy
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <число>      вказати номер розділу\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <стовпчик>     батьківський запис у зв’язку дочірній-батьківський запис\n"
 
 #: text-utils/column.c:574
-#, fuzzy
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <ширина>   ширина виведених даних у кількості символів\n"
+msgstr " -c, --output-width <ширина>      ширина виведення у символах\n"
 
 #: text-utils/column.c:575
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <рядок>\n"
-"                          роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
+msgstr " -o, --output-separator <рядок>   роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
 
 #: text-utils/column.c:576
-#, fuzzy
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <рядок>  можливі роздільники у таблиці\n"
+msgstr " -s, --separator <рядок>          можливі роздільники у таблиці\n"
 
 #: text-utils/column.c:577
-#, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows           заповнювати рядки до стовпчиків\n"
+msgstr " -x, --fillrows                   заповнювати рядки до стовпчиків\n"
 
 #: text-utils/column.c:643
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
 
 #: text-utils/column.c:662
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse column names"
-msgstr "не вдалося обробити таблицю монтування"
+msgstr "не вдалося обробити назви стовпчиків"
 
 #: text-utils/column.c:715
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+msgstr "для деревоподібного форматування слід вказати параметри --tree-id і --tree-parent"
 
 #: text-utils/column.c:723
 msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+msgstr "для усіх параметрів --table-* слід вказувати параметр --table"
 
 #: text-utils/column.c:726
 msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+msgstr "з -- json слід вказувати параметр --table-columns"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [параметри] <файл>...\n"
@@ -18800,60 +18698,60 @@ msgstr "кількість байтів з декількома символам
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Прочитати один рядок.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Фільтр уважного читання файлів для перегляду CRT.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          вивести довідкові повідомлення замість звукового сигналу\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          рахувати рядки у буфері рядків у пам’яті, а не рядки на екрані\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          придушити паузу після символу подачі сторінки\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          не гортати вміст, показувати текст і вирізати кінці довгих рядків\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          не гортати вміст, спорожняти екран у разі заповнення\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          об’єднувати декілька порожніх рядків у один\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          придушити підкреслювання\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<число>    кількість рядків на екран\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<число>    показати початок файла з рядка з вказаним числом номером\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<рядок>  показати початок файла з позиції знайденого відповідника рядка\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "невідомий параметр -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18864,7 +18762,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: каталог ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18875,27 +18773,27 @@ msgstr ""
 "******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Далі--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Наступний файл: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
@@ -18904,7 +18802,7 @@ msgstr[1] "...назад на %d сторінки"
 msgstr[2] "...назад на %d сторінок"
 msgstr[3] "...назад на %d сторінку"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
@@ -18913,7 +18811,7 @@ msgstr[1] "...пропускаємо %d рядки"
 msgstr[2] "...пропускаємо %d рядків"
 msgstr[3] "...пропускаємо %d рядок"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18923,11 +18821,11 @@ msgstr ""
 "***Назад***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Відсутній попередній регулярний вираз"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18937,7 +18835,7 @@ msgstr ""
 "Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k.  Типові значення у кутових дужках.\n"
 "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18979,30 +18877,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
 ".                       Повторити попередню команду\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Не файл] рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Переповнення\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...перехід\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19010,19 +18908,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шаблон не знайдено\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Шаблон не знайдено"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "помилка запуску\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "не вдалося створити процес\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19030,23 +18928,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Перехід "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Перехід до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Перехід назад до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Рядок надто довгий"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19095,138 +18993,138 @@ msgstr ""
 "Див. документацію до pg(1), щоб дізнатися більше.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [параметри] [+рядок] [+/шаблон/] [файли]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Посторінкова навігація текстовими файлами.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -число       кількість рядків на сторінку\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           спорожнити екран перед показом даних\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           не призупиняти роботу наприкінці файла\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           не розділяти довгі рядки\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           завершити виконання команди символом нового рядка\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <запит>   вказати запит\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           вимкнути екранування символів оболонки\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           вивести повідомлення до стандартного виведення (stdout)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +число       почати з вказаного рядка\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/шаблон/    почати з рядка, що містить шаблон\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "параметр потребує вказування аргументу -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "неприпустимий параметр - %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...перехід вперед\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...перехід назад\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Немає наступного файлу"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Немає попереднього файлу"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Помилка читання з файла %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Неочікуваний кінець файла у файлі %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Невідома помилка у файлі %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Помилка РВ: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Кінець файлу)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "не вдалося відкрити "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "збережено"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Наступний файл: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s © Gunnar Ritter, 2000–2001. Всі права застережено.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків на сторінку"
 
@@ -19239,51 +19137,41 @@ msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Обертання рядків за символами.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<файл> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Підкреслювати.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal ТЕРМІНАЛ  перевизначити змінну середовища TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              підкреслювання позначається окремим рядком\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "проблема при читанні terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "невідома керівна послідовність у вхідних даних: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
 
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "не вдалося додати дані до таблиці-результату"
-
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "не вдалося ініціалізувати рядок виведення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті таблицю виведення"
-
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "Пристрій %s вже містить підпис %s."
 
@@ -19442,6 +19330,9 @@ msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
 #~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
 #~ msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
 
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "не вдалося ініціалізувати рядок виведення"
+
 #~ msgid "error: can not set signal handler"
 #~ msgstr "помилка: не вдалося встановити обробник сигналу"
 
index dbe1d7f585e34d92c2d0a0467f3b37f7e99df551..c2b2a5b12e91fb224720642cdc3508dd2b407d3c 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc1-35-73bb76\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2-48-7dec8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr ""
@@ -578,8 +578,8 @@ msgstr ""
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
@@ -632,7 +632,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr ""
 
@@ -731,10 +731,10 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 msgid "failed to add output data"
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr ""
@@ -2537,9 +2537,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr ""
 
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr ""
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr ""
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr ""
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr ""
 
@@ -5118,24 +5118,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -6852,11 +6852,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr ""
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr ""
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr ""
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -7665,9 +7665,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr ""
 
@@ -8421,137 +8421,137 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
@@ -9294,17 +9294,17 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr ""
 
@@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr ""
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr ""
@@ -11361,250 +11361,250 @@ msgstr ""
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid ""
 " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid ""
 " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid ""
 " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid ""
 " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid ""
 " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid ""
 " -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
 "format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid ""
 " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be "
 "inaccurate!)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid ""
 "--raw can be used together with --level or --facility only when reading "
 "messages from /dev/kmsg"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr ""
 
@@ -13936,19 +13936,19 @@ msgstr ""
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13956,212 +13956,212 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -17617,255 +17617,255 @@ msgstr ""
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid ""
 " --initialize                      display init string, and use default "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid ""
 " --store                           save current terminal settings as "
 "default\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid ""
 " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is "
 "full\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid ""
 "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white "
 "yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid ""
 " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid ""
 " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid ""
 " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show "
 "them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid ""
 " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid ""
 " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen "
 "blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid ""
 " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid ""
 " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid ""
 " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid ""
 " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 msgid "select failed"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 msgid "reset failed"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
@@ -17929,33 +17929,33 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr ""
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr ""
@@ -18338,60 +18338,60 @@ msgstr ""
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18399,7 +18399,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18407,52 +18407,52 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -18460,7 +18460,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18483,70 +18483,70 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -18573,138 +18573,138 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr ""
 
@@ -18717,38 +18717,38 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid ""
 " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr ""
index 597c3a5c03d49f930539e6eb6e7f3cdfbca90e6e..14f8c037fb327492d3a885144cc85a4eac2f0939 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Cho nhân biết về sự tồn tại của một phân vùng chỉ đ
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Cho nhân biết về sự tồn tại của một phân vùng chỉ đ
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "không thể mở %s"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Gõ \"có\" hoặc \"không\" hay nhấn ESC để để lại hộp thoại."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "có"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z --zero               bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
 
@@ -758,10 +758,10 @@ msgstr "đối số không hợp lệ - sửa chữa (repair)"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1633,8 +1633,8 @@ msgstr "%s chưa được gắn\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "không thể đọc %s"
@@ -2604,9 +2604,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi"
 
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr " -h, --help         hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "lỗi thực hiện %s"
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju cung từ, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Ví dụ:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     tạo phân vùng 4GiB trên vị trí bù mặc định đầu tiên.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "lệnh không được hỗ trợ"
 
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "lỗi ghi"
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Nhãn đĩa được ghi vào %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Đang đồng bộ hóa các đĩa."
 
@@ -5309,22 +5309,22 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "trụ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "cung từ"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Cài đặt hình học không hoàn thiện."
 
