msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:01-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
+#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
-#: term-utils/agetty.c:903
+#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
+#: term-utils/agetty.c:898
msgid "not enough arguments"
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
-#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
+#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
+#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
+#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
-#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
-#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
-#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
+#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
+#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
-#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
-#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
-#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
-#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
+#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
+#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"
msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
+#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
msgid "no device specified"
msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahtijeva argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl() pogreška na %s"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s je uspješno završen.\n"
-#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:481
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: disk-utils/blockdev.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
-#: disk-utils/blockdev.c:505
+#: disk-utils/blockdev.c:502
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
msgstr "Bootable"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
msgstr "Brisanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = izbriši ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Resize"
msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Change the partition type"
msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
msgstr "Raspored"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Fix partitions order"
msgstr "korigira poredak/raspored particija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
msgstr "Zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1287
+#: disk-utils/cfdisk.c:1279
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1307
+#: disk-utils/cfdisk.c:1299
msgid "Partition name:"
msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:1306
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1326
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
msgid "Partition type:"
msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1333
+#: disk-utils/cfdisk.c:1325
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1357
+#: disk-utils/cfdisk.c:1349
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1356
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1370
+#: disk-utils/cfdisk.c:1362
msgid "Filesystem:"
msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1375
+#: disk-utils/cfdisk.c:1367
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1711
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1721
+#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1724
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1727
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1878
+#: disk-utils/cfdisk.c:1869
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1884
+#: disk-utils/cfdisk.c:1875
msgid "Please, specify size."
msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1897
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1922
+#: disk-utils/cfdisk.c:1913
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1980
+#: disk-utils/cfdisk.c:1971
msgid "Select partition type"
msgstr "Odaberite vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2061
+#: disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2066
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2128
+#: disk-utils/cfdisk.c:2119
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "Command Meaning"
msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d izbriše aktualnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t promijeni vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309
+#: disk-utils/cfdisk.c:2300
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2342
+#: disk-utils/cfdisk.c:2333
msgid "Partition size: "
msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2383
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2385
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2406
+#: disk-utils/cfdisk.c:2397
msgid "New size: "
msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+#: disk-utils/cfdisk.c:2435
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
-#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2452
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2457
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
+#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2523
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2525
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2542
+#: disk-utils/cfdisk.c:2533
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2648
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2651
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2653
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
-#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
"Nastavlja se... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "nevaljani argument - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
-#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
+#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
+#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
+#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [D]a/[N]e: "
-#: disk-utils/fdisk.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
-msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:490
+#: disk-utils/fdisk.c:484
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:491
+#: disk-utils/fdisk.c:485
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
-#: disk-utils/fdisk.c:510
+#: disk-utils/fdisk.c:502
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:601
-msgid ""
-"\n"
-"Aliases:\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:627
+#: disk-utils/fdisk.c:595
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:628
+#: disk-utils/fdisk.c:596
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
-#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
+#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
-#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: disk-utils/fdisk.c:665
+#: disk-utils/fdisk.c:633
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:669
+#: disk-utils/fdisk.c:637
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:765
+#: disk-utils/fdisk.c:733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/fdisk.c:771
+#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid "cannot seek"
msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:776
+#: disk-utils/fdisk.c:744
msgid "cannot read"
msgstr "nije moguće čitati"
-#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2400
+#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
msgid "First sector"
msgstr "Prvi sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:816
+#: disk-utils/fdisk.c:784
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:802
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/fdisk.c:839
+#: disk-utils/fdisk.c:807
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/fdisk.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:820
+#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n"
" %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:828
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:861
+#: disk-utils/fdisk.c:829
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:862
+#: disk-utils/fdisk.c:830
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:864
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
-#, fuzzy
-msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:870
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
-msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:871
+#: disk-utils/fdisk.c:836
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/fdisk.c:837
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:838
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:874
+#: disk-utils/fdisk.c:839
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:875
+#: disk-utils/fdisk.c:840
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:879
+#: disk-utils/fdisk.c:842
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:884
+#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:885
+#: disk-utils/fdisk.c:848
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:886
+#: disk-utils/fdisk.c:849
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
+#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:973
+#: disk-utils/fdisk.c:930
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "nevaljani argument cilindara"
# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
-#: disk-utils/fdisk.c:985
+#: disk-utils/fdisk.c:942
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
-#: disk-utils/fdisk.c:991
+#: disk-utils/fdisk.c:948
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid "invalid heads argument"
msgstr "nevaljani argument glava"
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:961
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "nevaljani argument sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:1036
+#: disk-utils/fdisk.c:987
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1044
+#: disk-utils/fdisk.c:995
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
+#: disk-utils/sfdisk.c:2170
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodržani način brisanja"
-#: disk-utils/fdisk.c:1078
+#: disk-utils/fdisk.c:1021
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
"samo s jednim specificiranim uređajem."
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
-#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
-#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:693 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
+#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1489 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631
+#: sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867
+#: sys-utils/mount.c:880 sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:596
+#: term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "pogrešna uporaba"
-#: disk-utils/fdisk.c:1130
+#: disk-utils/fdisk.c:1073
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1164
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Otkriven je hibridni GPT.\n"
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
+#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
#: text-utils/column.c:209
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
-#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
-#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
+#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
-#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
-#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
-#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
#: text-utils/column.c:460
msgid "failed to add output data"
msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:205
+#: disk-utils/fdisk-list.c:204
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:214
+#: disk-utils/fdisk-list.c:213
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
+#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
-#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
+#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
-#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
+#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektori"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
-#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
+#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:292
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"Neparticionirani prostor %s:\n"
" %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:483
+#: disk-utils/fdisk-list.c:478
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
"\n"
"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nije montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
-#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
-#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
+#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
+#: term-utils/setterm.c:815
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nije moguće čitati %s"
msgid "failed"
msgstr "neuspjeh"
-#: disk-utils/fsck.c:409
+#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Otključava se %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:440
+#: disk-utils/fsck.c:442
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
-#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:694
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:782
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
-#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:803
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:809
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:855
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:936
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1002
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"prefiks „no” ili „!”."
# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1118
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1152
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1166
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1270
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1361
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1387
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
" <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1458
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1470
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1478
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1482
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1560
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1598
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1641
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
" --extract[=<dir>] testira dekompresiju (opcionalno,\n"
" ekstrahira u direktorij <dir>)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file length too short"
msgstr "duljina datoteke je prekratka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "superblock magic not found"
msgstr "nije pronađen magični broj superbloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "ovaj cramfs je %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "big"
msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "little"
msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "zero file count"
msgstr "prebrojeno je nula datoteka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "old cramfs format"
msgstr "stari cramfs format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "seek nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
msgid "read romfs failed"
msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
msgid "root inode is not directory"
msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
msgid "data block too large"
msgstr "podatkovni blok je prevelik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "greška dekompresije: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " rupa na %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "ne-blok (%ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
msgid "filename length is zero"
msgstr "duljina imena datoteke je nula"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
msgid "bad filename length"
msgstr "loša duljina za ime datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
msgid "bad inode offset"
msgstr "nevaljani inodov odmak"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "lažni način: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
msgid "invalid file data offset"
msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: u redu\n"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "provjera je prekinuta.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Ukloni blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n"
"Zahtjev za pisanje se ignorira\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:510
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:512
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "unable to write super-block"
msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:524
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:565
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to read super block"
msgstr "nije moguće pročitati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "pogrešni magični broj u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:598
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:614
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Nije moguće pročitati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:650
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "MaxVeličina=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"duljinaimena=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
msgid "Mark in use"
msgstr "Označi kao korišten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Izbrisati"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
msgid "Correct"
msgstr "Popraviti"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
msgid " Remove"
msgstr " Ukloni ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
msgid "internal error"
msgstr "**interna programska greška**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Označi ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
msgid "Unmark"
msgstr "Ukloni oznaku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad inode size"
msgstr "pogrešna veličina inoda"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "pogrešna veličina inoda v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d datoteka\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
"-------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
-#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
+#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
msgstr "pisanje nije uspjelo"
" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
-#: disk-utils/mkswap.c:81
+#: disk-utils/mkswap.c:80
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
-#: disk-utils/mkswap.c:84
+#: disk-utils/mkswap.c:83
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr ""
"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
"umjesto vrijednosti %d sustava"
-#: disk-utils/mkswap.c:125
+#: disk-utils/mkswap.c:124
msgid "Label was truncated."
msgstr "Oznaka je skraćena."
-#: disk-utils/mkswap.c:133
+#: disk-utils/mkswap.c:132
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nema oznake, "
-#: disk-utils/mkswap.c:141
+#: disk-utils/mkswap.c:140
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nema UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:149
+#: disk-utils/mkswap.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uporaba:\n"
" %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:154
+#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:157
+#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
" -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:179
+#: disk-utils/mkswap.c:176
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:230
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
-#: disk-utils/mkswap.c:235
+#: disk-utils/mkswap.c:232
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
-#: disk-utils/mkswap.c:256
+#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:300
+#: disk-utils/mkswap.c:293
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:324
+#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:394
+#: disk-utils/mkswap.c:383
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:389
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:403
+#: disk-utils/mkswap.c:392
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:398
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:416
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:443
+#: disk-utils/mkswap.c:423
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/mkswap.c:432
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:438
msgid "invalid block count argument"
msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:467
+#: disk-utils/mkswap.c:447
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:473
+#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:478
+#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:483
+#: disk-utils/mkswap.c:463
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
+#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:494
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:514
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:517
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:542
+#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:528
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
msgid "partition name"
msgstr "ime particije"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID particije"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
msgid "partition flags"
msgstr "particijski flagovi (flags)"
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
+#: sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nepoznati stupac: %s"
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije"
-#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n"
-#: disk-utils/partx.c:339
+#: disk-utils/partx.c:337
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n"
-#: disk-utils/partx.c:344
+#: disk-utils/partx.c:342
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:362
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:366
+#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
+#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: particija #%d je dodana\n"
-#: disk-utils/partx.c:412
+#: disk-utils/partx.c:410
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:445
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:449
+#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:488
+#: disk-utils/partx.c:486
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: nema particije #%d"
-#: disk-utils/partx.c:509
+#: disk-utils/partx.c:507
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n"
-#: disk-utils/partx.c:523
+#: disk-utils/partx.c:521
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:564
+#: disk-utils/partx.c:562
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
-#: disk-utils/partx.c:724
+#: disk-utils/partx.c:722
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
-#: disk-utils/partx.c:732
+#: disk-utils/partx.c:730
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu"
-#: disk-utils/partx.c:738
+#: disk-utils/partx.c:736
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
-#: disk-utils/partx.c:742
+#: disk-utils/partx.c:740
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: particijska tablica bez particija"
-#: disk-utils/partx.c:755
+#: disk-utils/partx.c:753
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:759
+#: disk-utils/partx.c:757
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:760
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:761
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:764
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
" -s, --show popis svi particija\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:765
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:768
+#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
+#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
-#: sys-utils/lsmem.c:513
+#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: disk-utils/partx.c:773
+#: disk-utils/partx.c:771
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <broj> prekopiše veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/partx.c:774
+#: disk-utils/partx.c:772
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <vrsta> specifikacija vrste particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:775
+#: disk-utils/partx.c:773
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n"
-#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: disk-utils/partx.c:861
+#: disk-utils/partx.c:859
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
-#: disk-utils/partx.c:950
+#: disk-utils/partx.c:948
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
-#: disk-utils/partx.c:979
+#: disk-utils/partx.c:977
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
-#: disk-utils/partx.c:998
+#: disk-utils/partx.c:996
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1010
+#: disk-utils/partx.c:1008
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
-#: disk-utils/partx.c:1013
+#: disk-utils/partx.c:1011
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
-#: disk-utils/partx.c:1030
+#: disk-utils/partx.c:1028
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:239
+#: disk-utils/sfdisk.c:235
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:299
+#: disk-utils/sfdisk.c:295
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: term-utils/script.c:461
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "nije moguće pisati %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:317
+#: disk-utils/sfdisk.c:313
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:323
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:336
+#: disk-utils/sfdisk.c:332
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:362
+#: disk-utils/sfdisk.c:358
msgid "Backup files:"
msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:408
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:410
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:412
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:414
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:416
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:418
+#: disk-utils/sfdisk.c:395
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:420
+#: disk-utils/sfdisk.c:397
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
msgstr "Premještanje podataka:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#: disk-utils/sfdisk.c:453
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript datoteka: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:475
+#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:476
+#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr " sektora: %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#: disk-utils/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:487
+#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid "Leaving."
msgstr "Izlazimo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:560
-#, c-format
-msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:589
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:626
+#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "Otkrivena je %d greška."
