]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: merge changes
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 25 Apr 2013 09:46:46 +0000 (11:46 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 25 Apr 2013 09:46:46 +0000 (11:46 +0200)
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
27 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux.pot
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 2c98cf591a9a2ed39e534046980d9a639e86c434..1fbef5f7dc259d2664f006db92981a37c1e76dd4 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositiu: %s\n"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
 
 # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
@@ -2942,8 +2942,8 @@ msgstr "   Primària"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lògica"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux text"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Intercanvi de BSDI"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard ocult"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Arrencada Solaris"
 
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "El valor està fora del rang.\n"
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "sectors/pista"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistes/cilindre"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindres"
 
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
@@ -4447,20 +4447,20 @@ msgstr "Error fatal\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Acció de l'ordre"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Heu de definir els"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "capçals"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sectors"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4469,11 +4469,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4484,74 +4484,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4569,54 +4569,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", total %llu sectors"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Unitat de disc: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4625,12 +4625,12 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la taula de particions.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
 "El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
 "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4653,45 +4653,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Nombre de cilindres"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Nombre de capçals"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Nombre de sectors"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat "
 "amb DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "no es pot obrir %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4705,48 +4705,48 @@ msgstr ""
 "contingut serà irrecuperable.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en "
 "%s.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un "
 "dispositiu específic\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
@@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Intercanvi Linux"
 
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Intercanvi Linux"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativa"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "RAID Linux"
 
@@ -6794,8 +6794,8 @@ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6877,393 +6877,393 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Nombre de partició"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   selecciona la partició d'arrencada"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   suprimeix una partició"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "No hi ha més particions"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "Intercanvi de BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Arrencada Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Arrencada Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Arrencada Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "massa velocitats alternatives"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "Intercanvi de BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "Intercanvi de BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "la cerca ha fallat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primera %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
 
 # Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "No creïs cap partició"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -8583,7 +8583,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
@@ -9879,129 +9879,139 @@ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu "
 "especificat cap"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s està ocupat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ja està muntat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -10010,12 +10020,12 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
 "       (un prefix de camí no és un directori)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -10026,13 +10036,13 @@ msgstr ""
 "       superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre "
 "error"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10040,7 +10050,7 @@ msgstr ""
 "        (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
 "        de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10048,7 +10058,7 @@ msgstr ""
 "        (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
 "        en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10056,51 +10066,51 @@ msgstr ""
 "        En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
 "        proveu dmesg | tail o així\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de "
 "fitxers %s no està implementat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10109,54 +10119,54 @@ msgstr ""
 "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
 "       (potser fent «insmod controlador»?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "dispositiu de blocs "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el "
 "senyalador explícit «-w»"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10166,29 +10176,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10248,28 +10258,28 @@ msgstr ""
 "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
 "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no s'ha muntat res"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
@@ -10288,12 +10298,8 @@ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "no hi ha prou memòria"
 