@@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr ""
 "có thể hủy bảng phân vùng của bạn và khối khởi động.\n"
 "Bạn có chắc chắn muốn đặt phân vùng đó thành vùng trao đổi (swap) Linux)?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink gặp lỗi: %s"
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid bị lỗi (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "gặp lỗi khi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
 
@@ -7023,12 +7023,12 @@ msgstr "không thể mở bảng điều khiển"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "kinh tế đặt thời hạn chờ cho %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "không thể mở bảng điều khiển"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "shell (hệ vỏ) đã thay đổi.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Cách dùng: %s <tập tin mật khẩu> <tài khoản>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "%s: %s chứa giá trị bằng số không hợp lệ: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "trạng thái đăng nhập im lặng: phục hồi ID nguyên gốc gặp lỗi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "không"
@@ -7853,9 +7853,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế ch
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "                          tiếp nếu getpwnam(3) gặp lỗi\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "đối số quá giờ không hợp lệ"
 
@@ -8627,133 +8627,133 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "tham số chiều dài không hợp lệ"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "đối số tuần không hợp lệ"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "đối số tuần không hợp lệ: dùng 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích bước"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "giá trị ngày bị sai"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "giá trị ngày bị sai: hãy dùng 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "giá trị tháng bị sai: hãy dùng 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "giá trị năm không hợp lệ"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "giá trị năm không hợp lệ: hãy dùng số nguyên dương"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "đối số tuần không hợp lệ: năm %d không có tuần %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "%s [tuỳ_chọn] [[[ngày] tháng] năm]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "%s [CÁC_TÙY_CHỌN] <TÊN_TẬP_TIN>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Hiển thị lịch hay một số bộ phận của nó.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Nếu không có đối số thì hiển thị tháng hiện tại.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             chỉ hiển thị một tháng (mặc định)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           hiển thị tháng hiện tại và hai tháng trước và sau\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -3, --three           hiển thị tháng hiện tại và hai tháng trước và sau\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Chủ nhật là ngày đầu tuần\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Thứ hai là ngày đầu tuần\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          kết xuất dạng ngày tháng kiểu Julian\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            hiển thị toàn bộ năm nay\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -y, --year            hiển thị toàn bộ năm nay\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<số>]     hiển thị số tuần US hoặc ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "     --color[=<khi>]   tô màu chữ khi:\n"
@@ -8763,12 +8763,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9524,17 +9525,17 @@ msgstr "tùy chọn “%s” cần một đối số"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "sai đối số"
 
@@ -10495,7 +10496,7 @@ msgstr "poll() gặp lỗi"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "lỗi quá lâu sau %u giây"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "đọc gặp lỗi"
@@ -11727,181 +11728,181 @@ msgstr "Phải là người chủ (root) để đặt cách ứng xử của Ctr
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "không hiểu đối số: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "hệ thống không thể sử dụng"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "hành động phải được nắm ngay lập tức"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "điều kiện tới hạn"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "điều kiện lỗi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "điều kiện cảnh báo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "thông thường nhưng điều kiện là quan trọng"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "thông tin"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "thông điệp mức gỡ lỗi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "thông điệp nhân"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "thông điệp ngẫu nhiên mức người dùng"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "hệ thống thư"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "trình dịch vụ hệ thống"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "thông điệp an ninh và xác thực"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "thông điệp được tạo ra từ nội bộ bên trong bởi syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "hệ thống con máy in dòng"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "hệ thống mạng con mới"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "hệ thống con UUCP"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "dịch vụ đồng hồ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "thông tin an-ninh/chứng-thực (riêng tư)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "dịch vụ ftp"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Hiển thị hay điều khiển bộ đệm vòng nhân.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 xóa bộ đệm vòng kernel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            đọc và xóa tất cả lời nhắn\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           không in lời nhắn ra thiết bị điều khiển\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            cho phép hiển thị lời nhắn trên thiết bị điều khiển\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <TẬP-TIN>        sử dụng tập tin thay cho bộ đệm nhật ký nhân\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <dsách>      hạn chế kết xuất đến phương tiện đã định nghĩa\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 xuất ở dạng dành cho con người đọc\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                hiển thị thông điệp của nhân\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<khi>]         tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <list>          hạn chế kết xuất đến mức đã định nghĩa\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <mức>   đặt mức thông điệp được in đến thiết bị điều khiển\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               không xuất đường ống vào một trang\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   in bộ đệm thông điệp dạng thô\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                buộc dùng syslog(2) thay cho /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <cỡ>      kích thước bộ đệm để truy vấn bộ đệm vòng nhân\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             hiển thị các thông điệp ở không gian người dùng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                đợi lời nhắn mới\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                phương tiện giải mã và mức cho chuỗi có thể đọc\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            hiển thị thời gian “delta” giữa các lời nhắn được in\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               hiển thị thời gian nội bộ và “delta” trong định dạng có thể đọc\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 xuất dấu thời gian ở dạng dành cho con người đọc\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                không cần in dấu vết thời gian của lời nhắn\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 #, fuzzy
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
@@ -11912,7 +11913,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Ngừng/chạy sẽ làm dấu thời gian “ctime” và “iso” không chính xác.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11920,7 +11921,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hỗ trợ các phương tiện ghi nhật ký:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11928,48 +11929,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Các mức ghi nhật ký (mức ưu tiên):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "không phân tích được mức “%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "không hiểu mức “%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích phương tiện “%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "không hiểu phương tiện “%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "không thể mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "đối số kích cỡ không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta bị bỏ qua khi dùng cùng với định dạng thời gian iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "tùy chọn --raw có thể sử dụng cùng với các tùy chọn --level hay --facility chỉ khi đọc thông điệp từ /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "đọc bộ đệm kernel gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl gặp lỗi"
 
@@ -14368,19 +14369,19 @@ msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "không đọc được: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số của nút"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "K"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14391,218 +14392,218 @@ msgstr ""
 "# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n"
 "# bắt đầu từ số không.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Kiến trúc:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Thứ tự Byte:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Số tuyến mỗi lõi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Số lõi mỗi đế cắm:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Chỗ giữ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Số đế cắm:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nút NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID nhà sản xuất:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Kiểu phân vùng"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Họ CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "Mô hình:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "Tên mô hình:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Bước:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối thiểu (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối đa (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối đa (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối thiểu (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Nhà cung cấp bộ ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Kiểu ảo hóa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Chế độ điều phối:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU nút%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Số trụ vật lý"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Số trụ vật lý"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Kích cỡ cung từ vật lý"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "Cờ"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Hiển thị thông tin về kiến trúc CPU.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               in ra cả CPU đang chạy và đang nghỉ (mặc định cho -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            chỉ hiển thị các CPU online (mặc định cho -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<dsách>]   in ra định dạng phân tích được\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dir>     dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               hiển thị dạng thập lục phân thay cho danh sách CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: các tùy chọn --all, --online và --offline có lẽ chỉ sử dụng cùng với các tùy chọn --extended hay --parsa.\n"
@@ -15112,7 +15113,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -18291,242 +18292,242 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin đếm thời gian %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "tập tin đếm thời gian %s: %lu: định dạng bất thường"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "lỗi đối số: mức sáng %s là không được hỗ trợ"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "quá nhiều tab"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Đặt các thuộc tính thiết bị cuối.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <tên_thiết_bị_cuối>   ghi đè lên biến môi trường TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           đặt thiết bị cuối thàng trạng thái bật điện\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           đặt thiết bị cuối thàng trạng thái bật điện\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      hiển thị chuỗi khởi tạo, và dùng các cài đặt mặc định\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         dùng các cài đặt thiết bị cuối mặc định\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           lưu cài đặt thiết bị cuối hiện nay làm mặc định\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          hiển thị con trỏ\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          lặp bàn phím\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          chế độ khóa con trỏ ứng dụng\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          tiếp tục trên dòng mới khi dòng đã đầy\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          tráo đổi màu cho toàn bộ màn hình\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<màu>     đặt màu tiền cảnh\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<màu>     đặt màu hậu cảnh\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [sáng] <màu>      đặt màu chữ gạch chân\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [sáng] <màu>      đặt màu chữ đậm\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 "                 <màu> là: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 "                 đen, xanh dương, xanh ngọc, xanh lá, xám, đỏ thắm, đỏ, trắng, vàng\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          đậm\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          giảm sáng\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          nhấp nháy\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          gạch chân\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          tráo đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        xóa màn hình và đặt vị trí con trỏ\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<số>…]           đặt các vị trí dừng tab hiển thị chúng\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<số>…]           xóa các điểm dừng tab, hoặc tất cả\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           đặt một nhịp dừng tab thông thường\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] đặt thời gian không dùng trước khi xóa trắng màn hình\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<số>]            ghi đổ thiết bị cuối vcsa<số> ra tập tin\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<số>]            nối thêm đổ thiết bị cuối vcsa<số> ra tập tin\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <tên_tập_tin>     tên tập tin cần đổ\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          gửi lời nhắn hạt nhân ra thiết bị điều khiển\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               mức ghi nhật ký nhân thiết bị điều khiển\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   đặt tính năng tiết kiệm điện vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            đặt khoảng nhịp tắt nguồn vesa tính theo phút\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          độ dài chuông tính theo mi-li-giây\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <số>              tần số chuông tính bằng Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "trùng tùy chọn"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "không thể áp buộc để trống"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "không thể áp buộc không để trống"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "không thể lấy trạng thái từ dòng trống"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "không thể mở tập tin dump %s để xuất ra"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "thiết bị cuối %s không hỗ trợ %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "semctl bị lỗi"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s đăng nhập bị từ chối trên thiết bị cuối này.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "tùy chọn sai"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid không thành công"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "không  đặt (bỏ) được chế độ tiết kiệm điện"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "lỗi klogctl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM chưa được định nghĩa."
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "cơ sở dữ liệu terminfo không thể tìm thấy"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: không hiểu kiểu thiết bị cuối"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "thiết bị cuối là máy in"
 