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#: disk-utils/sfdisk.c:609
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:649
+#: disk-utils/sfdisk.c:617
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:700
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:727
+#: disk-utils/sfdisk.c:703
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Ime\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:733
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:786
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:844
+#: disk-utils/sfdisk.c:823
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
-#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
-#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
+#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
+#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
+#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
msgid "no disk device specified"
msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
+#: disk-utils/sfdisk.c:897
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
-#: disk-utils/sfdisk.c:918
+#: disk-utils/sfdisk.c:902
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:919
+#: disk-utils/sfdisk.c:903
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:906
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
-#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
-#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
+#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
+#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
+#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1048
+#: disk-utils/sfdisk.c:1046
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1052
+#: disk-utils/sfdisk.c:1050
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1056
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1091
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: disk-utils/sfdisk.c:1088
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1091
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
msgid "no partition number specified"
msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
-#: sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1138
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1202
+#: disk-utils/sfdisk.c:1192
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1264
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1439
+#: disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid " Commands:\n"
msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1441
+#: disk-utils/sfdisk.c:1363
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1442
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#: disk-utils/sfdisk.c:1366
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1445
+#: disk-utils/sfdisk.c:1367
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help ova prikazana pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/sfdisk.c:1369
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1373
msgid " Input format:\n"
msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1375
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1456
+#: disk-utils/sfdisk.c:1378
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1461
+#: disk-utils/sfdisk.c:1383
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1466
+#: disk-utils/sfdisk.c:1388
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1467
-#, fuzzy
-msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1389
+msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1390
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1471
+#: disk-utils/sfdisk.c:1393
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1397
msgid " Example:\n"
msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1399
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
msgid "unsupported command"
msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1433
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1549
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1685
+#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1724
+#: disk-utils/sfdisk.c:1645
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1661
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1751
+#: disk-utils/sfdisk.c:1672
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1769
+#: disk-utils/sfdisk.c:1690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1698
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" NEUSPJEH\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1783
+#: disk-utils/sfdisk.c:1704
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1709
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1790
+#: disk-utils/sfdisk.c:1711
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1799
+#: disk-utils/sfdisk.c:1723
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "failed to set script header"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
"prije kreiranja prve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1744
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Upišite „help“ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1762
msgid "All partitions used."
msgstr "Koriste se sve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
-#, c-format
-msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1790
msgid "Done.\n"
msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Particije se ignoriraju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1916
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1939
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid "Script header accepted."
msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1973
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1986
+#: disk-utils/sfdisk.c:1901
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Napuštanje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2001
+#: disk-utils/sfdisk.c:1915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2008
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2009
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n"
" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2013
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2016
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:1932
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:1938
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
-#, fuzzy
-msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
-msgstr ""
-" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
-" particije\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
-#, fuzzy
-msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2033
+#: disk-utils/sfdisk.c:1943
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2038
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
" premještenih podataka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:1951
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2044
+#: disk-utils/sfdisk.c:1953
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:1962
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:1964
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:1968
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2065
+#: disk-utils/sfdisk.c:1972
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2194
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2199
+#: disk-utils/sfdisk.c:2098
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2215
+#: disk-utils/sfdisk.c:2114
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2227
+#: disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2256
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2351
+#: disk-utils/sfdisk.c:2236
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:245
+#: include/c.h:243
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:347
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Uporaba:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:348
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funkcije:\n"
-#: include/c.h:352
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Naredbe:\n"
-#: include/c.h:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr "loši argumenti"
-
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci:\n"
-#: include/c.h:357
+#: include/c.h:354
msgid "display this help"
msgstr "ova prikazana pomoć"
-#: include/c.h:358
+#: include/c.h:355
msgid "display version"
msgstr "podatci o inačici programa"
-#: include/c.h:368
-#, c-format
-msgid ""
-" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
-msgstr ""
-
-#: include/c.h:371
+#: include/c.h:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"za više detalja pogledajte %s.\n"
-#: include/c.h:373
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
msgstr "greška pisanja"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
-#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
+#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Linux root (IA-64)"
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux server data"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux server data"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux extended boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
msgid "Apple label"
msgstr "Apple label"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV recovery"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core storage"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris backup"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternate sector"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserved 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserved 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserved 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserved 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenated"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD encrypted"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root FS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostic"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware Reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6 file system"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9 partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "FSBL HiFive Unleashed"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "BBL HiFive Unleashed"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:274
+#: lib/blkdev.c:273
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
-#: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
-
-#: lib/blkdev.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
-
-#: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s je već montiran"
-
-#: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-
-#: lib/blkdev.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OK\n"
-msgstr ""
-" OK\n"
-"\n"
-
#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Nema *BSD particije na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
msgid "First cylinder"
msgstr "Prvi cilindar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektora/cilindru"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
-#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindra"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkroniziramo diskove."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:741
+#: libfdisk/src/context.c:740
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
-#: libfdisk/src/context.c:746
+#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/context.c:826
+#: libfdisk/src/context.c:825
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:926
+#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
-#: libfdisk/src/context.c:935
+#: libfdisk/src/context.c:930
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:944
+#: libfdisk/src/context.c:938
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
-#: libfdisk/src/context.c:950
+#: libfdisk/src/context.c:944
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
-#: libfdisk/src/context.c:1161
+#: libfdisk/src/context.c:1154
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindar"
msgstr[1] "cilindra"
msgstr[2] "cilindara"
-#: libfdisk/src/context.c:1162
+#: libfdisk/src/context.c:1155
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektora"
msgstr[2] "sektora"
-#: libfdisk/src/context.c:1518
+#: libfdisk/src/context.c:1511
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
-#: libfdisk/src/dos.c:225
+#: libfdisk/src/dos.c:213
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
-#: libfdisk/src/dos.c:228
+#: libfdisk/src/dos.c:216
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Primarna particija nije dostupna."
-#: libfdisk/src/dos.c:282
+#: libfdisk/src/dos.c:270
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
-#: libfdisk/src/dos.c:352
+#: libfdisk/src/dos.c:340
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (meni za eksperte)"
-#: libfdisk/src/dos.c:355
+#: libfdisk/src/dos.c:343
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
-#: libfdisk/src/dos.c:359
+#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
-#: libfdisk/src/dos.c:365
+#: libfdisk/src/dos.c:353
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
-#: libfdisk/src/dos.c:372
+#: libfdisk/src/dos.c:360
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:546
+#: libfdisk/src/dos.c:534
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
-#: libfdisk/src/dos.c:560
+#: libfdisk/src/dos.c:548
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:593
+#: libfdisk/src/dos.c:581
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:601
+#: libfdisk/src/dos.c:589
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:657
+#: libfdisk/src/dos.c:645
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:717
+#: libfdisk/src/dos.c:705
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:740
+#: libfdisk/src/dos.c:726
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Unesite novi identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:749
+#: libfdisk/src/dos.c:733
msgid "Incorrect value."
msgstr "Netočna vrijednost."
-#: libfdisk/src/dos.c:762
+#: libfdisk/src/dos.c:742
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:864
+#: libfdisk/src/dos.c:844
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira"
-#: libfdisk/src/dos.c:878
+#: libfdisk/src/dos.c:858
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju."
-#: libfdisk/src/dos.c:955
+#: libfdisk/src/dos.c:935
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
-#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
+#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2201
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
-#: libfdisk/src/dos.c:1260
+#: libfdisk/src/dos.c:1191
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1479
+#: libfdisk/src/dos.c:1385
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1510
+#: libfdisk/src/dos.c:1416
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1512
+#: libfdisk/src/dos.c:1418
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1515
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1518
+#: libfdisk/src/dos.c:1424
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1524
+#: libfdisk/src/dos.c:1430
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1577
+#: libfdisk/src/dos.c:1483
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1588
+#: libfdisk/src/dos.c:1494
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1597
+#: libfdisk/src/dos.c:1503
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
-#: libfdisk/src/dos.c:1645
+#: libfdisk/src/dos.c:1550
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
-#: libfdisk/src/dos.c:1660
+#: libfdisk/src/dos.c:1563
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1689
+#: libfdisk/src/dos.c:1591
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Particija %zu je prazna."
-#: libfdisk/src/dos.c:1696
+#: libfdisk/src/dos.c:1596
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
-msgid "No errors detected."
-msgstr "Nema grešaka."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1707
+#: libfdisk/src/dos.c:1604
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1710
+#: libfdisk/src/dos.c:1607
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
-msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
-msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1747
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
+#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Proširena particija već postoji."