@@ -11436,36 +11442,36 @@ msgstr "%s no es pot obrir"
 msgid "write failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "cap ordre?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
@@ -13877,22 +13883,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13900,166 +13906,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "connector nfs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom d'usuari il·legal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Antiga situació:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 No es posarà la sortida entre cometes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra la informació de la versió\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Aquesta petita guia d'ús\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14486,12 +14492,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
@@ -15066,106 +15072,106 @@ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "identificador invàlid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usant %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usant %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17941,6 +17947,9 @@ msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [o --list]:       Mostra les particions de cada dispositiu"
index 9d2b0546951683eb6d988316ce4eaf6caaf5bf7f..adb31255c5ddb0aee6b1c037e46ae27ee91ec6a7 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr " %s <zařízení disku> <číslo oddílu> <začátek> <délka>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " %s <zařízení disku> <číslo oddílu> <začátek> <délka>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -480,7 +480,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
 "s nenulovým pořadím kontroly"
@@ -492,8 +493,12 @@ msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do "
+"fstabu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -545,7 +550,8 @@ msgstr " -N         nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
+msgstr ""
+" -P         souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
@@ -581,7 +587,9 @@ msgstr " -?         zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1319
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr "Přepínače souborových systémů naleznete v dokumentaci jednotlivých příkazů fsck.*."
+msgstr ""
+"Přepínače souborových systémů naleznete v dokumentaci jednotlivých příkazů "
+"fsck.*."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1357
 msgid "too many devices"
@@ -850,7 +858,8 @@ msgstr "volání mknod selhalo: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
+msgstr ""
+"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
@@ -1416,7 +1425,7 @@ msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Zařízení: %s\n"
@@ -1519,7 +1528,8 @@ msgstr " -t, --type=<typ>   druh souborového systému; výchozí je ext2\n"
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     přepínače_ss   parametry pro vlastního tvůrce souborového systému\n"
+msgstr ""
+"     přepínače_ss   parametry pro vlastního tvůrce souborového systému\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1566,7 +1576,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1592,7 +1603,8 @@ msgstr ""
 " -N ENDIANITA\n"
 "            vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n"
 "            „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n"
-" -i SOUBOR  vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n"
+" -i SOUBOR  vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= "
+"2.4.0)\n"
 " -n NÁZEV   nastaví název souborového systému cramfs\n"
 " -p         odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
 " -s         seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
@@ -1660,8 +1672,12 @@ msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, "
+"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
 msgid "ROM image map"
@@ -1695,7 +1711,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)"
+msgstr ""
+"pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 msgid "ROM image"
@@ -1738,7 +1755,8 @@ msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n"
+"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že "
+"některé\n"
 "soubory zařízení budou špatné."
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
@@ -2000,7 +2018,8 @@ msgstr ""
 "Přepínače:\n"
 " -c, --check               před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n"
 "                           chybné sektory\n"
-" -f, --force               dovolí, aby odkládací oblast byla větší než zařízení\n"
+" -f, --force               dovolí, aby odkládací oblast byla větší než "
+"zařízení\n"
 " -p, --pagesize VELIKOST   určí velikost stránky v bajtech\n"
 " -L, --label JMENOVKA      určí jmenovku\n"
 " -v, --swapversion ČÍSLO   určí číslo verze odkládací oblasti\n"
@@ -2327,7 +2346,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
@@ -2384,7 +2403,9 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         aktualizuje zadané nebo všechny oddíly\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes          velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
 "                      pro člověka\n"
@@ -2410,7 +2431,8 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            neformátovaný výstup\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr " -t, --type <druh>    určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
@@ -2476,8 +2498,12 @@ msgstr " -a, --all      dotáže se všech syrových zařízení\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší než nula)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší "
+"než nula)"
 
 #: disk-utils/raw.c:178
 #, c-format
@@ -2694,11 +2720,14 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
@@ -2816,10 +2845,12 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ne"
@@ -2828,7 +2859,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
@@ -2846,7 +2877,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
 msgstr ""
 "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n"
 "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n"
@@ -2857,8 +2890,10 @@ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
@@ -2894,8 +2929,8 @@ msgstr "  Primární"
 msgid "   Logical"
 msgstr "  Logický"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
@@ -2923,12 +2958,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "             První       Poslední\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ       sektor      sektor    Posun     Délka    ID systému souborů   Příz\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ       sektor      sektor    Posun     Délka    ID systému souborů   "
+"Příz\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -2940,7 +2983,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl.   ID  Hlav Sekt Cyl.     Sektor    Sektorů\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -3342,7 +3386,8 @@ msgstr "Jednotky"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
+msgstr ""
+"Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2577
 msgid "Write"
@@ -3416,7 +3461,8 @@ msgstr ""
 "Přepínače:\n"
 "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
 "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
-"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n"
+"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které "
+"udržuje\n"
 "                jádro.\n"
 "\n"
 
@@ -3662,7 +3708,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3722,7 +3768,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Skrytý Boot Wizard"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Zavaděč Solarisu"
 