@@ -18592,33 +18593,33 @@ msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: không hiểu câu lệnh"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner chỉ dành cho root"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "đối số đặt cho quá giờ không hợp lệ: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "không thể lấy uid mật khẩu"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "không lấy được tên tty"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Tin nhắn quảng bá từ %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "không thể đọc %s - sử dụng đầu vào chuẩn stdin."
@@ -18940,7 +18941,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] <TẬP_TIN>…\n"
@@ -19029,60 +19030,60 @@ msgstr "số lượng byte với các ký tự đa chuyển đổi"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Đọc một dòng.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Một tập tin perusal lọc cho xem CRT.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          hiển thị trợ giúp này thay vì rung chuông\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          đếm lô-gíc thay cho các dòng màn hình\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          không tạm dừng sau khi quay về từ “form”\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          đừng cuộn, hiển thị chữ và xóa đến cuối dòng\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          đừng cuộn, xóa màn hình và hiển thị chữ\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          nén nhiêu dòng trống thành một\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          thu hồi gạch chân\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<số>       số lượng dòng trên toàn màn hình\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<số>      hiển thị tập tin bắt đầu từ dòng <số>\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<chuỗi>   hiển thị tập tin bắt đầu từ chỗ tìm thấy chuỗi này\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "không biết tùy chọn -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19093,7 +19094,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: thư mục ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19104,39 +19105,39 @@ msgstr ""
 "******** %s: Không phải tập tin văn bản ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Sử dụng q hoặc Q để thoát]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Còn nữa--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Tập tin tiếp theo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Nhấn phím trắng để tiếp tục, “q” để thoát]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "…quay lại %d trang"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "…bỏ qua %d dòng"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -19146,11 +19147,11 @@ msgstr ""
 "***Quay lại***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -19160,7 +19161,7 @@ msgstr ""
 "Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh.  Mặc định đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
 "Dấu sao (*) cho biết tham số sẽ thành mặc định mới.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -19202,30 +19203,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Hiển thị tên tập tin hiện tại và số thứ tự dòng\n"
 ".                       Lặp lại câu lệnh vừa thực hiện\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Hãy nhấn “h” để xem chỉ dẫn.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" dòng %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Không phải tập tin] dòng %d"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Bị tràn\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…bỏ qua\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -19233,19 +19234,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "thực hiện (exec) không thành công\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -19253,23 +19254,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Bỏ qua "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Nhảy tới tập tin "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Nhảy quay lại tập tin "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "Dòng quá dài"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Không có câu lệnh ngay trước để thay thế cho"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -19318,139 +19319,139 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "-------------------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] [+dòng] [+/mẫu/] [tập-tin]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "Duyệt ngược trang toàn bộ tập tin văn bản.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      số dòng mỗi trang\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           xóa sạch màn hình sau khi hiển thị\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           không tạm dừng tại cuối tập tin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           không cắt xuống dòng khi gặp dòng dài\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           chấm dứt lệnh với một dòng mới\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <dấu-nhắc> chỉ ra dấu nhắc\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           không cho phép thoát khỏi hệ vỏ\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           hiển thị thông điệp ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +số          bắt đầu tại dòng được chỉ ra\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/mẫu/   bắt đầu tại dòng có chứa mẫu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "tùy chọn yêu cầu một tham số -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "tùy chọn không hợp lệ -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…nhảy về trước\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…nhảy quay lại\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "Không có tập tin tiếp theo"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "Không có tập tin trước"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "Lỗi đọc từ tập tin %s"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "Gặp EOF (Kết thúc) bất ngờ trong tập tin %s"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Gặp lỗi không hiểu trong tập tin %s"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "Lỗi RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Kết thúc tập tin)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Không nhớ chuỗi tìm kiếm nào"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "không thể mở "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "đã ghi"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !câulệnh không cho phép trong chế độ rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() không thành công, hãy thử lại sau\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Tập tin tiếp theo: "
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Tác quyền (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Giữ toàn bộ bản quyền.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng mỗi trang"
 
@@ -19463,40 +19464,40 @@ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN…]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Đảo ngược các ký tự trên các dòng.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Thực hiện gạch chân.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 " -t, -T, --terminal THIẾT-BỊ-CUỐI\n"
 "                             ghi đè lên biến môi trường TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              gạch chân biểu thị thông qua dòng ngăn cách\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "có vấn đề khi đọc terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "thiết bị cuối “%s” không hiểu, mặc định là “dumb”"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "không hiểu dãy thoát trong dữ liệu đầu vào: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Dòng đầu vào quá dài."
 
index 7cf1481ccf457a841a9c19c9b7c8f2912c3dbc9b..a9643f064da6dec72c3d28c14b78841f6c48a767 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 05:25-0500\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n"
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n"
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "打不开 %s"
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?"
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              以空分区表开始\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "不支持的颜色模式"
 
@@ -744,10 +744,10 @@ msgstr "无效参数 - repair"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "对 %s stat 失败"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "分配迭代器失败"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "分配输出表失败"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "分配输出行失败"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "%s 未挂载\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "不能读 %s"
@@ -2562,9 +2562,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "写失败"
 
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr " -h, --help         显示此帮助并退出\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "执行 %s 失败"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "示例:\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     在默认起始偏移位置创建一个 4GiB 分区。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 msgid "unsupported command"
 msgstr "不支持的命令"
 
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr ""
 "更多信息请参阅 %s。\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "写出错"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "磁盘标签已写入 %s。(不要忘了也写入 %s 磁盘标签。)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "正在同步磁盘。"
 
@@ -5205,22 +5205,22 @@ msgstr "Bsize"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s:关闭设备失败"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "柱面"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "扇区"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "不完整的几何属性设置。"
 
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "分区 #%u 超出范围(最小终点是 %<PRIu64> 扇区)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "已创建分区达到最大数量。"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr ""
 "和启动锁。\n"
 "您确信要把该分区标记为 Linux 交换分区吗?"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink 失败:%s"
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "mount(2) 失败"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid 失败(%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
 
@@ -6889,12 +6889,12 @@ msgstr "打不开 UNIX 套接字"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "无法设置 UNIX 套接字选项"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "无法连接 UNIX 套接字"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "plymouth 请求 %c 没有实现"
@@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "shell 已更改。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7480,7 +7480,7 @@ msgstr "%s:%s 包含无效的数字值:%s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "静默(hush)登录状态:恢复原 ID 失败"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -7718,9 +7718,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr "     --wtmp-file <路径>   设置 wtmp 的可选路径\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <路径>   设置 btmp 的可选路径\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密码文件\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "无效的 timeout 超时参数"
 
@@ -8496,139 +8496,140 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "无效的月份参数"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "无效的 周 参数"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "非法的 周 值:请使用 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr " 解析时间戳失败或月份名未知:%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "日 值不合法"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "日 值不合法:请使用 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "月份值不合法:请使用 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "月份名未知:%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "年份值不合法"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "年份值不合法:请使用正整数"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "非法的 周 值:%d 年没有第 %d 周"
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [选项] <时间戳|月份名>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "显示日历或部分日历。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "不带参数时,显示当月日历。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             只显示一个月(默认)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           显示该日期前后三个月\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months < 数字>   显示以日期所在月份开始的若干个月\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            显示多个月份时的日期范围\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          周日作为一周的第一天\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          周一作为一周的第一天\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          输出儒略日期\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            显示全年\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          显示之后的 12 个月\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<数字>]   显示美国或 ISO-8601 周数\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<时机>]  消息彩色显示(auto, always 或 never)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "共享内存页"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "共享内存页"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -9375,17 +9376,17 @@ msgstr "“%s”选项需要一个参数"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 msgid "argument error"
 msgstr "参数出错"
 