-#: libfdisk/src/dos.c:1810
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
-#: libfdisk/src/dos.c:1862
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1751
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
-#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
+#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
+#: libfdisk/src/dos.c:1767
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1899
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1794
msgid "Partition type"
msgstr "Vrsta particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:1903
+#: libfdisk/src/dos.c:1798
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
+#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "primarna"
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
msgid "extended"
msgstr "proširena"
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
msgid "container for logical partitions"
msgstr "kontejner za logičke particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
msgid "logical"
msgstr "logička"
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
msgid "numbered from 5"
msgstr "numerirano od 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1951
+#: libfdisk/src/dos.c:1846
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
-#: libfdisk/src/dos.c:1969
+#: libfdisk/src/dos.c:1864
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
+#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:2243
+#: libfdisk/src/dos.c:2138
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
"Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
"Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
-#: libfdisk/src/dos.c:2248
+#: libfdisk/src/dos.c:2143
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
-#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
+#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
-#: libfdisk/src/dos.c:2489
+#: libfdisk/src/dos.c:2384
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
-#: libfdisk/src/dos.c:2522
+#: libfdisk/src/dos.c:2417
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novi početak podataka"
-#: libfdisk/src/dos.c:2578
+#: libfdisk/src/dos.c:2473
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Particija %zu je proširena particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:2584
+#: libfdisk/src/dos.c:2479
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2585
+#: libfdisk/src/dos.c:2480
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: libfdisk/src/dos.c:2609
+#: libfdisk/src/dos.c:2504
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Početak-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/dos.c:2505
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Kraj-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Atributi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:682
+#: libfdisk/src/gpt.c:529
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "failed to allocate GPT header"
-#: libfdisk/src/gpt.c:765
+#: libfdisk/src/gpt.c:612
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:777
+#: libfdisk/src/gpt.c:624
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:919
+#: libfdisk/src/gpt.c:766
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:944
+#: libfdisk/src/gpt.c:791
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
-#: libfdisk/src/gpt.c:954
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1218
+#: libfdisk/src/gpt.c:1065
msgid "GPT Header"
msgstr "Zaglavlje GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1223
+#: libfdisk/src/gpt.c:1070
msgid "GPT Entries"
msgstr "Stavke GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1255
+#: libfdisk/src/gpt.c:1102
msgid "First LBA"
msgstr "Prvi LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1260
+#: libfdisk/src/gpt.c:1107
msgid "Last LBA"
msgstr "Zadnji LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativni LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1272
+#: libfdisk/src/gpt.c:1119
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA stavki particija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1277
+#: libfdisk/src/gpt.c:1124
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Rezervirane particijske stavke"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1466
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#: libfdisk/src/gpt.c:1476
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1648
+#: libfdisk/src/gpt.c:1489
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1807
+#: libfdisk/src/gpt.c:1671
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1812
+#: libfdisk/src/gpt.c:1676
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: libfdisk/src/gpt.c:1776
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1921
+#: libfdisk/src/gpt.c:1785
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1923
+#: libfdisk/src/gpt.c:1787
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/gpt.c:1816
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:1823
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2117
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2158
+#: libfdisk/src/gpt.c:2027
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2036
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
+#: libfdisk/src/gpt.c:2041
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2176
+#: libfdisk/src/gpt.c:2045
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2050
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2185
+#: libfdisk/src/gpt.c:2054
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: libfdisk/src/gpt.c:2059
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2200
+#: libfdisk/src/gpt.c:2069
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2075
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2213
+#: libfdisk/src/gpt.c:2082
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2220
+#: libfdisk/src/gpt.c:2089
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2230
+#: libfdisk/src/gpt.c:2098
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nema grešaka."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2099
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2100
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/gpt.c:2110
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2328
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
+msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
+msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2197
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Sve particije su već iskorištene."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2478
+#: libfdisk/src/gpt.c:2347
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#: libfdisk/src/gpt.c:2354
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2492
+#: libfdisk/src/gpt.c:2361
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#: libfdisk/src/gpt.c:2500
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2652
+#: libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2660
+#: libfdisk/src/gpt.c:2525
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2674
+#: libfdisk/src/gpt.c:2539
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2694
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2705
+#: libfdisk/src/gpt.c:2570
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+#: libfdisk/src/gpt.c:2575
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2621
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+#: libfdisk/src/gpt.c:2623
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2782
+#: libfdisk/src/gpt.c:2646
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2811
+#: libfdisk/src/gpt.c:2676
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2921
+#: libfdisk/src/gpt.c:2785
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2971
+#: libfdisk/src/gpt.c:2835
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: libfdisk/src/gpt.c:2850
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2999
+#: libfdisk/src/gpt.c:2863
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3000
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3004
+#: libfdisk/src/gpt.c:2868
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3005
+#: libfdisk/src/gpt.c:2869
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3147
+#: libfdisk/src/gpt.c:3011
msgid "Type-UUID"
msgstr "Vrsta-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3148
+#: libfdisk/src/gpt.c:3012
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:322
+#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:323
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libfdisk/src/partition.c:871
+#: libfdisk/src/partition.c:836
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: libfdisk/src/partition.c:1295
+#: libfdisk/src/partition.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
+#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:402
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
-#: libfdisk/src/sgi.c:411
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
-#: libfdisk/src/sgi.c:417
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:442
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Trenutačna boot-datoteka je: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:444
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
-#: libfdisk/src/sgi.c:449
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
-#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:599
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
msgid "No partitions defined."
msgstr "Nijedna particija nije definirana."
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:631
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
-#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Boot particija ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/sgi.c:712
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:762
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:847
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
-#: libfdisk/src/sgi.c:856
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Prva %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
"i da bude vrste „SGI volumen“."
-#: libfdisk/src/sgi.c:917
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
"Sad koristimo vrijednost %llu za geometriju cilindra.\n"
"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1055
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1074
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1080
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1089
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n"
"tablicu particija i boot blok.\n"
"Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
-#: libmount/src/context.c:2761
+#: libmount/src/context.c:2758
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+#: libmount/src/context_mount.c:1603
+#, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później"
-#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libmount/src/context_mount.c:1666
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1672
+#: libmount/src/context_mount.c:1627
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "nije moguće naći u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1675
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1678
+#: libmount/src/context_mount.c:1633
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1688
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nije moguće naći %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1705
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
-#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
+#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
+#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1679
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1740
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je odbijen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1783
+#: libmount/src/context_mount.c:1743
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1787
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1792
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1800
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
-#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
+#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
+#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1778
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1827
+#: libmount/src/context_mount.c:1790
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libmount/src/context_mount.c:1829
+#: libmount/src/context_mount.c:1792
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1836
+#: libmount/src/context_mount.c:1799
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1840
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
-#: libmount/src/context_mount.c:1847
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1852
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1862
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1871
+#: libmount/src/context_mount.c:1834
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1837
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1840
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1879
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1886
+#: libmount/src/context_mount.c:1849
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1894
+#: libmount/src/context_mount.c:1857
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
-#: libmount/src/context_mount.c:1896
+#: libmount/src/context_mount.c:1859
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1863
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1911
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1918
+#: libmount/src/context_mount.c:1881
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nije montiran"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1215
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1224
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1228
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1233
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1246
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1252
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1255
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cilj je zauzet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1258
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1261
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1264
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
-#: lib/randutils.c:189
+#: lib/randutils.c:187
msgid "getrandom() function"
msgstr "funkcija getrandom()"
-#: lib/randutils.c:202
+#: lib/randutils.c:200
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
msgid "field %s is too long"
msgstr "polje %s je predugo"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office Phone"
msgstr "Uredski telefon"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Kućni telefon"
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
-#: login-utils/chfn.c:394
+#: login-utils/chfn.c:395
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
-#: login-utils/chfn.c:398
+#: login-utils/chfn.c:399
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
-#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
-#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
-#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
msgid "can only change local entries"
msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
-#: login-utils/chfn.c:449
+#: login-utils/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
-#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
msgid "Unknown user context"
msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
-#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/chfn.c:468
+#: login-utils/chfn.c:469
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
-#: login-utils/chfn.c:472
+#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:486
+#: login-utils/chfn.c:487
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: login-utils/chsh.c:230
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chsh.c:232
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" ne postoji"
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
-#: login-utils/chsh.c:241
+#: login-utils/chsh.c:240
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
-#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"\"%s\" nije na popisu %s\n"
"Za pregled popisa koristite %s -l"
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:299
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
-#: login-utils/chsh.c:326
+#: login-utils/chsh.c:325
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:330
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:343
+#: login-utils/chsh.c:342
msgid "New shell"
msgstr "Nova ljuska"
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:350
msgid "Shell not changed."
msgstr "Ljuska nije promijenjena."
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: login-utils/chsh.c:360
+#: login-utils/chsh.c:359
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
"setpwnam() nije uspjela\n"
"Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:363
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
-#: login-utils/islocal.c:95
+#: login-utils/islocal.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
-#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Prekinuto %s"
-#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
+#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
-#: login-utils/last.c:573
+#: login-utils/last.c:564
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:567
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:570
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:571
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:572
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:574
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:575
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:576
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:577
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:578
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:579
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:584
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
" format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
-#: login-utils/last.c:898
+#: login-utils/last.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s počinje %s\n"
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83
msgid "failed to parse number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
-#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
-#: login-utils/login.c:366
+#: login-utils/login.c:293
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
-#: login-utils/login.c:372
+#: login-utils/login.c:299
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
-#: login-utils/login.c:390
+#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nije uspio: %m"
-#: login-utils/login.c:394
+#: login-utils/login.c:321
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
-#: login-utils/login.c:455
+#: login-utils/login.c:382
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "KRITIČNO: loši tty"
-#: login-utils/login.c:473
+#: login-utils/login.c:400
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:529
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: login-utils/login.c:606
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "iz %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:609
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "na %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:625
+#: login-utils/login.c:552
msgid "write lastlog failed"
msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
-#: login-utils/login.c:716
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:721
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:724
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: login-utils/login.c:727
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:764
+#: login-utils/login.c:691
msgid "login: "
msgstr "prijava: "
-#: login-utils/login.c:795
+#: login-utils/login.c:722
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:866
+#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Netočna prijava\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:889
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:895
+#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:903
+#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Netočna prijava\n"
-#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:932
+#: login-utils/login.c:859
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1101
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: login-utils/login.c:1176
+#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1106
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: login-utils/login.c:1180
-#, fuzzy
-msgid " -f skip a login authentication"
+#: login-utils/login.c:1107
+msgid " -f skip a second login authentication"
msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju"
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1108
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1109
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1155
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: login-utils/login.c:1315
+#: login-utils/login.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1336
+#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1391
+#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1393
+#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Imate e-poštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1379
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: login-utils/login.c:1448
+#: login-utils/login.c:1381
msgid "no shell"
msgstr "nema ljuske (shell)"
-#: login-utils/logindefs.c:216
+#: login-utils/logindefs.c:213
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
-#: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
-
-#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
-#: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:537
+#: login-utils/logindefs.c:383
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
msgid "user name"
msgstr "ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Username"
msgstr "Ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ID korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password not required"
msgstr "lozinka nije potrebna"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "Password not required"
msgstr "Lozinka nije potrebna"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "login by password disabled"
msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "password defined, but locked"
msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "Password is locked"
msgstr "Lozinka je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "password encryption method"
msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Password encryption method"
msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "No login"
msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "primary group name"
msgstr "ime primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Primary group"
msgstr "Primarna grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "primary group ID"
msgstr "ID primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "supplementary group names"
msgstr "imena dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "home directory"
msgstr "home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Home directory"
msgstr "Home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "login shell"
msgstr "prijavna ljuska"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "full user name"
msgstr "puno ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Gecos field"
msgstr "Polje Gecos"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "date of last login"
msgstr "datum posljednje prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Last login"
msgstr "Posljednja prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "last tty used"
msgstr "posljednji rabljeni tty"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Last terminal"
msgstr "Posljednji terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Last hostname"
msgstr "Posljednji hostname"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "date of last failed login"
msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Failed login"
msgstr "Neuspješna prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "where did the login fail?"
msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal neuspjele prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "user's hush settings"
msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Hushed"
msgstr "Utišano"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "password expiration date"
msgstr "datum isteka lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Password expiration"
msgstr "Istek lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last password change"
msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Password changed"
msgstr "Lozinka promijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of days required between changes"
msgstr "potreban broj dana između promjena"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "the user's security context"
msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Selinux context"
msgstr "Kontekst SElinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Running processes"
msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
-#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
-#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
msgid "unsupported time type"
msgstr "nepodržana vrsta vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:359
+#: login-utils/lslogins.c:350
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:725
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:1045
+#: login-utils/lslogins.c:992
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nije moguće naći „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:1221
+#: login-utils/lslogins.c:1168
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: login-utils/lslogins.c:1318
+#: login-utils/lslogins.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posljednji dnevnici:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1329
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1333
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1335
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388
+#: login-utils/lslogins.c:1336
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389
+#: login-utils/lslogins.c:1337
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390
+#: login-utils/lslogins.c:1338
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391
+#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1403
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1404
+#: login-utils/lslogins.c:1352
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1405
+#: login-utils/lslogins.c:1353
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1406
-#, fuzzy
-msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1595
+#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
+#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
msgid "who are you?"
msgstr "Tko ste vi?"