@@ -3810,7 +3856,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Chcete opravdu skončit? "
@@ -3830,7 +3876,7 @@ msgstr "%s (%jd-%jd, výchozí je %jd): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd): "
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
@@ -4018,7 +4064,7 @@ msgstr "sektorů/stopu"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "stop/cylindr"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindry"
 
@@ -4301,7 +4347,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 " -b <VELIKOST>               velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n"
-" -c[=<REŽIM>]                režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (implic.)\n"
+" -c[=<REŽIM>]                režim kompatibility: „dos“ nebo "
+"„nondos“ (implic.)\n"
 " -h                          vypíše tuto nápovědu\n"
 " -u=[<JEDNOTKA>]             zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
 "                             nebo „sectors“ (sektory)\n"
@@ -4326,7 +4373,7 @@ msgstr "nelze se posunout na %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s nelze zapsat"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
@@ -4339,20 +4386,20 @@ msgstr "fatální chyba"
 msgid "Command action"
 msgstr "Příkazy"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Musíte nastavit"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "hlavy"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektory"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4361,11 +4408,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4382,25 +4429,25 @@ msgstr ""
 "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Typ oddílu (L vypíše všechny typy): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Šestnáctkový kód (L vypíše všechny kódy):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4409,47 +4456,47 @@ msgstr ""
 "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n"
 "              2^N: K  (kibibajt), M  (mebibajt), G  (gibibajt)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Oddíl %d nebylo možné smazat\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Oddíl %d je smazaný\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Diskový oddíl %zu zatím neexistuje!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Typ oddílu „%s“ byl změněn na „%s“\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4458,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4467,51 +4514,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %'llu sektorů\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'llu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Jednotky = %s po %d * %ld = %'ld bajtech\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Typ popisu disku: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Oddíl %d typu %s o velikosti %s je nastaven.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "popis disku nelze zapsat"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4520,12 +4567,12 @@ msgstr ""
 "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4538,7 +4585,7 @@ msgstr ""
 "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n"
 "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4547,43 +4594,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba při zavírání souboru\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronizují se disky.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Počet cylindrů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Počet hlav"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Počet sektorů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Pozor: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSem\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s nelze otevřít.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "příkaz %c není znám\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4598,47 +4645,50 @@ msgstr ""
 "Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "neplatný argument velikosti sektoru"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "neplatný argument cylindrů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "ovladač popisu disku DOS nenalezen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "neplatný argument hlav"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "neplatný argument sektorů"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
-"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n"
+"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s "
+"jedním\n"
 "          zadaným zařízením.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku.\n"
@@ -4664,7 +4714,8 @@ msgid ""
 "         switch off the mode (with command 'c')."
 msgstr ""
 "\n"
-"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n"
+"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje "
+"tento\n"
 "       režim vypnout (příkaz „c“)."
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
@@ -4724,7 +4775,8 @@ msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
 #, c-format
 msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr "Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
+msgstr ""
+"Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
 #, c-format
@@ -4738,8 +4790,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %zd ignorován.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Pozor: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %zd bude opraven zápisem(w)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %zd bude opraven zápisem"
+"(w)\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
 #, c-format
@@ -4926,7 +4982,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5100,7 +5157,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5108,14 +5165,17 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativní"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5399,7 +5459,8 @@ msgstr "Volání ioctl HDIO_GETGEO nad %s selhalo"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Pozor: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii se použije %llu\n"
@@ -5424,7 +5485,8 @@ msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n"
@@ -5520,8 +5582,10 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Nalezen sunovský popis disku s chybným vtoc.nparts [%u]."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Pozor: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Pozor: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Sectors/track"
@@ -5534,7 +5598,8 @@ msgstr "Vytváří se nový sunový popis disku."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
 "Pozor: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii se použije %llu\n"
@@ -5567,11 +5632,17 @@ msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d"
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:493
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Oddíl %zd je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat."
+msgstr ""
+"Oddíl %zd je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve "
+"smazat."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Jiné oddíly již zaujímají celý disk. Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"Jiné oddíly již zaujímají celý disk. Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to "
+"znovu."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
@@ -5604,8 +5675,12 @@ msgstr ""
 # TODO: Pluralize
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce %u sektorů"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání "
+"tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce %u sektorů"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
 #, c-format
@@ -5696,7 +5771,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:145
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
+msgstr ""
+"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
 #, c-format
@@ -5803,17 +5879,22 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
 msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
 msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
@@ -6065,8 +6146,10 @@ msgstr "začátek"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -6075,7 +6158,8 @@ msgstr "konec"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6197,7 +6281,9 @@ msgstr "Chybný typ\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2201
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -6234,7 +6320,8 @@ msgid ""
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n"
+"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny "
+"implicitními\n"
 "hodnotami.\n"
 "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
@@ -6276,13 +6363,16 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                ke každému zařízení vypíše oddíly\n"
-" -d, --dump                taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování\n"
+" -d, --dump                taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
+"zpracování\n"
 " -i, --increment           čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n"
 " -u, --unit PÍSMENO        jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n"
-"                             S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M (MB)\n"
+"                             S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M "
+"(MB)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2392
 msgid ""
@@ -6296,13 +6386,15 @@ msgstr ""
 " -T, --list-types          vypíše známé typy oddílů\n"
 " -D, --DOS                 pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n"
 " -E, --DOS-extended        kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n"
-" -R, --re-read             požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení disku\n"
+" -R, --re-read             požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení "
+"disku\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2397
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 " -N ČÍSLO                  změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n"
@@ -6333,7 +6425,8 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 " -f, --force               vypne všechny kontroly konzistence\n"
 "     --no-reread           neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n"
@@ -6378,20 +6471,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     --in-order            oddíly jsou seřazeny\n"
 "     --not-in-order        oddíly nejsou seřazeny\n"
-"     --inside-outer        všechny logické oddíly jsou uvnitř nejvnějšejších\n"
+"     --inside-outer        všechny logické oddíly jsou uvnitř "
+"nejvnějšejších\n"
 "                           rozšířených oddílů\n"
-"     --not-inside-outer    ne všechny logické oddíly jsou uvnitř nejvnějšejších\n"
+"     --not-inside-outer    ne všechny logické oddíly jsou uvnitř "
+"nejvnějšejších\n"
 "                           rozšířených oddílů\n"
 