@@ -10312,7 +10313,7 @@ msgstr "轮询失败"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "超时 [%d 秒]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "read 失败"
@@ -11511,179 +11512,179 @@ msgstr "只有 root 用户才能设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "未知参数:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "system is unusable"
 msgstr "系统无法使用"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "操作必须立即执行"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "critical conditions"
 msgstr "紧急条件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "error conditions"
 msgstr "错误条件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "warning conditions"
 msgstr "警告条件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "正常但重要的条件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "informational"
 msgstr "信息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "调试级别的消息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "kernel messages"
 msgstr "内核消息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "随机的用户级消息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "mail system"
 msgstr "邮件系统"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "system daemons"
 msgstr "系统守护进程"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "安全/认证消息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "syslogd 内部生成的消息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "行打印机子系统"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "网络新闻子系统"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP 子系统"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "clock daemon"
 msgstr "时钟守护进程"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "安全/认证消息(私有)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "ftp 守护进程"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "显示或控制内核环形缓冲区。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            读取并清除所有消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           禁止向终端打印消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            启用向终端打印消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <文件>           用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <列表>       将输出限制为定义的设施\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 易读格式输出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                显示内核消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<时机>]        彩色显示消息(auto, always 或 never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <列表>          限制输出级别\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <级别>  设置打印到终端的消息级别\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               不将输出通过管道传递给分页程序\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   打印原生消息缓冲区\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                强制使用 syslog(2) 而非 /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <大小>    查询内核环形缓冲区所用的缓冲区大小\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             显示用户空间消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                等待新消息\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                将设施和级别解码为可读的字符串\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            显示打印消息之间的时间差\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               以易读格式显示本地时间和时间差\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 显示易读的时间戳(可能不准确!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                不显示任何消息的时间戳\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11693,7 +11694,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "挂起/恢复会使 ctime 和 iso 时间戳不精确。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -11701,7 +11702,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "支持的日志设施:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11709,48 +11710,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "支持的日志级别(优先级):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "解析级别“%s”失败"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "未知级别“%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "解析设施“%s”失败"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "未知设施“%s”"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "无法 mmap:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "无效的 缓冲区大小 参数"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "只有从 /dev/kmsg 读消息时,--raw 才可与 --level 或 --facility 共用"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "读取内核缓冲区失败"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl 失败"
 
@@ -14134,19 +14135,19 @@ msgstr "无法设置信号处理函数"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "读取失败︰ %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "提取节点号失败"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14156,210 +14157,210 @@ msgstr ""
 "# 以下是可解析格式,可以输给其他程序。每列中的各个不同项有一个惟一\n"
 "# 的从 0 开始的 ID。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "初始化输出列失败"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "架构:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 运行模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "字节序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "在线 CPU 掩码:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "在线 CPU 列表:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "离线 CPU 掩码:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "离线 CPU 列表:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "每个核的线程数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "每个座的核数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "每个 book 的座数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "每个抽屉里的 Book 数︰"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "抽屉:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Book:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "座:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA 节点:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "厂商 ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "Machine type:"
 msgstr "机器类型︰"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU 系列:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "型号:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Model name:"
 msgstr "型号名称:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "步进:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU 动态 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU 静态 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU 最大 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU 最小 MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "虚拟化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "超管理器:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "超管理器厂商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "虚拟化类型:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "分派模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s 缓存:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "物理套接字︰"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "物理芯片︰"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "物理核心/芯片︰"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 msgid "Flags:"
 msgstr "标记:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "显示 CPU 架构信息。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           只打印离线 CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              使用 JSON 输出格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<列表>]    打印可解析格式\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <目录>    以指定目录作为系统根目录\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          打印物理 ID 而非逻辑 ID\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n"
@@ -14818,7 +14819,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            打印所有设备\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -17960,239 +17961,239 @@ msgstr "读时序文件 %s 失败"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "定时文件 %s:第 %lu 行:格式异常。"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "参数错误:不支持亮度 %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 msgid "too many tabs"
 msgstr "标签过多"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "设置终端属性。\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <终端名>          替换 TERM 环境变量\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           重置端口到上电时的状态\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           重置端口到上电时的状态\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      显示初始化字符串,并使用默认设置\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         使用默认终端设置\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           将当前终端设置保存为默认值\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          显示光标\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          键盘重复\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          光标键应用程序模式\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          一行满时在新行中继续\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          交换整个屏幕的颜色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<颜色>    设置前景色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<颜色>    设置背景色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <颜色>   设置下划线颜色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <颜色>   设置粗体字颜色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <颜色>:black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          粗体\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " -half-bright    [on|off]          变暗\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          闪烁\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          下划线\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          交换前景色和背景色\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        清屏并设置光标位置\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<数字>...]       设置这些制表位置,或显示制表位\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<数字>...]       清除这些或所有制表位\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           设置常规的制表位间隔\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] 设置多久不活动后屏幕变空白\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<数字>]          将 vcsa<数字> 终端转储到文件\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<数字>]          将 vcsa<数字> 终端转储追加到文件\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " -f, --file      <文件名>          转储文件的名字\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          将内核消息发送到终端\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               内核终端日志记录级别\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " -powersave      [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   设置 vesa 节能功能\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            设置 vesa 关闭电源间隔(分钟)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          响铃持续时间(毫秒)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <数字>            响铃频率,单位为 Hz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         输出版本信息并退出\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            显示此帮助并退出\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "重复使用某选项"
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "无法强制清空(blank)"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "无法强制反清空(unblank)"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "无法获取空白状态"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "无法打开转储文件 %s 进行输出"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "终端 %s 不支持 %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "定位失败"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "无效选项"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid 失败"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "无法设置(取消)节能模式"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl 出错"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM 未定义。"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "找不到 terminfo 数据库"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s:未知终端类型"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "终端为硬拷贝(hardcopy)"
 
@@ -18258,33 +18259,33 @@ msgstr "无效的周期参数"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c:未知命令"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner 只有 root 能用"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "无效的超时参数:%s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "无法获取 passwd uid"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "无法获得 tty 名称"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "来自 %s@%s (%s) (%s) 的广播消息:"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "将不读 %s - 使用 stdin。"
@@ -18606,7 +18607,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [选项] <文件>...\n"
@@ -18695,60 +18696,60 @@ msgstr "对字符计数使用了多个转换字符"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "读一行内容。\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "适合屏幕查看的文件阅读输出工具。\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          显示帮助而非响铃\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          计算逻辑行数,而非屏幕行数\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -l          屏蔽换页(form feed)后的暂停\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          不滚动,显示文本并清理行末\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          不滚动,清除屏幕并显示文本\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          将多行空行压缩为一行\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          屏蔽下划线\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<数字>     每屏的行数\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<数字>     从指定行开始显示文件\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr " +/<字符串>  从匹配搜索字符串的位置开始显示文件\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          显示版本信息并退出\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "未知选项 -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18759,7 +18760,7 @@ msgstr ""
 "*** %s:目录 ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18770,39 +18771,39 @@ msgstr ""
 "******** %s:不是文件文件 ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[使用 q 或 Q 退出]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--更多--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(下个文件:%s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[按空格键继续,“q”键退出。]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...后退 %d 页"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...跳过 %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18812,11 +18813,11 @@ msgstr ""
 "***后退***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "无上一个正则表达式"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18826,7 +18827,7 @@ msgstr ""
 "多数命令可在前面加整数参数 k。方括号中为参数的默认值\n"
 "星号(*)表示参数将成为新的默认值。\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18868,30 +18869,30 @@ msgstr ""
 ":f                      显示当前文件名和行号\n"
 ".                       重复前一命令\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[按“h”键获取说明。]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "“%s”第 %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[不是文件] 第 %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  上溢\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...跳过\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18899,19 +18900,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "未找到模式\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "找不到模式"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec 失败\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "无法 fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -18919,23 +18920,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...跳过 "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...跳到文件 "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...将跳回文件 "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "行过长"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "没有要替换的前一命令"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
@@ -18983,138 +18984,138 @@ msgstr ""
 "更多信息请参阅 pg(1)。\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [选项] [+行] [+/模式/] [文件]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr "逐页查看文本文件。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      每页的行数\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           显示前清屏\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           不在文件末尾暂停\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           不分割长行\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           用换行符(new line)终止命令\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <提示>    指定提示语\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           禁止 shell 转义\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           向标准输出打印消息\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr " +数字        从指定行开始\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr " +/模式/      从包含 模式 的行开始\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "选项需要一个参数 -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "非法的参数 -- %s"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...前进\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...后退\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "无下一个文件"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "无上一个文件"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "从 %s 文件读出错"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "在 %s 文件中遇到异常 EOF"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "在 %s 文件中遇到未知错误"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "表达式错误:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(文件末尾)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "没有记忆的搜索字符串"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 msgid "cannot open "
 msgstr "打不开 "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "已保存"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !命令 在 rflag 模式下不许使用。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() 失败,请稍后重试\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(下个文件:"
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "解析每页的行数失败"
 