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
-#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
+#: sys-utils/unshare.c:562
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
msgid "no such group"
msgstr "nema takve grupe"
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
-#: text-utils/more.c:1254
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
-#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
-#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcije]\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n"
-#: login-utils/su-common.c:227
+#: login-utils/su-common.c:222
msgid " (core dumped)"
msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)"
-#: login-utils/su-common.c:349
+#: login-utils/su-common.c:344
msgid "failed to modify environment"
msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
-#: login-utils/su-common.c:385
+#: login-utils/su-common.c:380
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
-#: login-utils/su-common.c:409
+#: login-utils/su-common.c:404
msgid "authentication failed"
msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:422
+#: login-utils/su-common.c:417
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/su-common.c:441
+#: login-utils/su-common.c:436
msgid "cannot block signals"
msgstr "nije moguće blokirati signale"
-#: login-utils/su-common.c:458
+#: login-utils/su-common.c:453
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:466
+#: login-utils/su-common.c:461
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:476
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
+#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:492
+#: login-utils/su-common.c:487
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/su-common.c:548
+#: login-utils/su-common.c:543
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/su-common.c:586
+#: login-utils/su-common.c:581
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/su-common.c:683
+#: login-utils/su-common.c:678
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
-#: login-utils/su-common.c:760
+#: login-utils/su-common.c:755
msgid "cannot set groups"
msgstr "nije moguće postaviti grupe"
-#: login-utils/su-common.c:766
+#: login-utils/su-common.c:761
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
msgid "cannot set user id"
msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:841
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/su-common.c:847
+#: login-utils/su-common.c:842
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/su-common.c:850
+#: login-utils/su-common.c:845
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/su-common.c:851
+#: login-utils/su-common.c:846
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/su-common.c:854
+#: login-utils/su-common.c:849
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/su-common.c:855
+#: login-utils/su-common.c:850
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:851
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/su-common.c:858
+#: login-utils/su-common.c:853
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:859
+#: login-utils/su-common.c:854
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:855
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:865
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:870
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"i pokrene standardnu ljusku.\n"
"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:880
+#: login-utils/su-common.c:875
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:886
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:943
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
-#: login-utils/su-common.c:949
+#: login-utils/su-common.c:942
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/su-common.c:1058
+#: login-utils/su-common.c:1051
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/su-common.c:1092
+#: login-utils/su-common.c:1085
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/su-common.c:1106
+#: login-utils/su-common.c:1099
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/su-common.c:1109
+#: login-utils/su-common.c:1102
msgid "no command was specified"
msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
-#: login-utils/su-common.c:1121
+#: login-utils/su-common.c:1114
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/su-common.c:1167
+#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/su-common.c:1186
+#: login-utils/su-common.c:1179
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
-#: login-utils/su-common.c:1208
+#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
-#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
+#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "nevaljani argument za --timeout"
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
-#: login-utils/utmpdump.c:305
+#: login-utils/utmpdump.c:306
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:308
+#: login-utils/utmpdump.c:309
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
+#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:313
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:314
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:377
+#: login-utils/utmpdump.c:378
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
# bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: login-utils/utmpdump.c:384
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump od %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp dump od %s\n"
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:90
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
-#: misc-utils/blkid.c:91
+#: misc-utils/blkid.c:92
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr ""
" -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
" (ima smisla samo uz --probe)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:96
+#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
" -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n"
" (npr. -n vfat,ext3)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
-#: misc-utils/blkid.c:103
-msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/blkid.c:105
-#, fuzzy
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:234
msgid "(in use)"
msgstr "(koristi se)"
-#: misc-utils/blkid.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:236
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nije montiran)"
-#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
+#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "greška: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:558
+#: misc-utils/blkid.c:553
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-#: misc-utils/blkid.c:604
+#: misc-utils/blkid.c:599
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
-#: misc-utils/blkid.c:621
+#: misc-utils/blkid.c:616
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
-#: misc-utils/blkid.c:770
+#: misc-utils/blkid.c:765
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "nepodržani izlazni format %s"
-#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
+#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
msgid "invalid offset argument"
msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
-#: misc-utils/blkid.c:780
+#: misc-utils/blkid.c:775
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Specificirano je previše argumenata"
-#: misc-utils/blkid.c:786
+#: misc-utils/blkid.c:781
msgid "invalid size argument"
msgstr "nevaljani argument veličine"
-#: misc-utils/blkid.c:790
+#: misc-utils/blkid.c:785
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
-#: misc-utils/blkid.c:797
+#: misc-utils/blkid.c:792
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
-#: misc-utils/blkid.c:803
+#: misc-utils/blkid.c:798
#, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:849
+#: misc-utils/blkid.c:844
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
-#: misc-utils/blkid.c:862
+#: misc-utils/blkid.c:857
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
-#: misc-utils/blkid.c:912
+#: misc-utils/blkid.c:907
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "invalid month argument"
msgstr "nevaljani argument za mjesec"
-#: misc-utils/cal.c:426
+#: misc-utils/cal.c:419
msgid "invalid week argument"
msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-#: misc-utils/cal.c:428
+#: misc-utils/cal.c:421
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:480
+#: misc-utils/cal.c:465
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:474
msgid "illegal day value"
msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
+#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
+#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:499
+#: misc-utils/cal.c:484
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
-#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
+#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
msgid "illegal year value"
msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
-#: misc-utils/cal.c:508
+#: misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
-#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
+#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan"
-#: misc-utils/cal.c:1283
+#: misc-utils/cal.c:1116
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1284
+#: misc-utils/cal.c:1117
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1287
+#: misc-utils/cal.c:1120
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1288
+#: misc-utils/cal.c:1121
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1291
+#: misc-utils/cal.c:1124
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1292
+#: misc-utils/cal.c:1125
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n"
-#: misc-utils/cal.c:1293
+#: misc-utils/cal.c:1126
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <broj> pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n"
-#: misc-utils/cal.c:1294
+#: misc-utils/cal.c:1127
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
-#: misc-utils/cal.c:1295
+#: misc-utils/cal.c:1128
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1296
+#: misc-utils/cal.c:1129
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1297
+#: misc-utils/cal.c:1130
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n"
-#: misc-utils/cal.c:1298
+#: misc-utils/cal.c:1131
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1299
+#: misc-utils/cal.c:1132
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
-#: misc-utils/cal.c:1300
+#: misc-utils/cal.c:1133
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
-#: misc-utils/cal.c:1301
+#: misc-utils/cal.c:1134
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
-#: misc-utils/cal.c:1302
+#: misc-utils/cal.c:1135
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1303
-#, fuzzy
-msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:1305
+#: misc-utils/cal.c:1137
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
msgid "mountpoint"
msgstr "točka montiranja"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "filesystem type"
msgstr "vrsta datotečnog sustava"
msgid "filesystem label"
msgstr "oznaka datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID datotečnog sustava"
msgid "partition label"
msgstr "oznaka particije"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
msgid "major:minor device number"
msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
msgid "filesystem size"
msgstr "veličina datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
msgid "filesystem size available"
msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "filesystem size used"
msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:650
+#: misc-utils/findmnt.c:643
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:653
+#: misc-utils/findmnt.c:646
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:656
+#: misc-utils/findmnt.c:649
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:659
+#: misc-utils/findmnt.c:652
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
#: sys-utils/mount.c:369
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "nije moguće čitati %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
+#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
-#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
+#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
+#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
#: sys-utils/umount.c:187
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
+#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
" datotečnih sustava (zadano)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
" ispiše sve datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" pretvara u imena uređaja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
#: sys-utils/rfkill.c:581
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba prikazati\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
" datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n"
" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1258
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1260
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1263
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1264
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1399
+#: misc-utils/findmnt.c:1390
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nepoznati smjer „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1475
+#: misc-utils/findmnt.c:1466
msgid "invalid TID argument"
msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-#: misc-utils/findmnt.c:1558
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
"koji nisu opcija"
-#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1655
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
+#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
msgid "would save"
msgstr "spremilo bi"
-#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
+#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
msgstr "spremljeno"
msgstr " (s: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
-#: sys-utils/unshare.c:499
+#: sys-utils/unshare.c:422
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "nepoznati signal: %s"
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
-#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
-#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
-#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
-#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
+#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
+#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
+#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
+#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
+#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
+#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
+#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
+#: term-utils/setterm.c:670
msgid "argument error"
msgstr "greška u argumentu"
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
-#: misc-utils/kill.c:395
+#: misc-utils/kill.c:396
#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
-#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
+#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
-#: misc-utils/kill.c:411
+#: misc-utils/kill.c:412
#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:426
+#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:444
+#: misc-utils/kill.c:445
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/kill.c:493
+#: misc-utils/kill.c:494
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "device name"
msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:154
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:155
msgid "path to the device node"
msgstr "staza do čvora uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:163
msgid "filesystem version"
msgstr "inačica datotečnog sustava"
-#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "točka na koju je uređaj montiran"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition table type"
msgstr "vrsta particijske tablice"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:173
msgid "partition type name"
msgstr "ime vrste particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "OZNAKA particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "samo-čitanje uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "removable device"
msgstr "izmjenjivi uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "rotational device"
msgstr "rotacijski uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "adds randomness"
msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "device identifier"
msgstr "identifikator uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "disk serial number"
msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "size of the device"
msgstr "veličina uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "state of the device"
msgstr "stanje uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "group name"
msgstr "ime grupe"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "device node permissions"
msgstr "prava pristupa uređaju"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "alignment offset"
msgstr "odmak poravnanja"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "physical sector size"
msgstr "veličina fizičkog sektora"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "logical sector size"
msgstr "veličina logičkog sektora"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "ime U/I planera"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "request queue size"
msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "device type"
msgstr "vrsta uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "discard alignment offset"
msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "discard granularity"
msgstr "granularnost odbacivanja"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "discard max bytes"
msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "discard zeroes data"
msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "write same max bytes"
msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "unique storage identifier"
msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device transport type"
msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "device revision"
msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "device vendor"
msgstr "producent uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:211
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "zone model"
msgstr "model zone"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
-#, fuzzy
-msgid "dax-capable device"
-msgstr "izmjenjivi uređaj"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1243
+#: misc-utils/lsblk.c:1233
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:1283
+#: misc-utils/lsblk.c:1273
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
+#: misc-utils/lsblk.c:1467
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
+#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
-#: misc-utils/lsblk.c:1691
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1665
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1696
+#: misc-utils/lsblk.c:1686
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1768
+#: misc-utils/lsblk.c:1758
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1761
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1772
+#: misc-utils/lsblk.c:1762
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1763
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1765
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1767
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1778
+#: misc-utils/lsblk.c:1768
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1779
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1781
+#: misc-utils/lsblk.c:1771
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1772
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1773
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1775
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1786
+#: misc-utils/lsblk.c:1776
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1787
+#: misc-utils/lsblk.c:1777
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1790
+#: misc-utils/lsblk.c:1780
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:1782
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1793
+#: misc-utils/lsblk.c:1783
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1794
+#: misc-utils/lsblk.c:1784
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1795
+#: misc-utils/lsblk.c:1785
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1796
+#: misc-utils/lsblk.c:1786
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1813
+#: misc-utils/lsblk.c:1803
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2153
+#: misc-utils/lsblk.c:2142
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
msgid "failed to parse pid"
msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
-#: sys-utils/prlimit.c:587
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
+#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "nevaljani argument PID-a"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
-msgid "<num>"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/mcookie.c:124
+#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:129
+#: misc-utils/mcookie.c:125
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
-#: misc-utils/mcookie.c:181
+#: misc-utils/mcookie.c:177
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:190
+#: misc-utils/mcookie.c:186
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
-#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: nije dostupna"
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
-#: misc-utils/rename.c:197
+#: misc-utils/rename.c:188
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n"
-#: misc-utils/rename.c:201
+#: misc-utils/rename.c:192
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/rename.c:215
+#: misc-utils/rename.c:206
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:219
+#: misc-utils/rename.c:210
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Preimenuje datoteke.\n"
-#: misc-utils/rename.c:222
+#: misc-utils/rename.c:213
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/rename.c:223
+#: misc-utils/rename.c:214
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
-#: misc-utils/rename.c:224
+#: misc-utils/rename.c:215
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act ništa ne mijenja\n"
-#: misc-utils/rename.c:225
+#: misc-utils/rename.c:216
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite ne piše preko postojećih datoteka\n"
-#: misc-utils/rename.c:226
+#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n"
-#: misc-utils/rename.c:302
+#: misc-utils/rename.c:293
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
+#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "poll failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
-#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
+#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
#: text-utils/column.c:518
msgid "read failed"
msgstr "nije uspjelo pročitati"
-#: misc-utils/uuidd.c:438
+#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:447
+#: misc-utils/uuidd.c:448
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:450
+#: misc-utils/uuidd.c:451
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: misc-utils/uuidd.c:467
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:476
+#: misc-utils/uuidd.c:477
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:485
+#: misc-utils/uuidd.c:486
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:506
+#: misc-utils/uuidd.c:507
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:520
+#: misc-utils/uuidd.c:521
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:532
+#: misc-utils/uuidd.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:593
+#: misc-utils/uuidd.c:594
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
-#: misc-utils/uuidd.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:611
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
-#: misc-utils/uuidd.c:629
+#: misc-utils/uuidd.c:630
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
-#: misc-utils/uuidd.c:642
+#: misc-utils/uuidd.c:643
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:649
+#: misc-utils/uuidd.c:650
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira."