 # I do not understand difference between --nested and --onesector.
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 "     --nested              každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n"
-"     --chained             jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet mimo\n"
+"     --chained             jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet "
+"mimo\n"
 "     --onesector           oddíly se vzájemně nepřekrývají\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2426
@@ -6613,7 +6710,8 @@ msgid ""
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
 "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n"
-"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n"
+"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/"
+"bla7\n"
 "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
 
 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
@@ -6639,8 +6737,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6674,7 +6772,7 @@ msgstr "se vzájemně vylučují."
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6718,356 +6816,367 @@ msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorů"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "Systém EFI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Schéma oddílů MBR"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Startovací oddíl BIOSu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Vyhrazeno pro Microsoft"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Základní data Microsoftu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "LDM metadata Microsoftu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "LDM data Microsoftu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Prostředí obnovy Windows"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "Obecný paralelní systém IBM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "Datový oddíl HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Servisní oddíl HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Souborový systém Linuxu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Vyhrazeno pro Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "Data FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "Startovací oddíl FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "Odkládací oddíl FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "UFS FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "ZFS FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "Vinum FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS/HFS+ Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "UFS Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "RAID Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Odpojený RAID Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Startovací oddíl Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Popis Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Obnova televize Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Úložiště jádra Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Kořenový systém Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "/usr Solarisu a ZFS Applu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Odkládací oddíl Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Záloha Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "/var Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "/home Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Náhradní sektor Solarisu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (1)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (2)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (3)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (4)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Vyhrazeno pro Solaris (5)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "Odkládací oddíl NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "FFS NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "LFS NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "Zřetězené NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "Šifrované NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "RAID NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "Jádro ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "Kořenový systém ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "Vyhrazeno pro ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "Data MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "Startovací oddíl MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "Odkládací oddíl MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "UFS MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "ZFS MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "Vinum MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "GPT: volání stat() selhalo"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "GPT: soubory s módem %o nelze zpracovat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
-msgstr "POZOR: Podpora GPT v fdisku je nová, a tudíž ve stádiu pokusu. Použití je na vlastní nebezpečí."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"POZOR: Podpora GPT v fdisku je nová, a tudíž ve stádiu pokusu. Použití je na "
+"vlastní nebezpečí."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neprošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neprošla."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr "Disk je příliš malý, aby udržel všechna data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Oddíl %u je pro disk příliš velký."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Žádné chyby neobjeveny"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Verze hlavičky: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Používá se %u z %d oddílů."
 