@@ -19127,38 +19128,38 @@ msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "对成行的内容逐字翻转。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [选项] [<文件> ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "加下划线。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  用 TERMINAL 覆盖 TERM 环境变量的值\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              通过单独一行表示下划线\n"
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "读取终端信息出错"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "输入中有未知转义序列:%o,%o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "输入行过长。"
 
index a94134330f6f1abd6780a79f311237ea1fed5a9d..55042b688d8ae0ebc424b497f27529efa93d6bf7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
+#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
@@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "不受支援的命令"
@@ -797,10 +797,10 @@ msgstr "無效的引數:%s"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat 失敗"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "配置迭代器時失敗"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
 #, fuzzy
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
@@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
-#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
+#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
 #, fuzzy
@@ -1755,8 +1755,8 @@ msgstr "%s 未被掛載\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
-#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
@@ -2749,9 +2749,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
+#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "寫入失敗"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "執行 %s 時失敗"
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
 #: sys-utils/wdctl.c:272
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          由剩餘空間中新增一塊分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "不受支援的命令"
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
 "以獲得更多細節參看 %s。\n"
 
 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
 #: text-utils/col.c:157
 #, fuzzy
 msgid "write error"
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "硬碟: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "同步磁碟。\n"
@@ -5528,24 +5528,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/context.c:635
+#: libfdisk/src/context.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s:lseek 失敗"
 
-#: libfdisk/src/context.c:814
+#: libfdisk/src/context.c:820
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/context.c:815
+#: libfdisk/src/context.c:821
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "磁區"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1118
+#: libfdisk/src/context.c:1124
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
 
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2654
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr ""
 "如果您很確定想要該分割區被\n"
 "標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
 
-#: libmount/src/context.c:2359
+#: libmount/src/context.c:2367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "開啟失敗:%s"
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgstr "掛載 (2) 失敗"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
@@ -7399,12 +7399,12 @@ msgstr "無法開啟 %s"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "無法設定逾時用於 %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
+#: lib/plymouth-ctrl.c:92
 #, fuzzy
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
+#: lib/plymouth-ctrl.c:132
 #, c-format
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr "shell 已變更。\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
 #: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -8290,9 +8290,9 @@ msgstr "上次登入:%.*s "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
 #: text-utils/line.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
 #: sys-utils/lsmem.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr ""
 " -e, --force              檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "無效的逾時引數"
@@ -9111,154 +9111,155 @@ msgstr ""
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "無效的長度引數"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:381
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "無效的速度引數"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "不合法的天值"
 
-#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "不明優先權名稱:%s。"
 
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "不合法的天值"
 
-#: misc-utils/cal.c:449
+#: misc-utils/cal.c:450
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:678
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:684
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:690
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:992
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [選項] <filename>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1001
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1002
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1005
 #, fuzzy
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1006
 #, fuzzy
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1007
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1008
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1009
 #, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "file data residend in memory in pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data residend in memory in bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
@@ -10092,17 +10093,17 @@ msgstr "%s 需要一個引數"
 #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
-#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
-#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
-#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
-#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
-#: term-utils/setterm.c:647
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
+#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
+#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
+#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
+#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
+#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
+#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
+#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
+#: term-utils/setterm.c:644
 #, fuzzy
 msgid "argument error"
 msgstr "引數錯誤。"
@@ -11141,7 +11142,7 @@ msgstr "意見調查() 失敗"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "已逾時之後 %u 秒"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
 #: text-utils/column.c:449
 #, fuzzy
 msgid "read failed"
@@ -12399,221 +12400,221 @@ msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "不明引數:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "system is unusable"
 msgstr "系統是無法使用"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
 #, fuzzy
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "動作必須被佔用即時"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
 #, fuzzy
 msgid "critical conditions"
 msgstr "重要條件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
 msgid "error conditions"
 msgstr "條件時發生錯誤"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
 #, fuzzy
 msgid "warning conditions"
 msgstr "警告條件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "一般但是顯著的條件"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
 #, fuzzy
 msgid "informational"
 msgstr "參考性"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
 #, fuzzy
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "debug-level 訊息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "kernel messages"
 msgstr "內核訊息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 #, fuzzy
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "隨機使用者級訊息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 #, fuzzy
 msgid "mail system"
 msgstr "郵件系統"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
 #, fuzzy
 msgid "system daemons"
 msgstr "系統守護程式"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
 #, fuzzy
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "安全/授權訊息"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
 #, fuzzy
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
 #, fuzzy
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "列印表機子系統"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
 #, fuzzy
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "網路新聞子系統"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
 #, fuzzy
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP 子系統"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
 msgstr "時鐘守護程式"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
 #, fuzzy
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
 #, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:266
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:271
 #, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:272
 #, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 #, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 #, fuzzy
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 #, fuzzy
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 #, fuzzy
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -12622,7 +12623,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "支援的記錄檔機能:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -12631,52 +12632,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "不明等級『%s』"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "不明機能『%s』"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "無法 mmap:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "無效的緩衝區大小引數"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1431
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1441
+#: sys-utils/dmesg.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1460
+#: sys-utils/dmesg.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl 失敗"
@@ -15235,22 +15236,22 @@ msgstr "無法設定信號處理程式"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "讀取時失敗:%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1457
+#: sys-utils/lscpu.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1678
+#: sys-utils/lscpu.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -15261,237 +15262,237 @@ msgstr ""
 "# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
 "# 開始從零。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "初始化輸出欄時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
 msgid "Architecture:"
 msgstr "架構:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 作業模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "位元組次序:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU (s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1898
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "每核心執行緒數:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1958
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "每通訊端核心數:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "通訊端各書籍:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1962
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
+#: sys-utils/lscpu.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Book(s):"
 msgstr "書籍:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "通訊端:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1973
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA 節點:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Machine type:"
 msgstr "分割區編號"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU 家族:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model:"
 msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "Stepping:"
 msgstr "製程:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
+#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "虛擬:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2005
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor 供應商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:2010
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "虛擬型態:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
+#: sys-utils/lscpu.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "派送模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
+#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2028
+#: sys-utils/lscpu.c:2030
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "實體磁區大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#: sys-utils/lscpu.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
 msgstr "屬性旗標"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2053
+#: sys-utils/lscpu.c:2055
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2056
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:2065
 #, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2066
 #, fuzzy
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
@@ -16000,7 +16001,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:379
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:384
@@ -19396,266 +19397,266 @@ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
 
-#: term-utils/setterm.c:240
+#: term-utils/setterm.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "速度 %d 不受支援"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:326
 #, fuzzy
 msgid "too many tabs"
 msgstr "太多引數"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:381
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:386
 #, fuzzy
 msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:389
 #, fuzzy
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:393
 #, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:400
 #, fuzzy
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:401
 #, fuzzy
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:405
 #, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                     「%s」)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:418
 #, fuzzy
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:741
+#: term-utils/setterm.c:738
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "無法強制空白"
 
-#: term-utils/setterm.c:746
+#: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "無法強制 unblank"
 
-#: term-utils/setterm.c:752
+#: term-utils/setterm.c:749
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "無法提取空白狀態"
 
-#: term-utils/setterm.c:778
+#: term-utils/setterm.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
 
-#: term-utils/setterm.c:820
+#: term-utils/setterm.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "使用者 %s 不存在"
 
-#: term-utils/setterm.c:858
+#: term-utils/setterm.c:855
 #, fuzzy
 msgid "select failed"
 msgstr "semctl 失敗"
 
-#: term-utils/setterm.c:884
+#: term-utils/setterm.c:881
 #, fuzzy
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:912
+#: term-utils/setterm.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: term-utils/setterm.c:934
+#: term-utils/setterm.c:931
 #, fuzzy
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid 失敗"
 
-#: term-utils/setterm.c:1098
+#: term-utils/setterm.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
 
-#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
+#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl 錯誤"
 
-#: term-utils/setterm.c:1147
+#: term-utils/setterm.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM 未被定義。"
 
-#: term-utils/setterm.c:1154
+#: term-utils/setterm.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s:不明終端機類型"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "終端機是 hardcopy"
@@ -19724,36 +19725,36 @@ msgstr "無效的速度引數"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: 不明的命令\n"
 