-#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
+#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekivana greška"
-#: misc-utils/uuidd.c:665
+#: misc-utils/uuidd.c:666
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/uuidd.c:670
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Popis UUID-ova:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:702
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:706
+#: misc-utils/uuidd.c:707
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n"
msgid "sha1-based"
msgstr "na osnovu sha1"
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
-#: sys-utils/zramctl.c:505
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
-#: misc-utils/whereis.c:652
+#: misc-utils/whereis.c:661
msgid "option -f is missing"
msgstr "nedostaje opcija -f"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:108
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "UUID particije/datotečnog sustava"
-#: misc-utils/wipefs.c:111
+#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "magic string length"
msgstr "duljina magičnog stringa"
-#: misc-utils/wipefs.c:112
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "superblok type"
msgstr "vrsta superbloka"
-#: misc-utils/wipefs.c:113
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "magic string offset"
msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)"
-#: misc-utils/wipefs.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "type description"
msgstr "opis vrste"
-#: misc-utils/wipefs.c:115
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "block device name"
msgstr "ime blok-uređaja"
-#: misc-utils/wipefs.c:332
+#: misc-utils/wipefs.c:331
msgid "partition-table"
msgstr "particijska tablica"
-#: misc-utils/wipefs.c:420
+#: misc-utils/wipefs.c:419
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela"
-#: misc-utils/wipefs.c:471
+#: misc-utils/wipefs.c:470
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:477
+#: misc-utils/wipefs.c:476
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:506
+#: misc-utils/wipefs.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis"
-#: misc-utils/wipefs.c:532
+#: misc-utils/wipefs.c:531
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:561
+#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran"
-#: misc-utils/wipefs.c:579
+#: misc-utils/wipefs.c:572
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk"
-#: misc-utils/wipefs.c:608
+#: misc-utils/wipefs.c:601
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
+#: misc-utils/wipefs.c:606
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
-#: misc-utils/wipefs.c:651
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Briše potpise s uređaja."
-#: misc-utils/wipefs.c:654
+#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all izbriše sve magične stringove (OPREZ!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:655
+#: misc-utils/wipefs.c:648
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME"
-#: misc-utils/wipefs.c:656
+#: misc-utils/wipefs.c:649
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force prisilno briše"
-#: misc-utils/wipefs.c:657
+#: misc-utils/wipefs.c:650
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
-#: misc-utils/wipefs.c:658
+#: misc-utils/wipefs.c:651
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
-#: misc-utils/wipefs.c:659
+#: misc-utils/wipefs.c:652
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
-#: misc-utils/wipefs.c:660
+#: misc-utils/wipefs.c:653
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
-#: misc-utils/wipefs.c:661
+#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)"
-#: misc-utils/wipefs.c:662
+#: misc-utils/wipefs.c:655
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti"
-#: misc-utils/wipefs.c:663
+#: misc-utils/wipefs.c:656
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
-#: misc-utils/wipefs.c:664
+#: misc-utils/wipefs.c:657
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
" ili s particijskim tablicama"
-#: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:784
+#: misc-utils/wipefs.c:762
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:408
+#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:413
+#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:484
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:496
+#: schedutils/chrt.c:487
msgid "invalid period argument"
msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:499
+#: schedutils/chrt.c:490
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:515
msgid "invalid priority argument"
msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:528
+#: schedutils/chrt.c:519
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-#: schedutils/chrt.c:533
+#: schedutils/chrt.c:524
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:539
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/chrt.c:546
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:148
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
+#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478
+#: sys-utils/umount.c:586
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:189
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
+#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:195
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:209
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
-#, fuzzy
-msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
-msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
-msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
-msgid "failed to probe the device"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:222
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:226
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:73
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Izvještaj o zonama dȃnog uređaja"
-#: sys-utils/blkzone.c:98
+#: sys-utils/blkzone.c:74
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Open a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-
-#: sys-utils/blkzone.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Close a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-
-#: sys-utils/blkzone.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Set a range of zones to Full."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-
-#: sys-utils/blkzone.c:147
#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:227
+#: sys-utils/blkzone.c:184
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veličini uređaja"
-#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:249
+#: sys-utils/blkzone.c:206
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:252
+#: sys-utils/blkzone.c:209
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:278
+#: sys-utils/blkzone.c:228
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:315
+#: sys-utils/blkzone.c:265
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:334
+#: sys-utils/blkzone.c:284
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
+#: sys-utils/blkzone.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:360
+#: sys-utils/blkzone.c:308
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:363
+#: sys-utils/blkzone.c:311
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:370
+#: sys-utils/blkzone.c:318
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:371
+#: sys-utils/blkzone.c:319
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:372
+#: sys-utils/blkzone.c:320
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr ""
-" -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
-" preko i između datotečnih sustava"
-
-#: sys-utils/blkzone.c:374
+#: sys-utils/blkzone.c:321
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
-msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
-
-#: sys-utils/blkzone.c:417
+#: sys-utils/blkzone.c:363
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
-#: sys-utils/blkzone.c:429
+#: sys-utils/blkzone.c:375
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
-#: sys-utils/blkzone.c:433
+#: sys-utils/blkzone.c:379
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
-#: sys-utils/blkzone.c:437
+#: sys-utils/blkzone.c:383
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
msgid "%s disable failed"
msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
"\n"
"Podržane zone:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:270
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n"
"(kernel ring buffer).\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear sve poruke pročita i potom izbriše\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off onemogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
" -F, --file <datoteka> umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n"
" koristi datoteku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
" -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na ustroje iz popisa\n"
" dmesg --facility=daemon\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:282
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
" -l, --level <popis> ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n"
" npr. dmesg --level=err,warn\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
" -p, --force-prefix prisilno prefiksira svaki redak\n"
" višerednih poruka s vremenskim žigom\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " --noescape ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
" -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n"
" međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
-#, fuzzy
-msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode ustroj za dekodiranje u čitljiv tekst\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:301
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:305
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:314
+#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: sys-utils/dmesg.c:365
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:370
+#: sys-utils/dmesg.c:367
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nepoznata razina „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:406
+#: sys-utils/dmesg.c:403
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:408
+#: sys-utils/dmesg.c:405
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:536
+#: sys-utils/dmesg.c:533
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
-#: sys-utils/dmesg.c:1463
+#: sys-utils/dmesg.c:1451
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
-#: sys-utils/dmesg.c:1527
+#: sys-utils/dmesg.c:1508
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1550
+#: sys-utils/dmesg.c:1531
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1565
+#: sys-utils/dmesg.c:1546
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1584
+#: sys-utils/dmesg.c:1565
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl() nije uspjela"
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:326
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:340
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:342
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:344
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:349
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:351
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:362
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:366
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:368
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:386
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:388
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:405
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:436
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:439
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
-#: sys-utils/eject.c:441
+#: sys-utils/eject.c:442
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "naredba za status CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:482
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:483
+#: sys-utils/eject.c:484
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:521
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:536
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:544
msgid "failed to read speed"
msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:583
+#: sys-utils/eject.c:584
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
-#: sys-utils/eject.c:655
+#: sys-utils/eject.c:656
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: demontira se"
-#: sys-utils/eject.c:673
+#: sys-utils/eject.c:674
msgid "unable to fork"
msgstr "nije moguće započeti novi proces"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/eject.c:684
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
-#: sys-utils/eject.c:728
+#: sys-utils/eject.c:729
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
-#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
+#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: je montiran na %s"
-#: sys-utils/eject.c:837
+#: sys-utils/eject.c:838
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:839
+#: sys-utils/eject.c:840
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:865
+#: sys-utils/eject.c:866
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "zadani uređaj: „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:871
+#: sys-utils/eject.c:872
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
-msgid "unable to find device"
+#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:892
+#: sys-utils/eject.c:893
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "ime uređaja je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
+#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: nije montiran"
-#: sys-utils/eject.c:902
+#: sys-utils/eject.c:903
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:914
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:918
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
-#: sys-utils/eject.c:921
+#: sys-utils/eject.c:922
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "uređaj je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:922
+#: sys-utils/eject.c:923
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
-#: sys-utils/eject.c:936
+#: sys-utils/eject.c:937
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:938
+#: sys-utils/eject.c:939
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:947
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: ladica se zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/eject.c:956
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:964
+#: sys-utils/eject.c:965
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
-#: sys-utils/eject.c:990
+#: sys-utils/eject.c:991
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
-#: sys-utils/eject.c:1001
+#: sys-utils/eject.c:1002
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1018
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1028
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1032
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
-#: sys-utils/eject.c:1033
+#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1034
+#: sys-utils/eject.c:1035
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1039
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
-#: sys-utils/eject.c:1040
+#: sys-utils/eject.c:1041
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1041
+#: sys-utils/eject.c:1042
msgid "tape offline command failed"
msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1045
+#: sys-utils/eject.c:1046
msgid "unable to eject"
msgstr "izbacivanje nije moguće"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:139
+#: sys-utils/fallocate.c:136
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan"
-#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate() nije uspjela"
-#: sys-utils/fallocate.c:237
+#: sys-utils/fallocate.c:234
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/fallocate.c:278
+#: sys-utils/fallocate.c:275
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:358
+#: sys-utils/fallocate.c:355
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
-#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "nije dȃno ime datoteke"
-#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
+#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid length value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
-#: sys-utils/fallocate.c:390
+#: sys-utils/fallocate.c:387
msgid "no length argument specified"
msgstr "nije dȃn argument duljine"
-#: sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
-#: sys-utils/fstrim.c:80
+#: sys-utils/fstrim.c:79
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: nije direktorij"
-#: sys-utils/fstrim.c:94
+#: sys-utils/fstrim.c:93
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:110
+#: sys-utils/fstrim.c:109
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/fstrim.c:111
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:129
+#: sys-utils/fstrim.c:128
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:139
+#: sys-utils/fstrim.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:143
+#: sys-utils/fstrim.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
-#: sys-utils/umount.c:259
+#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:257
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:275
+#: sys-utils/fstrim.c:273
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
-#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
+#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
-#: sys-utils/fstrim.c:414
+#: sys-utils/fstrim.c:382
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:417
+#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:420
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:388
+msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
-msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:389
+msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
-msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:390
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:391
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
-#: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:392
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:393
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
-msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:394
+msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
msgstr " --quiet bez ispisivanja trim poruka\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:395
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n"
-#: sys-utils/fstrim.c:508
+#: sys-utils/fstrim.c:454
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr ""
"minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
-#: sys-utils/fstrim.c:527
+#: sys-utils/fstrim.c:473
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "točka montiranja nije specificirana"
# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
-#: sys-utils/hwclock.c:211
+#: sys-utils/hwclock.c:209
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
msgid "local"
msgstr "lokalno vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:262
+#: sys-utils/hwclock.c:260
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:269
+#: sys-utils/hwclock.c:267
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:271
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:273
+#: sys-utils/hwclock.c:271
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:298
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:304
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:308
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
+#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:357
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:384
+#: sys-utils/hwclock.c:382
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:411
+#: sys-utils/hwclock.c:409
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:447
+#: sys-utils/hwclock.c:445
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:547
+#: sys-utils/hwclock.c:545
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:566
+#: sys-utils/hwclock.c:564
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %ld.%06ld -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:588
+#: sys-utils/hwclock.c:586
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "prespavano -- %ld.%06ld je predaleko od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:615
+#: sys-utils/hwclock.c:614
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+#: sys-utils/hwclock.c:684
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:687
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:690
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:735
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
+
+#: sys-utils/hwclock.c:695
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:697
+msgid "to warp System time."
+msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:714
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:759
+#: sys-utils/hwclock.c:738
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:763
+#: sys-utils/hwclock.c:742
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:769
+#: sys-utils/hwclock.c:748
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:786
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:814
+#: sys-utils/hwclock.c:793
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:858
+#: sys-utils/hwclock.c:837
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n"
msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:862
+#: sys-utils/hwclock.c:841
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:887
+#: sys-utils/hwclock.c:866
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novi podatci %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:899
+#: sys-utils/hwclock.c:876
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:935
+#: sys-utils/hwclock.c:912
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:916
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Sat neće biti postavljen jer\n"
"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:969
+#: sys-utils/hwclock.c:946
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:971
+#: sys-utils/hwclock.c:948
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:975
+#: sys-utils/hwclock.c:952
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#: sys-utils/hwclock.c:1002
#, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr "Ciljani datum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1026
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1033
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
+#: sys-utils/hwclock.c:1061
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1125
+#: sys-utils/hwclock.c:1100
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1128
+#: sys-utils/hwclock.c:1103
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1106
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1145
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1151
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
-#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#: sys-utils/hwclock.c:1128
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1155
+#: sys-utils/hwclock.c:1130
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1159
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n"
" driftom RTC-a u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1147
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <vrijeme> ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1175
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <godina> ulazni podatci za epohu za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift ažurira drift-faktor RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test testiranje (dry-run); implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#: sys-utils/hwclock.c:1158
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#: sys-utils/hwclock.c:1279
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1303
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1405
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1418
+#: sys-utils/hwclock.c:1394
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1425
+#: sys-utils/hwclock.c:1401
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/hwclock.c:1407
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1456
+#: sys-utils/hwclock.c:1421
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1472
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
-#, fuzzy
-msgid "<size>"
-msgstr "veličina"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
msgid "failed to parse size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/ipcmk.c:121
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
msgid "failed to parse elements"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:160
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
msgid "create semaphore failed"
msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:162
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID semafora: %d\n"
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67
+#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opcije za resurse:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:71
msgid "Output options:\n"
msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:79
+#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:80
+#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:81
+#: sys-utils/ipcs.c:74
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:82
+#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits pokaže ograničenja resursa\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:83
+#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary pokaže sažetak stanja\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:77
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " --human veličine u čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:85
+#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:171
+#: sys-utils/ipcs.c:164
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
-#: sys-utils/ipcs.c:211
+#: sys-utils/ipcs.c:204
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:214
+#: sys-utils/ipcs.c:207
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:215
+#: sys-utils/ipcs.c:208
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:217
+#: sys-utils/ipcs.c:210
msgid "max seg size"
msgstr "maksimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:225
+#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max total shared memory"
msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
-#: sys-utils/ipcs.c:227
+#: sys-utils/ipcs.c:220
msgid "min seg size"
msgstr "minimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:239
+#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:236
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"odložene (swapped) stranice %ld\n"
"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja %ld uspješnih\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
msgid "shmid"
msgstr "shmID"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
-#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "perms"
msgstr "prava"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cuid"
msgstr "cUID"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cgid"
msgstr "cGID"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
-#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
-#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "owner"
msgstr "vlasnik"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "attached"
msgstr "pripojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "detached"
msgstr "odvojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "changed"
msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "cpid"
msgstr "cPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "lpid"
msgstr "lPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "key"
msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
msgid "size"
msgstr "veličina"
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "bajta"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "nattch"
msgstr "pripajanja"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "status"
msgstr "stanje"
-#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
-#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
-#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
msgid "Not set"
msgstr "(nema)"
-#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
msgid "dest"
msgstr "uništi"
-#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
msgid "locked"
msgstr "zaključan"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:363
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maksimalni broj polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:369
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:370
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:371
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semafori: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "korišteno polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:391
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "rezervirano semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
msgid "semid"
msgstr "semID"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-op"
msgstr "posljednja operacija"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-changed"
msgstr "posljednja promjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semafori: polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:407
msgid "nsems"
msgstr "semafora"
-#: sys-utils/ipcs.c:470
+#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:468
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:476
+#: sys-utils/ipcs.c:471
msgid "max size of message"
msgstr "maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "default max size of queue"
msgstr "zadana maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Poruke: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:490
+#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:488
msgid "used space"
msgstr "korišten prostor"
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:489
msgid " bytes\n"
msgstr " bajta\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:498
+#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid "msqid"
msgstr "msqID"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "send"
msgstr "poslana"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "recv"
msgstr "primljena"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "change"
msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lspid"
msgstr "lsPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lrpid"
msgstr "lrPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "used-bytes"
msgstr "korišteno"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "messages"
msgstr "poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d nije pronađen"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:589
+#: sys-utils/ipcs.c:585
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:588
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mȏd=%#o prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "size="
msgstr "veličina="
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "bytes="
msgstr "bajta="
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lPID=%u cPID=%u pripajanja=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Red čekanja poruka s msqID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u gid=%u, cuid=%u cgid=%u mȏd=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "csize="
msgstr "csize="
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qsize="
msgstr "qsize="
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Polje semafora sa semID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:657
+#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "broj semafora = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "value"
msgstr "vrijednost"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "pid"
msgstr "PID"
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kilobajt) = "
-#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
-#, fuzzy
-msgid "interrupts"
-msgstr "Prekinuto %s"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:54
-#, fuzzy
-msgid "total count"
-msgstr "pročitati broj"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:55
-#, fuzzy
-msgid "delta count"
-msgstr "pročitati broj"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:56
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Novo ime"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
-
-#: sys-utils/irq-common.c:348
-#, fuzzy
-msgid "unssupported column name to sort output"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:142
-#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:144
-#, fuzzy
-msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
-#, fuzzy
-msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll() nije uspjela"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:152
-#, fuzzy
-msgid "sigfillset failed"
-msgstr "„select“ nije uspio"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:154
-#, fuzzy
-msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:162
-#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "nije moguće blokirati signale"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:220
-msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:223
-#, fuzzy
-msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
-msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:229
-msgid ""
-"\n"
-"The following interactive key commands are valid:\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:230
-msgid " i sort by IRQ\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:231
-msgid " t sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:232
-msgid " d sort by DELTA\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:233
-msgid " n sort by NAME\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:234
-msgid " q Q quit program\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:266
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "argument nije razumljiv"
-
-#: sys-utils/irqtop.c:320
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:183
+#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
msgstr "nevaljani iflag"
-#: sys-utils/ldattach.c:199
+#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:202
+#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:205
+#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <broj> postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <tekst> uvodna naredba poslana prije ldattach\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <broj> pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits koristi 7 bita za jedan znak\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits koristi 8 bita za jedan znak\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity ne koristi paritetni bit\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity koristi parni paritet\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity koristi neparni paritet\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit koristi jedan stop bit\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:215
+#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits koristi dva stop bita\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:216
+#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:221
+#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Mogući linijski protokoli su:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:225
+#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Moguće iflag vrijednosti su:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:343
+#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "nevaljani argument brzine"
-#: sys-utils/ldattach.c:346
+#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "nevaljani argument pauze"
-#: sys-utils/ldattach.c:373
+#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "nevaljani argument za linijski protokol"
-#: sys-utils/ldattach.c:393
+#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
-#: sys-utils/ldattach.c:400
+#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:403
+#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "brzina %d nije podržana"
-#: sys-utils/ldattach.c:452
+#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:462
+#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:472
+#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
-#: sys-utils/ldattach.c:482
+#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
-#: sys-utils/lscpu.c:82
+#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "none"
msgstr "none"
-#: sys-utils/lscpu.c:83
+#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:84
+#: sys-utils/lscpu.c:88
msgid "full"
msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:85
+#: sys-utils/lscpu.c:89
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:128
+#: sys-utils/lscpu.c:132
msgid "horizontal"
msgstr "horizontalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:129
+#: sys-utils/lscpu.c:133
msgid "vertical"
msgstr "vertikalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:201
msgid "logical CPU number"
msgstr "logički broj CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:202
msgid "logical core number"
msgstr "logički broj jezgre procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:203
msgid "logical socket number"
msgstr "logički broj podnožja"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logički broj čvora NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "logical book number"