 # FIXME: Plural
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
-msgstr "Celkem %ld volných sektorů je dostupných v %d oblastech (největší %ld)."
+msgstr ""
+"Celkem %ld volných sektorů je dostupných v %d oblastech (největší %ld)."
 
 # FIXME: Plural
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "Objeveno %d chyb."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Oddíl %zd je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat."
+msgstr ""
+"Oddíl %zd je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve "
+"smazat."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Všechny oddíly se již používají."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nejsou žádné volné sektory."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "První sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju je již alokován."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Poslední sektor, +sektorů nebo +velikost{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Oddíl %zd nebylo možné vytvořit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Vytvořen oddíl %zd\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-msgstr "Sestavuje se nový popis GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+"Sestavuje se nový popis GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -7079,7 +7188,7 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "volání waitpid selhalo (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
 
@@ -7152,7 +7261,9 @@ msgstr "výchozí kontext pro %s nelze nastavit"
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého máme změnit, změna zamítnuta"
+msgstr ""
+"aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého máme změnit, změna "
+"zamítnuta"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
@@ -7236,8 +7347,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s není oprávněn měnit shell uživatele %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna shellu zamítnuta"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna "
+"shellu zamítnuta"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
@@ -7313,7 +7427,8 @@ msgstr "Použití: %s <soubor_s_heslem> <uživatel>…\n"
 
 #: login-utils/last.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Použití: last [-#] [-f soubor] [-t tty] [-h název_počítače] [uživatel…]\n"
+msgstr ""
+"Použití: last [-#] [-f soubor] [-t tty] [-h název_počítače] [uživatel…]\n"
 
 #: login-utils/last.c:252
 #, c-format
@@ -7520,7 +7635,8 @@ msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
 #: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n"
+msgstr ""
+"Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1337
 #, c-format
@@ -7729,11 +7845,13 @@ msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  učiní shell přihlašovacím shellem\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c  --command <příkaz>          předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " --session-command <příkaz>      předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:659
@@ -7741,12 +7859,15 @@ msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr "                                 a nevytvoří novou relaci\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      předá shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:661
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>             spustí shell, pokud jej /etc/shells dovoluje\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <shell>             spustí shell, pokud jej /etc/shells "
+"dovoluje\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7760,8 +7881,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr "nelze zadat více jak %d doplňkových skupin"
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr "přepínače --{shell,fast,command,session-command,login} a --user se vzájemně vylučují."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+"přepínače --{shell,fast,command,session-command,login} a --user se vzájemně "
+"vylučují."
 