-#: term-utils/wall.c:158
+#: term-utils/wall.c:161
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:204
+#: term-utils/wall.c:207
 #, fuzzy
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
 
-#: term-utils/wall.c:209
+#: term-utils/wall.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "無效的逾時引數:%s"
 
-#: term-utils/wall.c:348
+#: term-utils/wall.c:351
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "無法提取 passwd uid"
 
-#: term-utils/wall.c:353
+#: term-utils/wall.c:356
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "無法提取 tty 名稱"
 
-#: term-utils/wall.c:373
+#: term-utils/wall.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:406
+#: term-utils/wall.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
@@ -20080,7 +20081,7 @@ msgstr ""
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
@@ -20172,68 +20173,68 @@ msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:234
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -number      列各頁面\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "不明選項 -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20244,7 +20245,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: 目錄 ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20255,39 +20256,39 @@ msgstr ""
 "******** %s: 不是文字檔 ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:651
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
 
-#: text-utils/more.c:724
+#: text-utils/more.c:730
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--更多--"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(下一個檔案:%s)"
 
-#: text-utils/more.c:734
+#: text-utils/more.c:740
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
 
-#: text-utils/more.c:1210
+#: text-utils/more.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "…跳過 %d 列"
 
-#: text-utils/more.c:1248
+#: text-utils/more.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -20297,12 +20298,12 @@ msgstr ""
 "***倒退***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "沒有前一個正規表示式"
 
-#: text-utils/more.c:1293
+#: text-utils/more.c:1299
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -20312,7 +20313,7 @@ msgstr ""
 "大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
 "星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
 
-#: text-utils/more.c:1300
+#: text-utils/more.c:1306
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -20354,30 +20355,30 @@ msgstr ""
 ":f                      顯示目前檔案名稱和列號\n"
 ".                       重複前一個命令\n"
 
-#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
+#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[按下「h」列出指令。]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "「%s」第 %d 列"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1418
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
 
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  溢位\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1549
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…跳過\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1583
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -20385,19 +20386,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "找不到相符的式樣\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "找不到相符的式樣"
 
-#: text-utils/more.c:1629
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "執行時失敗\n"
 
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1649
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "無法衍生執行\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -20405,23 +20406,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...跳過 "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…跳到檔案 "
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…跳回檔案 "
 
-#: text-utils/more.c:1973
+#: text-utils/more.c:1979
 msgid "Line too long"
 msgstr "列太長"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2016
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
 
-#: text-utils/pg.c:144
+#: text-utils/pg.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -20470,150 +20471,150 @@ msgstr ""
 "參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:226
+#: text-utils/pg.c:234
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr " -number      列各頁面\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:238
 #, fuzzy
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr " -n           終止命令與換列\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr " -p <prompt>  指定提示\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:243
 #, fuzzy
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr " -r           disallow 命令殼退出\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:245
 #, fuzzy
 msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr "+數字      開始於給定的列\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:246
 #, fuzzy
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr "+/胚騰/  開始於列包含胚騰\n"
 
-#: text-utils/pg.c:250
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
 msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:256
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:367
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…向前跳過\n"
 
-#: text-utils/pg.c:361
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…向後跳過\n"
 
-#: text-utils/pg.c:377
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No next file"
 msgstr "沒有下個檔案"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:389
 msgid "No previous file"
 msgstr "沒有上個檔案"
 
-#: text-utils/pg.c:883
+#: text-utils/pg.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error from %s file"
 msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
 
-#: text-utils/pg.c:886
+#: text-utils/pg.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
 msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
 
-#: text-utils/pg.c:888
+#: text-utils/pg.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
 
-#: text-utils/pg.c:941
+#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
 
-#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
 msgid "RE error: "
 msgstr "正規表示式錯誤:"
 
-#: text-utils/pg.c:1097
+#: text-utils/pg.c:1105
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(檔案結束)"
 
-#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
 
-#: text-utils/pg.c:1203
+#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "cannot open "
 msgstr "無法開啟 "
 
-#: text-utils/pg.c:1255
+#: text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
 msgstr "已儲存"
 
-#: text-utils/pg.c:1345
+#: text-utils/pg.c:1353
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1380
+#: text-utils/pg.c:1388
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1476
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(下個檔案:"
 
-#: text-utils/pg.c:1534
+#: text-utils/pg.c:1542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
+#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
@@ -20627,38 +20628,38 @@ msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:138
+#: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:203
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
 
-#: text-utils/ul.c:298
+#: text-utils/ul.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
 
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Input line too long."
 msgstr "輸入列太長。"
index 7d2cc45acc70efac46009198b5c9795242930d75..f3f76a6dac7f7ab43a0e3ef0f7d943d9f5f05a16 100644 (file)
@@ -5,6 +5,7 @@
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
+#include <sys/time.h>
 #include <time.h>
 
 #include "c.h"
index dc998267a83e70449a2f744927e42d55b49c303e..3b549a7a0c25832be0c54cd38bd87ef97993a816 100644 (file)
@@ -1264,7 +1264,8 @@ cpu_max_mhz(struct lscpu_desc *desc, char *buf, size_t bufsz)
 
        if (desc->present) {
                for (i = 1; i < desc->ncpuspos; i++) {
-                       if (CPU_ISSET(real_cpu_num(desc, i), desc->present)) {
+                       if (CPU_ISSET(real_cpu_num(desc, i), desc->present)
+                           && desc->maxmhz[i]) {
                                float freq = atof(desc->maxmhz[i]);
 
                                if (freq > cpu_freq)
@@ -1285,7 +1286,8 @@ cpu_min_mhz(struct lscpu_desc *desc, char *buf, size_t bufsz)
 
        if (desc->present) {
                for (i = 1; i < desc->ncpuspos; i++) {
-                       if (CPU_ISSET(real_cpu_num(desc, i), desc->present)) {
+                       if (CPU_ISSET(real_cpu_num(desc, i), desc->present)
+                           && desc->minmhz[i]) {
                                float freq = atof(desc->minmhz[i]);
 
                                if (freq < cpu_freq)
@@ -1597,11 +1599,11 @@ get_cell_data(struct lscpu_desc *desc, int idx, int col,
                                 is_cpu_online(desc, cpu) ? _("yes") : _("no"));
                break;
        case COL_MAXMHZ:
-               if (desc->maxmhz)
+               if (desc->maxmhz && desc->maxmhz[idx])
                        xstrncpy(buf, desc->maxmhz[idx], bufsz);
                break;
        case COL_MINMHZ:
-               if (desc->minmhz)
+               if (desc->minmhz && desc->minmhz[idx])
                        xstrncpy(buf, desc->minmhz[idx], bufsz);
                break;
        }
index 1756c753670cd5ec9c45396191d7c2136155d297..0c8adb82967f6f21dd76ac4c343fe23bdeec7f0f 100644 (file)
@@ -376,7 +376,7 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) lsmem_usage(FILE *out)
        fputs(USAGE_OPTIONS, out);
        fputs(_(" -J, --json           use JSON output format\n"), out);
        fputs(_(" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"), out);
-       fputs(_(" -a, --all            list each individiual memory block\n"), out);
+       fputs(_(" -a, --all            list each individual memory block\n"), out);
        fputs(_(" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"), out);
        fputs(_(" -n, --noheadings     don't print headings\n"), out);
        fputs(_(" -o, --output <list>  output columns\n"), out);
index a62d457feb8875ca6ff2f0d31d89c6a5ca0baaaa..afd19281b73e9857747658ad96dae9833c4676cf 100644 (file)
@@ -364,12 +364,12 @@ static void do_prlimit(struct list_head *lims)
                        if (new->rlim_cur == RLIM_INFINITY)
                                printf("<%s", _("unlimited"));
                        else
-                               printf("<%ju", new->rlim_cur);
+                               printf("<%ju", (uintmax_t)new->rlim_cur);
 
                        if (new->rlim_max == RLIM_INFINITY)
                                printf(":%s>\n", _("unlimited"));
                        else
-                               printf(":%ju>\n", new->rlim_max);
+                               printf(":%ju>\n", (uintmax_t)new->rlim_max);
                }
 
                if (prlimit(pid, lim->desc->resource, new, old) == -1)
index bf18fe050419473d47d1e4595eefd9212c620131..be97c07990323d5ac1e529564ebf20644a48b420 100644 (file)
@@ -52,6 +52,14 @@ Preserve supplementary groups.  Only useful in conjunction with
 .BR \-\-egid ", or"
 .BR \-\-regid .
 .TP
+.B \-\-init\-groups
+Initialize supplementary groups using
+.BR initgroups "(3)."
+Only useful in conjunction with
+.BR \-\-ruid
+or
+.BR \-\-reuid .
+.TP
 .BR \-\-list\-caps
 List all known capabilities.  This option must be specified alone.
 .TP
index 2129115a0edc20169b2566b4d00cc827fb68467e..8d996e8bec34c6ca5ce5e81ec13f8ce2d7a704fd 100644 (file)
@@ -62,15 +62,20 @@ struct privctx {
                have_euid:1,            /* effective uid */
                have_rgid:1,            /* real gid */
                have_egid:1,            /* effective gid */
+               have_passwd:1,          /* passwd entry */
                have_groups:1,          /* add groups */
                keep_groups:1,          /* keep groups */
                clear_groups:1,         /* remove groups */
+               init_groups:1,          /* initialize groups */
                have_securebits:1;      /* remove groups */
 