msgstr "logički broj knjige"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:206
msgid "logical drawer number"
msgstr "logički broj ladice"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:207
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:208
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:209
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fizička adresa CPU-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:210
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:211
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:212
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:213
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:214
+#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "size of all system caches"
msgstr "veličina svih cache-ova sustava"
-#: sys-utils/lscpu.c:215
+#: sys-utils/lscpu.c:219
msgid "cache level"
msgstr "razina cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/lscpu.c:220
msgid "cache name"
msgstr "ime cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:217
+#: sys-utils/lscpu.c:221
msgid "size of one cache"
msgstr "veličina jednog cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:218
+#: sys-utils/lscpu.c:222
msgid "cache type"
msgstr "vrsta cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:219
+#: sys-utils/lscpu.c:223
msgid "ways of associativity"
msgstr "načini asocijativnosti"
-#: sys-utils/lscpu.c:220
+#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
msgstr "pravila za dodjelu memorije"
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:225
msgid "write policy"
msgstr "pravila pisanja"
-#: sys-utils/lscpu.c:222
+#: sys-utils/lscpu.c:226
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
"broj skupova u predmemoriji;\n"
" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
-#: sys-utils/lscpu.c:224
+#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
"najmanja količina prenesenih podataka\n"
" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
-#: sys-utils/lscpu.c:532
+#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "greška: uname() nije uspjela"
-#: sys-utils/lscpu.c:626
+#: sys-utils/lscpu.c:615
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
-#: sys-utils/lscpu.c:1468
+#: sys-utils/lscpu.c:1454
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1817
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2046
+#: sys-utils/lscpu.c:2011
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:2024
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
msgid "Byte Order:"
msgstr "Poredak bajtova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
+#: sys-utils/lscpu.c:2033
msgid "Address sizes:"
msgstr "Veličine adresa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2070
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-a)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2073
+#: sys-utils/lscpu.c:2038
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2074
+#: sys-utils/lscpu.c:2039
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:2093
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2129
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Dretva po jezgri:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2131
+#: sys-utils/lscpu.c:2096
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2134
+#: sys-utils/lscpu.c:2099
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2137
+#: sys-utils/lscpu.c:2102
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2139
+#: sys-utils/lscpu.c:2104
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2141
+#: sys-utils/lscpu.c:2106
msgid "Book(s):"
msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2144
+#: sys-utils/lscpu.c:2109
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
+#: sys-utils/lscpu.c:2113
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA čvor(ovi):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
+#: sys-utils/lscpu.c:2115
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
+#: sys-utils/lscpu.c:2117
msgid "Machine type:"
msgstr "Vrsta stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
+#: sys-utils/lscpu.c:2119
msgid "CPU family:"
msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2156
+#: sys-utils/lscpu.c:2121
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2158
+#: sys-utils/lscpu.c:2123
msgid "Model name:"
msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:2125
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2162
+#: sys-utils/lscpu.c:2127
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2165
+#: sys-utils/lscpu.c:2130
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2167
+#: sys-utils/lscpu.c:2132
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2134
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/lscpu.c:2136
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2173
+#: sys-utils/lscpu.c:2138
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2175
+#: sys-utils/lscpu.c:2140
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
+#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#: sys-utils/lscpu.c:2148
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2185
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2186
+#: sys-utils/lscpu.c:2151
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Vrsta virtualizacije:"
# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
-#: sys-utils/lscpu.c:2189
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispečerski mȏd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
+#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2231
+#: sys-utils/lscpu.c:2196
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
+#: sys-utils/lscpu.c:2201
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2237
+#: sys-utils/lscpu.c:2202
msgid "Physical chips:"
msgstr "Broj fizičkih čipova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2238
+#: sys-utils/lscpu.c:2203
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2249
+#: sys-utils/lscpu.c:2214
msgid "Flags:"
msgstr "Flagovi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2264
+#: sys-utils/lscpu.c:2229
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2267
+#: sys-utils/lscpu.c:2232
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2268
+#: sys-utils/lscpu.c:2233
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2269
+#: sys-utils/lscpu.c:2234
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2270
+#: sys-utils/lscpu.c:2235
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2271
+#: sys-utils/lscpu.c:2236
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2272
+#: sys-utils/lscpu.c:2237
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2273
+#: sys-utils/lscpu.c:2238
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2274
+#: sys-utils/lscpu.c:2239
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2275
+#: sys-utils/lscpu.c:2240
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2276
+#: sys-utils/lscpu.c:2241
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2277
+#: sys-utils/lscpu.c:2242
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2278
+#: sys-utils/lscpu.c:2243
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2282
+#: sys-utils/lscpu.c:2247
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2286
+#: sys-utils/lscpu.c:2251
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2419
+#: sys-utils/lscpu.c:2384
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2441
+#: sys-utils/lscpu.c:2406
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:2448
+#: sys-utils/lscpu.c:2413
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
-#: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
-
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:453
+#: sys-utils/lsmem.c:441
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:484
+#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
-#: sys-utils/lsmem.c:509
+#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:514
+#: sys-utils/lsmem.c:502
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:520
+#: sys-utils/lsmem.c:508
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:509
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:522
+#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:628
+#: sys-utils/lsmem.c:616
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: sys-utils/lsmem.c:648
+#: sys-utils/lsmem.c:636
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/lsmem.c:644
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
-#: sys-utils/lsmem.c:704
+#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:690
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:719
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:901
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:909
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:912
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
-#, fuzzy
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1007
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1036
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1037
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1089
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvor:\n"
" PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
" PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n"
-#: sys-utils/mount.c:500
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
" <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
" -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
-#: sys-utils/mount.c:510
+#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-private označi podstablo kao privatno\n"
" --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:515
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
" --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
-#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
-#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
-#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
-#: sys-utils/mount.c:941
+#: sys-utils/mount.c:929
msgid "source specified more than once"
msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s je točka montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:78
+#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
-msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:95
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:98
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:123
+#: sys-utils/nsenter.c:121
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
+#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
msgid "failed to parse uid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
-#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
+#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
msgid "failed to parse gid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
-#: sys-utils/nsenter.c:357
+#: sys-utils/nsenter.c:348
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:359
+#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
-#: sys-utils/nsenter.c:362
+#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
-#: sys-utils/nsenter.c:369
+#: sys-utils/nsenter.c:360
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:433
+#: sys-utils/nsenter.c:424
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:449
+#: sys-utils/nsenter.c:440
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij"
-#: sys-utils/nsenter.c:456
+#: sys-utils/nsenter.c:447
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:459
+#: sys-utils/nsenter.c:450
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:469
+#: sys-utils/nsenter.c:460
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
-#: sys-utils/unshare.c:661
+#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/unshare.c:560
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups nije uspio"
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:457
+#: sys-utils/prlimit.c:455
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:586
+#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
-#: sys-utils/prlimit.c:615
+#: sys-utils/prlimit.c:613
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:240
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:280
+#: sys-utils/rtcwake.c:278
msgid "discarding stdin"
msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
-#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#: sys-utils/rtcwake.c:329
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "budilica: off\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:363
+#: sys-utils/rtcwake.c:360
msgid "convert time failed"
msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "budilica: on %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:402
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#: sys-utils/rtcwake.c:409
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:498
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "nevaljani broj sekundi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:502
msgid "invalid time argument"
msgstr "nevaljano vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:535
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:572
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:582
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:629
msgid "rtc read failed"
msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:641
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:645
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:652
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n"
-#: sys-utils/setarch.c:293
+#: sys-utils/setarch.c:271
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:342
+#: sys-utils/setarch.c:321
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Premalo argumenata"
-#: sys-utils/setarch.c:410
+#: sys-utils/setarch.c:389
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:423
+#: sys-utils/setarch.c:402
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
-#: sys-utils/setarch.c:435
+#: sys-utils/setarch.c:414
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
-#: sys-utils/setarch.c:453
+#: sys-utils/setarch.c:432
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:465
+#: sys-utils/setarch.c:444
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
-#: sys-utils/swapoff.c:94
+#: sys-utils/swapoff.c:85
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:114
+#: sys-utils/swapoff.c:104
msgid "Not superuser."
msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
-#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
+#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:144
+#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:147
+#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
" -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:153
+#: sys-utils/swapoff.c:134
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#: sys-utils/swapon.c:250
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:316
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:386
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:540
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:548
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:554
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:559
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
# last_page This is the last usable page in the area
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:600
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:670
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:674
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:747
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:769
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:797
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:807
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:808
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:811
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:908
msgid "failed to parse priority"
msgstr "prioritet nije razumljiv"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:927
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
msgid ", error"
msgstr ", greška"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:297
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl() neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:306
+#: sys-utils/tunelp.c:307
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:311
+#: sys-utils/tunelp.c:312
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:314
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
msgid "failed to set umount target"
msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
-#: sys-utils/umount.c:253
+#: sys-utils/umount.c:251
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu."