 #: login-utils/su-common.c:825
 msgid "COMMAND not specified."
@@ -7851,12 +7976,16 @@ msgstr " %s [přepínače] <zařízení_TTY>\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 " -p, --login-shell        spustí login shell\n"
-" -t, --timeout <sekundy>  maximální doba čekání na heslo (výchozí: žádný limit)\n"
-" -e, --force              selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n"
+" -t, --timeout <sekundy>  maximální doba čekání na heslo (výchozí: žádný "
+"limit)\n"
+" -e, --force              selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly "
+"přímo\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
 #: term-utils/wall.c:128
@@ -8257,7 +8386,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<seznam>]  sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
-" -w, --timeout <počet>  horní hranice v milisekundách, po kterou bude --poll\n"
+" -w, --timeout <počet>  horní hranice v milisekundách, po kterou bude --"
+"poll\n"
 "                        blokovat\n"
 "\n"
 
@@ -8271,7 +8401,8 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 " -A, --all              vypne všechny vestavěné filtry, vypíše všechny\n"
@@ -8283,7 +8414,8 @@ msgstr ""
 "                        „backward“ (zpětné)\n"
 " -e, --evaluate         převede značky (jmenovky, UUID, UUID oddílů,\n"
 "                        jmenovky oddílů) na názvy zařízení\n"
-" -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --kernel\n"
+" -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --"
+"kernel\n"
 " -f, --first-only       vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1122
@@ -8291,7 +8423,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8303,7 +8436,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1127
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n"
+msgstr ""
+" -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb "
+"připojení\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1128
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
@@ -8319,7 +8454,9 @@ msgstr " -r, --raw              neformátovaný výstup\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1131
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <seznam>   omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <seznam>   omezí množinu souborových systémů podle jejich "
+"druhu\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1133
 #, c-format
@@ -8330,15 +8467,17 @@ msgid ""
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
-" -v, --nofsroot         u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n"
-" -R, --submounts        u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n"
+" -v, --nofsroot         u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
+"adresář]\n"
+" -R, --submounts        u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
+"všechny\n"
 "                        podřízené body přípojení\n"
 " -S, --source <řetězec> připojené zařízení (název, hlavní:vedlejší,\n"
 "                        LABEL= (jmenovka), UUID=, PARTUUID= (UUID oddílu),\n"
 "                        PARTLABEL= (jmenovka oddílu))\n"
 " -T, --target <řetězec> bod připojení\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8358,11 +8497,17 @@ msgstr "neplatný argument přepínače --task"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file"
+msgstr ""
+"přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze "
+"přepínač --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového "
+"řádku, který není volbou"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid "failed to initialize libmount cache"
@@ -8398,8 +8543,10 @@ msgstr ""
 " %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative            Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -8410,8 +8557,10 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL   Rozpoznávané dlouhé volby\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name NÁZEV_PROGRAMU    Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name NÁZEV_PROGRAMU    Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
@@ -8475,10 +8624,12 @@ msgstr " %s [přepínače] <PID|název> […]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              neomezuje převod z názvu na PID jen na procesy s UID\n"
+" -a, --all              neomezuje převod z názvu na PID jen na procesy "
+"s UID\n"
 "                        shodným se současným procesem\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:465
@@ -8491,7 +8642,8 @@ msgstr " -q, --queue <signál>   použije sigqueue(2) místo kill(2)\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:467
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr " -p, --pid              vypíše čísla procesů, aniž by jim zaslal signál\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid              vypíše čísla procesů, aniž by jim zaslal signál\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:468
 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
@@ -8827,17 +8979,21 @@ msgstr " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1355
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps         nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps         nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) "
+"zařízení\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1356
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 " -e, --exclude <seznam>\n"
-"                      vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n"
+"                      vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM "
+"disky)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
@@ -8969,7 +9125,7 @@ msgstr "konec se nepodařilo rozebrat"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9287,7 +9443,8 @@ msgstr "Zadány přepínače --pid i --no-pid. Ignoruje se --no-pid.\n"
 #: misc-utils/uuidd.c:600
 #, c-format
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr "Zadány přepínače --socket-activation i --socket. Ignoruje se --socket.\n"
+msgstr ""
+"Zadány přepínače --socket-activation i --socket. Ignoruje se --socket.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
 #, c-format
@@ -9586,7 +9743,7 @@ msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
@@ -9678,125 +9835,136 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr "šifrování není podporováno, použijte cryptsetup(8)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "loopctx se nepodařilo inicializovat"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: zařízení nebylo možné použít"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: nepodařilo se najít volné zařízení loop"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: %s: nepodařilo se nastavit vlastnosti zařízení loop"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: nepodařilo se nastavit zařízení loop: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkusí se znovu\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: ukradený loop=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: přístup odmítnut"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s se používá"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc je již připojeno"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9805,12 +9973,12 @@ msgstr ""