        /* uids and gids */
        uid_t ruid, euid;
        gid_t rgid, egid;
 
+       /* real user passwd entry */
+       struct passwd passwd;
+
        /* supplementary groups */
        size_t num_groups;
        gid_t *groups;
@@ -109,6 +114,7 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(FILE *out)
        fputs(_(" --regid <gid>            set real and effective gid\n"), out);
        fputs(_(" --clear-groups           clear supplementary groups\n"), out);
        fputs(_(" --keep-groups            keep supplementary groups\n"), out);
+       fputs(_(" --init-groups            initialize supplementary groups\n"), out);
        fputs(_(" --groups <group,...>     set supplementary groups\n"), out);
        fputs(_(" --securebits <bits>      set securebits\n"), out);
        fputs(_(" --selinux-label <label>  set SELinux label\n"), out);
@@ -580,6 +586,33 @@ static gid_t get_group(const char *s, const char *err)
        return tmp;
 }
 
+static struct passwd *get_passwd(const char *s, uid_t *uid, const char *err)
+{
+       struct passwd *pw;
+       long tmp;
+       pw = getpwnam(s);
+       if (pw) {
+               *uid = pw->pw_uid;
+       } else {
+               tmp = strtol_or_err(s, err);
+               *uid = tmp;
+               pw = getpwuid(*uid);
+       }
+       return pw;
+}
+
+static struct passwd *passwd_copy(struct passwd *dst, const struct passwd *src)
+{
+       struct passwd *rv;
+       rv = memcpy(dst, src, sizeof(*dst));
+       rv->pw_name = xstrdup(rv->pw_name);
+       rv->pw_passwd = xstrdup(rv->pw_passwd);
+       rv->pw_gecos = xstrdup(rv->pw_gecos);
+       rv->pw_dir = xstrdup(rv->pw_dir);
+       rv->pw_shell = xstrdup(rv->pw_shell);
+       return rv;
+}
+
 int main(int argc, char **argv)
 {
        enum {
@@ -592,6 +625,7 @@ int main(int argc, char **argv)
                REGID,
                CLEAR_GROUPS,
                KEEP_GROUPS,
+               INIT_GROUPS,
                GROUPS,
                INHCAPS,
                LISTCAPS,
@@ -615,6 +649,7 @@ int main(int argc, char **argv)
                { "regid",            required_argument, NULL, REGID            },
                { "clear-groups",     no_argument,       NULL, CLEAR_GROUPS     },
                { "keep-groups",      no_argument,       NULL, KEEP_GROUPS      },
+               { "init-groups",      no_argument,       NULL, INIT_GROUPS      },
                { "groups",           required_argument, NULL, GROUPS           },
                { "bounding-set",     required_argument, NULL, CAPBSET          },
                { "securebits",       required_argument, NULL, SECUREBITS       },
@@ -627,13 +662,14 @@ int main(int argc, char **argv)
 
        static const ul_excl_t excl[] = {
                /* keep in same order with enum definitions */
-               {CLEAR_GROUPS, KEEP_GROUPS, GROUPS},
+               {CLEAR_GROUPS, KEEP_GROUPS, INIT_GROUPS, GROUPS},
                {0}
        };
        int excl_st[ARRAY_SIZE(excl)] = UL_EXCL_STATUS_INIT;
 
        int c;
        struct privctx opts;
+       struct passwd *pw = NULL;
        int dumplevel = 0;
        int total_opts = 0;
        int list_caps = 0;
@@ -662,7 +698,11 @@ int main(int argc, char **argv)
                        if (opts.have_ruid)
                                errx(EXIT_FAILURE, _("duplicate ruid"));
                        opts.have_ruid = 1;
-                       opts.ruid = get_user(optarg, _("failed to parse ruid"));
+                       pw = get_passwd(optarg, &opts.ruid, _("failed to parse ruid"));
+                       if (pw) {
+                               passwd_copy(&opts.passwd, pw);
+                               opts.have_passwd = 1;
+                       }
                        break;
                case EUID:
                        if (opts.have_euid)
@@ -674,7 +714,12 @@ int main(int argc, char **argv)
                        if (opts.have_ruid || opts.have_euid)
                                errx(EXIT_FAILURE, _("duplicate ruid or euid"));
                        opts.have_ruid = opts.have_euid = 1;
-                       opts.ruid = opts.euid = get_user(optarg, _("failed to parse reuid"));
+                       pw = get_passwd(optarg, &opts.ruid, _("failed to parse reuid"));
+                       opts.euid = opts.ruid;
+                       if (pw) {
+                               passwd_copy(&opts.passwd, pw);
+                               opts.have_passwd = 1;
+                       }
                        break;
                case RGID:
                        if (opts.have_rgid)
@@ -706,6 +751,12 @@ int main(int argc, char **argv)
                                     _("duplicate --keep-groups option"));
                        opts.keep_groups = 1;
                        break;
+               case INIT_GROUPS:
+                       if (opts.init_groups)
+                               errx(EXIT_FAILURE,
+                                    _("duplicate --init-groups option"));
+                       opts.init_groups = 1;
+                       break;
                case GROUPS:
                        if (opts.have_groups)
                                errx(EXIT_FAILURE,
@@ -775,9 +826,20 @@ int main(int argc, char **argv)
                errx(EXIT_FAILURE, _("No program specified"));
 
        if ((opts.have_rgid || opts.have_egid)
-           && !opts.keep_groups && !opts.clear_groups && !opts.have_groups)
+           && !opts.keep_groups && !opts.clear_groups && !opts.init_groups
+           && !opts.have_groups)
+               errx(EXIT_FAILURE,
+                    _("--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"));
+
+       if (opts.init_groups && !opts.have_ruid)
+               errx(EXIT_FAILURE,
+                    _("--init-groups requires --ruid or --reuid"));
+
+       if (opts.init_groups && !opts.have_passwd)
                errx(EXIT_FAILURE,
-                    _("--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"));
+                    _("uid %ld not found, --init-groups requires an user that "
+                      "can be found on the system"),
+                    (long) opts.ruid);
 