-#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator"
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/umount.c:303
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
-#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
+#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije pronađen"
-#: sys-utils/umount.c:375
+#: sys-utils/umount.c:373
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
-#: sys-utils/unshare.c:95
+#: sys-utils/unshare.c:99
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
+#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "nije uspjelo zapisati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:154
+#: sys-utils/unshare.c:158
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:163
+#: sys-utils/unshare.c:167
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
-#: sys-utils/unshare.c:194
+#: sys-utils/unshare.c:198
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
-#: sys-utils/unshare.c:221
-#, fuzzy
-msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-
-#: sys-utils/unshare.c:224
-#, fuzzy
-msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-
-#: sys-utils/unshare.c:236
+#: sys-utils/unshare.c:223
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe() nije uspjela"
-#: sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/unshare.c:237
msgid "failed to read pipe"
msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
-#: sys-utils/unshare.c:309
+#: sys-utils/unshare.c:260
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:312
+#: sys-utils/unshare.c:263
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:313
+#: sys-utils/unshare.c:264
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:314
+#: sys-utils/unshare.c:265
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:315
+#: sys-utils/unshare.c:266
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/unshare.c:316
+#: sys-utils/unshare.c:267
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-#: sys-utils/unshare.c:317
+#: sys-utils/unshare.c:268
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:318
+#: sys-utils/unshare.c:269
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
-#: sys-utils/unshare.c:319
-#, fuzzy
-msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:321
+#: sys-utils/unshare.c:271
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:322
-#, fuzzy
-msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
-" (implicira --user)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:323
-#, fuzzy
-msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
-" (implicira --user)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:324
+#: sys-utils/unshare.c:272
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:325
+#: sys-utils/unshare.c:273
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:327
+#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:329
+#: sys-utils/unshare.c:277
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
" (implicira --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:330
+#: sys-utils/unshare.c:278
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
" u montiranom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:332
+#: sys-utils/unshare.c:280
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
" u korisničkom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:333
+#: sys-utils/unshare.c:281
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr ""
" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
" prostoru korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:335
-#, fuzzy
-msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+#: sys-utils/unshare.c:283
+msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
" postavljenim na <dir>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:336
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+#: sys-utils/unshare.c:284
+msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij u <dir>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:285
+msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:339
-msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:340
-msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
-
-#: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+#: sys-utils/unshare.c:286
+msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:542
-msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
+msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/unshare.c:549
+#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
-#: sys-utils/unshare.c:616
+#: sys-utils/unshare.c:504
msgid "child exit failed"
msgstr "potomak nije završio uspješno"
-#: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
-msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+#: sys-utils/unshare.c:518
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user ne mogu se zajedno koristiti"
-#: sys-utils/unshare.c:646
+#: sys-utils/unshare.c:527
+msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
+
+#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
-#: sys-utils/unshare.c:650
+#: sys-utils/unshare.c:549
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:654
+#: sys-utils/unshare.c:553
#, c-format
msgid "umount %s failed"
msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:656
+#: sys-utils/unshare.c:555
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "nije uspjelo montirati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:581
msgid "capget failed"
msgstr "capget neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:690
+#: sys-utils/unshare.c:589
msgid "capset failed"
msgstr "capset neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:702
+#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:541
+#: sys-utils/zramctl.c:539
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <uređaj>...\n"
" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:545
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:550
+#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr ""
" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
" algoritam kompresije koji se koristi\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:551
+#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:552
+#: sys-utils/zramctl.c:550
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:553
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:554
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:555
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:556
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:557
+#: sys-utils/zramctl.c:555
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:558
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:559
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:654
+#: sys-utils/zramctl.c:649
msgid "failed to parse streams"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
-#: sys-utils/zramctl.c:676
+#: sys-utils/zramctl.c:671
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:682
+#: sys-utils/zramctl.c:677
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:685
+#: sys-utils/zramctl.c:680
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
+#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
-#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
+#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
msgid "no free zram device found"
msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
-#: sys-utils/zramctl.c:751
+#: sys-utils/zramctl.c:746
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
-#: sys-utils/zramctl.c:755
+#: sys-utils/zramctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-#: sys-utils/zramctl.c:758
+#: sys-utils/zramctl.c:753
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
-#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
-#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
-#: term-utils/agetty.c:2864
+#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
+#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
+#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
-#: term-utils/agetty.c:774
+#: term-utils/agetty.c:773
msgid "invalid delay argument"
msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
-#: term-utils/agetty.c:812
+#: term-utils/agetty.c:811
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:831
+#: term-utils/agetty.c:830
msgid "invalid nice argument"
msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
-#: term-utils/agetty.c:940
+#: term-utils/agetty.c:935
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "neispravna brzina: %s"
-#: term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:937
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "previše alternativnih brzina"
-#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1067
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
-#: term-utils/agetty.c:1074
+#: term-utils/agetty.c:1069
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: nije tty"
-#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
+#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1100
+#: term-utils/agetty.c:1095
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1116
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1121
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1140
+#: term-utils/agetty.c:1135
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1157
+#: term-utils/agetty.c:1152
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
+#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1524
+#: term-utils/agetty.c:1511
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1691
+#: term-utils/agetty.c:1678
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2011
+#: term-utils/agetty.c:1988
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2033
+#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:2060
+#: term-utils/agetty.c:2037
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:2063
+#: term-utils/agetty.c:2040
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2066
+#: term-utils/agetty.c:2043
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2069
+#: term-utils/agetty.c:2046
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2214
+#: term-utils/agetty.c:2191
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: pročitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2253
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2398
+#: term-utils/agetty.c:2372
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2436
+#: term-utils/agetty.c:2410
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2440
+#: term-utils/agetty.c:2414
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2443
+#: term-utils/agetty.c:2417
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2444
+#: term-utils/agetty.c:2418
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2445
+#: term-utils/agetty.c:2419
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n"
-#: term-utils/agetty.c:2446
+#: term-utils/agetty.c:2420
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2447
-#, fuzzy
-msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+#: term-utils/agetty.c:2421
+msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2448
+#: term-utils/agetty.c:2422
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2450
+#: term-utils/agetty.c:2424
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2425
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2452
+#: term-utils/agetty.c:2426
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2427
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2454
+#: term-utils/agetty.c:2428
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2429
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2430
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2431
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2432
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2433
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2434
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2435
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2436
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2437
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2438
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2439
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2440
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2441
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2442
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2443
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2444
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2445
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2446
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2447
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2449
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2450
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2821
+#: term-utils/agetty.c:2798
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[1] "%d korisnika"
msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2952
+#: term-utils/agetty.c:2929
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2964
+#: term-utils/agetty.c:2941
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2968
+#: term-utils/agetty.c:2945
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported logging format: '%s'"
+#, c-format
+msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
-#: term-utils/script.c:907
+#: term-utils/script.c:911
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:938
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:936
+#: term-utils/script.c:940
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:942
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:944
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
-#: term-utils/script.c:941
+#: term-utils/script.c:945
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1047
+#: term-utils/script.c:1051
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script je gotov.\n"
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
+#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
+
#: term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
-#: term-utils/setterm.c:328
+#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "previše tab(ova)"
-#: term-utils/setterm.c:384
+#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <ime_terminala> nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:411
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr " --blink on|off treptanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:425
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
-#: term-utils/setterm.c:427
+#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
+#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
+#: term-utils/setterm.c:430
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:433
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#: term-utils/setterm.c:433
+#: term-utils/setterm.c:434
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
-#: term-utils/setterm.c:434
+#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
-#: term-utils/setterm.c:437
+#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
+#: term-utils/setterm.c:439
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
-#: term-utils/setterm.c:451
+#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "višekratna upotreba opcije"
-#: term-utils/setterm.c:763
+#: term-utils/setterm.c:764
msgid "cannot force blank"
msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:768
+#: term-utils/setterm.c:769
msgid "cannot force unblank"
msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:774
+#: term-utils/setterm.c:775
msgid "cannot get blank status"
msgstr "nije moguće dobiti blank status"
-#: term-utils/setterm.c:799
+#: term-utils/setterm.c:801
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
-#: term-utils/setterm.c:840
+#: term-utils/setterm.c:843
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s ne podržava %s"
-#: term-utils/setterm.c:878
+#: term-utils/setterm.c:881
msgid "select failed"
msgstr "„select“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:904
+#: term-utils/setterm.c:907
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
-#: term-utils/setterm.c:932
+#: term-utils/setterm.c:935
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
-#: term-utils/setterm.c:954
+#: term-utils/setterm.c:957
msgid "reset failed"
msgstr "„reset“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:1118
+#: term-utils/setterm.c:1121
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
-#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
msgid "klogctl error"
msgstr "greška klogctl()"
-#: term-utils/setterm.c:1167
+#: term-utils/setterm.c:1170
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
-#: term-utils/setterm.c:1174
+#: term-utils/setterm.c:1177
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1176
+#: term-utils/setterm.c:1179
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
-#: term-utils/setterm.c:1178
+#: term-utils/setterm.c:1181
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
-#: term-utils/wall.c:88
+#: term-utils/wall.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
-#: term-utils/wall.c:91
+#: term-utils/wall.c:90
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:93
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
-#: term-utils/wall.c:95
+#: term-utils/wall.c:94
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
-#: term-utils/wall.c:96
+#: term-utils/wall.c:95
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
-#: term-utils/wall.c:124
+#: term-utils/wall.c:123
msgid "invalid group argument"
msgstr "nevaljani argument grupe"
-#: term-utils/wall.c:126
+#: term-utils/wall.c:125
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:169
+#: term-utils/wall.c:168
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:215
+#: term-utils/wall.c:214
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:220
+#: term-utils/wall.c:219
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:361
+#: term-utils/wall.c:360
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:385
+#: term-utils/wall.c:384
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
-#: text-utils/hexdump.c:180
-msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump-display.c:364
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Pročita jedan redak.\n"
-#: text-utils/more.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n"
-#: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
-msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+#: text-utils/more.c:211
+msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
-#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
-msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+#: text-utils/more.c:212
+msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n"
-#: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
-msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+#: text-utils/more.c:213
+msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n"
-#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
-msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+#: text-utils/more.c:214
+msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n"
-#: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
-msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+#: text-utils/more.c:215
+msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n"
-#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
-msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+#: text-utils/more.c:216
+msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n"
-#: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
-msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr " -u prikrije podcrtavanje\n"
-#: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
-msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+#: text-utils/more.c:218
+msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<broj> rola po <broj> redaka\n"
-#: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
-msgid " -<number> same as --lines"
-msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-
-#: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
-msgid " +<number> display file beginning from line number"
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr " +<broj> pokaže datoteku od retka <broj> na dalje\n"
-#: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
-msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<string> pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n"
-#: text-utils/more.c:351
-#, fuzzy
-msgid "MORE environment variable"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
-
-#: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir nije uspio: %s"
+#: text-utils/more.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "nepoznata opcija -%s"
-#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
+#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: nije tekstualna datoteka ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:465
+#: text-utils/more.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: je direktorij ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:729
+#: text-utils/more.c:702
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--More--Dalje--"
-#: text-utils/more.c:731
+#: text-utils/more.c:704
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
-#: text-utils/more.c:739
+#: text-utils/more.c:712
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Razmaknica (space) za dalje; „q“ za izlaz iz programa.]"
-#: text-utils/more.c:938
+#: text-utils/more.c:817
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Dalje: "
-#: text-utils/more.c:942
+#: text-utils/more.c:821
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...na datoteku "
-#: text-utils/more.c:944
+#: text-utils/more.c:823
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...natrag na datoteku "
-#: text-utils/more.c:1106
+#: text-utils/more.c:992
msgid "Line too long"
msgstr "Redak je predug"
-#: text-utils/more.c:1144
+#: text-utils/more.c:1028
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nema prethodne naredbe"
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1068
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
-#: text-utils/more.c:1261
+#: text-utils/more.c:1148
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() nije uspio\n"
-#: text-utils/more.c:1271
+#: text-utils/more.c:1163
msgid "can't fork\n"
msgstr "nije moguće započeti novi proces\n"
-#: text-utils/more.c:1427
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " Prelijevanje\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" redak %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
msgid "...skipping\n"
msgstr "...prijelaz\n"
-#: text-utils/more.c:1464
+#: text-utils/more.c:1372
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Uzorak nije pronađen\n"
-#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
msgid "Pattern not found"
msgstr "Uzorak nije pronađen"
-#: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1441
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
+msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
+msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
+
+#: text-utils/more.c:1495
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...preskočen je %d redak"
+msgstr[1] "...preskočena su %d retka"
+msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Natrag***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1556
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
+
+#: text-utils/more.c:1588
msgid ""
+"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
-#: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1595
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up '%s' at current line\n"
+"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
". Ponovi posljednju naredbu\n"
-#: text-utils/more.c:1558
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
-msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
-msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
-
-#: text-utils/more.c:1582
-#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...preskočen je %d redak"
-msgstr[1] "...preskočena su %d retka"
-msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka"
-
-#: text-utils/more.c:1677
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Natrag***\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:1696
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" redak %d"
-
-#: text-utils/more.c:1699
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
-
-#: text-utils/more.c:1705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
msgid "RE error: "
msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
-#: text-utils/pg.c:1108
+#: text-utils/pg.c:1105
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
-#: text-utils/pg.c:1214
+#: text-utils/pg.c:1211
msgid "cannot open "
msgstr "nije moguće otvoriti "
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1353
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1390
+#: text-utils/pg.c:1387
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
-#: text-utils/pg.c:1478
+#: text-utils/pg.c:1475
msgid "(Next file: "
msgstr "(Sljedeća datoteka: "
-#: text-utils/pg.c:1544
+#: text-utils/pg.c:1541
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
-#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici"
msgid "Input line too long."
msgstr "Ulazni redak je predugačak."
-#, c-format
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
-
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
-
-#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
-
-#~ msgid "to set the kernel timezone."
-#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
-
-#~ msgid "to warp System time."
-#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
-
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
-
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
-
-#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
-
-#~ msgid " Overflow\n"
-#~ msgstr " Prelijevanje\n"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "pogrešna lozinka"