 "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
 "              (název cesty nezačíná adresářem)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9819,7 +9987,7 @@ msgstr ""
 "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
 "       chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9827,7 +9995,7 @@ msgstr ""
 "       (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
 "       potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9835,13 +10003,13 @@ msgstr ""
 "       (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
 "       ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr "       (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9849,49 +10017,49 @@ msgstr ""
 "       V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
 "       protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabulka připojení je plná"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9900,51 +10068,53 @@ msgstr ""
 "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
 "       (možná „modprobe ovladač“?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu"
+msgstr ""
+"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
+"proti zápisu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9955,32 +10125,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n"
 "       Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n"
-"       neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n"
+"       neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je "
+"pravděpodobné,\n"
 "       že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n"
 "       přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n"
 "       v restorecon(8) a mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10018,9 +10189,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Použití: mount -V               : vypíše informace o verzi\n"
 "         mount -h               : vypíše tuto nápovědu\n"
-"         mount                  : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n"
+"         mount                  : zobrazí seznam připojených systémů "
+"souborů\n"
 "         mount -l               : totéž plus jmenovky svazků\n"
-"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n"
+"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům "
+"sloužícím\n"
 "k připojování systémů souborů.\n"
 "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
 "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
@@ -10028,7 +10201,8 @@ msgstr ""
 "         mount ZAŘÍZENÍ         : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
 "         mount ADRESÁŘ          : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
 "         mount -t TYP ZAŘ ADR   : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
-"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n"
+"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale "
+"systém\n"
 "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
 "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
 "         mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
@@ -10050,28 +10224,28 @@ msgstr ""
 "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
 "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr "přepínač --pass-fd již není podporován"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nebyl připojen žádný oddíl"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
@@ -10090,12 +10264,8 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "chyba ve volání xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
@@ -10198,7 +10368,8 @@ msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:348
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
+msgstr ""
+"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:366
 #, c-format
@@ -10318,7 +10489,8 @@ msgstr ""
 "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n"
 "\n"
 "Nastaví politiku:\n"
-"  chrt [přepínače] [-politika] <priorita> [ -p <PID> | <příkaz> <argument>…]\n"
+"  chrt [přepínače] [-politika] <priorita> [ -p <PID> | <příkaz> "
+"<argument>…]\n"
 "\n"
 "Získá politiku:\n"
 "  chrt [přepínače] -p <PID>\n"
@@ -10430,8 +10602,11 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "neplatný argument priority"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10879,31 +11054,39 @@ msgstr " %s [přepínače] <TTY> […]\n"
 #: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
 msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr " -s, --set-threshold <číslo>        nastaví prahovou hodnotu přerušení\n"
+msgstr ""
+" -s, --set-threshold <číslo>        nastaví prahovou hodnotu přerušení\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:95
 #, c-format
 msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                zobrazí současnou prahovou hodnotu\n"
+msgstr ""
+" -g, --get-threshold                zobrazí současnou prahovou hodnotu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
 msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
 msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr " -t, --set-flush <číslo>            nastaví časový limit pro vyprázdnění\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <číslo>            nastaví časový limit pro vyprázdnění\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr " -G, --get-glush                    zobrazí výchozí časový limit pro vyprázdnění\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
+" -G, --get-glush                    zobrazí výchozí časový limit pro "
+"vyprázdnění\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 " -T, --set-default-flush <číslo>    nastaví výchozí výchozí časový limit\n"
 "                                    pro vyprázdnění\n"
@@ -10915,8 +11098,12 @@ msgstr " -q, --stats                        zobrazí statistiku o tomto TTY\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr " -i, --interval <sekundy>           sebere statistické údaje každých <sekund>\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+" -i, --interval <sekundy>           sebere statistické údaje každých "
+"<sekund>\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
 #, c-format
@@ -10930,10 +11117,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n"
+"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet "
+"znaků\n"
 "ve frontě byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu\n"
 "byla %f"
 