        if (opts.nnp && prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0) == -1)
                err(EXIT_FAILURE, _("disallow granting new privileges failed"));
@@ -811,6 +873,9 @@ int main(int argc, char **argv)
        if (opts.have_groups) {
                if (setgroups(opts.num_groups, opts.groups) != 0)
                        err(SETPRIV_EXIT_PRIVERR, _("setgroups failed"));
+       } else if (opts.init_groups) {
+               if (initgroups(opts.passwd.pw_name, opts.passwd.pw_gid) != 0)
+                       err(SETPRIV_EXIT_PRIVERR, _("initgroups failed"));
        } else if (opts.clear_groups) {
                gid_t x = 0;
                if (setgroups(0, &x) != 0)
index f3f419accb50c80ae33f62156295ba1a05683810..80df50cc5eee4806658dd03de7cca9cb082823ba 100644 (file)
@@ -75,9 +75,17 @@ This option is only supported on systems where /etc/mtab is a symlink
 to /proc/mounts.
 .TP
 .BR \-c , " \-\-no\-canonicalize"
-Do not canonicalize paths.  For more details about this option see the
+Do not canonicalize paths.  The paths canonicalization is based on
+.BR stat (2)
+and
+.BR readlink (2)
+system calls. These system calls may hang in some cases (for example on NFS if
+server is not available). The option has to be used with canonical path to the
+mount point.
+
+For more details about this option see the
 .BR mount (8)
-man page.  Note that \fBumount\fR does not pass this option to the
+man page. Note that \fBumount\fR does not pass this option to the
 .BI /sbin/umount. type
 helpers.
 .TP
index 3d5f4873ba22290044604dc07074dac966c31fdd..d0e8e6ece474cd2ecf05c52df8757cc8f84b38a2 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 3d5f4873ba22290044604dc07074dac966c31fdd..d0e8e6ece474cd2ecf05c52df8757cc8f84b38a2 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 8ea2ac79ff246c28bb059303e52dd5f635f5e387..38de1f3f8df76278229db26b28f260b3b1c0cd5f 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 198dd9f4817a17729fe7e5aec2dfa195657e65c2..e147a6bf326b2c4710687c4da565e6b1b6700302 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libselinux libuser 
 chmem:  
index 1916b37d396c5a6726c0a7c548ea6b2bf0b625ea..880bb605417627ba2c3dc81c8a17ef671a42eb26 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libreadline libselinux 
 chmem:  
index 153feff8af28625c22220aa64e88cbacb113d12c..7c55754e7f0fce38c68461d1aae81bed1278185a 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libreadline libselinux 
 chmem:  
index badfb27e34c28fbeedd942b7582e6b1410fcba7c..924bee1df1a04804b49489393cf38bc41a25f1a8 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index d2135853d8285298bdeb00dbddcd9df35c3b4b3e..2032354b08c83791ed70d163d740626551145b6b 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libselinux libuser 
 chmem:  
index d2135853d8285298bdeb00dbddcd9df35c3b4b3e..2032354b08c83791ed70d163d740626551145b6b 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libselinux libuser 
 chmem:  
index 2c74eee2dce5654e29c5e3703fc574660e444214..3347f9bd906842070579074ef069eab8179c48a5 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 423ff5e20c11c1feb44485aec9b830fe3ba850f4..8ed432387e42a193e603a2ee74c9b64b9d7fc307 100644 (file)
@@ -29,7 +29,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 490c416d2defdc929294f9e20a9f91d62c3a40bb..bdd215def40baa3c646834767ffc87b6301e771c 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index da895a8196ca498ec2e994d0df67eefaf2067b5e..fcbc6c5cabfcf3c3ffe68c54cfa2b08ada929ffa 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 699f23d24bd2e5964298e5cd8cbd0c6692a7a840..c2d814db2211bbd51f69408a6adc1455d0403634 100644 (file)
@@ -35,7 +35,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index badfb27e34c28fbeedd942b7582e6b1410fcba7c..924bee1df1a04804b49489393cf38bc41a25f1a8 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 92535f2b0a9f7d9c4dd76c3974d39cd7a4c0ea56..e69de29bb2d1d6434b8b29ae775ad8c2e48c5391 100644 (file)
@@ -1,2 +0,0 @@
-colcrt:  
-nologin:  
index 99e0d64b15d4ea2455891bab4207f3e7ae1fcbd0..271c58027e5091f559f5517ad223bab314eef480 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libselinux libuser 
 chmem:  
index 832c86c4a51abdd99a35e01e1b7629d85b47a42f..94607bdf8c40f30db09853ac835b44431ee5a052 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ agetty:
 blkdiscard:  librt 
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index ec3444f1798cbdb1ae2aea81969c99ed1905b3d9..c32d2a02505265b536d59b20dd86f6d8c94447b8 100644 (file)
@@ -43,7 +43,7 @@ blkdiscard:  librt
 blkid.static: STATIC
 blkzone:  
 blockdev:  
-cal:  libncursesw libtinfo 
+cal:  libtinfo 
 chcpu:  
 chfn:  libpam libpam_misc libpthread libreadline libuser 
 chmem:  
index 9ec40dab687abb0be3871957ebe9f278859b503b..649ab7f8c0090b477ffd3ac9c8cdcd587d4b99f2 100644 (file)
@@ -1,5 +1,4 @@
 last 9 is expected to disappear in conversion
-3c3
-< [0] [00000] [ts/0] [nonvalid] [foo         ] [zero                ] [0.0.0.0        ] [2013-08-28T12:00:00,123456789+0000]
----
-> [0] [00000] [ts/0] [nonvalid] [foo         ] [zero                ] [0.0.0.0        ] [2013-08-28T12:00:00,12345678+0000]
+[7] [00010] [ipv6] [IPv6    ] [root        ] [dns-server          ] [2001:503:ba3e::2:30] [2013-08-28T20:30:40,123456+0000]
+[8] [00011] [ipv6] [IPv6    ] [root        ] [dns-server          ] [2001:503:ba3e::2:30] [2013-08-28T20:40:50,999999+0000]
+[0] [00000] [ts/0] [nonvalid] [foo         ] [zero                ] [0.0.0.0        ] [2013-08-28T12:00:00,12345678+0000]
index 2ab751c36d8fad9c994fc20c7b16b96a20337f87..394c4e82344ed39b9e4d9acadd63340d797762e6 100755 (executable)
@@ -20,6 +20,7 @@ TS_DESC="regressions"
 ts_init "$*"
 
 ts_check_test_command "$TS_CMD_COLCRT"
+ts_check_prog "timeout"
 
 check_input_file() {
        ts_init_subtest ${1##*/}
index 5089ea51276d085c483112a768ab398e698edc76..475ed56b371429d63819372b8c9e38bcabde9cb4 100755 (executable)
@@ -24,35 +24,35 @@ ts_init "$*"
 ts_check_test_command "$TS_CMD_IPCS"
 
 ts_log "test: shm headers"
-$TS_CMD_IPCS -m -t | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -m -p | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -m -c | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -m -t | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -m -p | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -m -c | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -m -l | grep "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -m -u | grep "^---"  >> $TS_OUTPUT
 echo >> $TS_OUTPUT
 
 ts_log "test: mesg headers"
-$TS_CMD_IPCS -q -t | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -q -p | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -q -c | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -q -t | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -q -p | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -q -c | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -q -l | grep  "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -q -u | grep  "^---"  >> $TS_OUTPUT
 echo >> $TS_OUTPUT
 
 ts_log "test: sem headers"
-$TS_CMD_IPCS -s -t | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -s -p | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -s -c | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -s -t | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -s -p | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -s -c | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -s -l | grep  "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -s -u | grep  "^---"  >> $TS_OUTPUT
 echo >> $TS_OUTPUT
 
 ts_log "test: all headers"
-$TS_CMD_IPCS -a | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -a | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
 
-$TS_CMD_IPCS -a -t | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -a -p | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
-$TS_CMD_IPCS -a -c | grep --after-context=1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -a -t | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -a -p | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
+$TS_CMD_IPCS -a -c | grep -A1 "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -a -l | grep "^---"  >> $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_IPCS -a -u | grep "^---"  >> $TS_OUTPUT
 
index e938abb3023e5f4bc5cea3076935788c495f550e..b37d02591763b8160a13a0a0da42612718d271b8 100755 (executable)
@@ -30,9 +30,8 @@ else
        # fs type of $TS_OUTDIR, could be used to skip this test early
        fs_type=$(${TS_CMD_FINDMNT} -n -o FSTYPE -T ${TS_OUTDIR})
 
-       test "$(<$TS_OUTPUT)" \
-            = "fallocate: fallocate failed: Operation not supported" \
-       && ts_skip "'${fs_type}' not supported"
+       grep -qi "fallocate: fallocate failed:.*not supported" $TS_OUTPUT \
+               && ts_skip "'${fs_type}' not supported"
 fi
 
 rm -f $IMAGE
index f753a6d76e45c7f7173159fd741cc80149358e5b..f9ee11e90f5571a0193ece6aae599644a4b70be3 100755 (executable)
@@ -22,13 +22,11 @@ ts_init "$*"
 ts_check_test_command "$TS_CMD_UTMPDUMP"
 
 OUT_BIN=${TS_OUTDIR}/${TS_TESTNAME}.bin
-OUT_TXT=${TS_OUTDIR}/${TS_TESTNAME}.txt
 
 echo "last 9 is expected to disappear in conversion" > $TS_OUTPUT
 $TS_CMD_UTMPDUMP -r $TS_SELF/subsec > $OUT_BIN 2>/dev/null
-$TS_CMD_UTMPDUMP $OUT_BIN > $OUT_TXT 2>/dev/null
-diff $TS_SELF/subsec $OUT_TXT >> $TS_OUTPUT 2>&1
+$TS_CMD_UTMPDUMP $OUT_BIN >> $TS_OUTPUT 2>/dev/null
 
-rm -f "$OUT_BIN" "$OUT_TXT"
+rm -f "$OUT_BIN"
 
 ts_finalize
index 421823d4a1d71eebc993b8be425580f5ccd8d963..c315f91ef62e03680f3dfae0528f9c53fe00be7e 100644 (file)
@@ -129,7 +129,7 @@ static wchar_t *mbs_to_wcs(const char *s)
        }
        return wcs;
 #else
-       return xstrdup(s)
+       return xstrdup(s);
 #endif
 }
 
@@ -150,7 +150,7 @@ static char *wcs_to_mbs(const wchar_t *s)
        }
        return str;
 #else
-       return xstrdup(s)
+       return xstrdup(s);
 #endif
 }