@@ -10958,8 +11147,11 @@ msgstr "časový limit pro %s nelze zjistit"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, "
+"%lu nyní\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
@@ -10968,8 +11160,11 @@ msgstr "   %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu "
+"nyní\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -11139,16 +11334,22 @@ msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime               ukáže místní čas a časový rozdíl v čitelné podobě\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -e, --reltime               ukáže místní čas a časový rozdíl v čitelné "
+"podobě\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -F, --file <soubor>         použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+" -F, --file <soubor>         použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
@@ -11172,7 +11373,8 @@ msgstr " -l, --level <seznam>        výstup omezí na zadané úrovně\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:241
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <úroveň> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
+msgstr ""
+" -n, --console-level <úroveň> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:242
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
@@ -11180,16 +11382,21 @@ msgstr " -P, --nopager               výstup neodešle rourou do stránkovače\n
 
 #: sys-utils/dmesg.c:243
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw                   vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
+msgstr ""
+" -r, --raw                   vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog                vynutí použití syslog(2) místo /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr ""
+" -S, --syslog                vynutí použití syslog(2) místo /dev/kmsg\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
-" -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n"
+" -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat "
+"jaderného\n"
 "                              kruhové bufferu\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
@@ -11197,7 +11404,8 @@ msgid ""
 " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 msgstr ""
-" -T, --ctime                 ukáže časové údaje v podobně vhodné pro člověka\n"
+" -T, --ctime                 ukáže časové údaje v podobně vhodné pro "
+"člověka\n"
 "                             (může být nepřesné, pokud jste použili uspání\n"
 "                             a probuzení)\n"
 
@@ -11214,8 +11422,10 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                čeká na nové zprávy\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+" -x, --decode                obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
 msgid ""
@@ -11266,31 +11476,35 @@ msgstr "nelze namapovat do paměti: %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "zápis selhal"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "neplatný argument velikosti bufferu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
-msgstr "přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime nebo notime"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+"přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime "
+"nebo notime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s --ctime nebo --reltime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "přepínač --reltime nelze použít spolu s --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "čtení z jaderného bufferu selhalo"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nepodporovaný příkaz"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "volání klogctl selhalo"
 
@@ -11329,7 +11543,8 @@ msgstr ""
 "                             vysunutí\n"
 " -m, --no-unmount            neodpojí zařízení, i když je připojeno\n"
 " -M, --no-partitions-unmount neodpojí další oddíly\n"
-" -n, --noop                  nevysunuje, jen ukáže, jestli zařízení existuje\n"
+" -n, --noop                  nevysunuje, jen ukáže, jestli zařízení "
+"existuje\n"
 " -p, --proc                  použije /proc/mounts místo /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  vysune pásku\n"
 " -r, --cdrom                 vysune CD-ROM\n"
@@ -11710,19 +11925,22 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr " -w  --timeout <sekundy>  čeká nejvýše zadanou dobu\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 " -E  --conflict-exit-code <číslo>   návratový kód při konfliktu nebo\n"
 "                                    vypršení časového limitu\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 " -o  --close              před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n"
 "                          souboru\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr "  -c  --command <příkaz>  spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:97
@@ -11891,12 +12109,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
+"1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, c-format
@@ -11906,7 +12127,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:483
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
+msgstr ""
+"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:489
 #, c-format
@@ -11923,8 +12145,12 @@ msgstr ""
 "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. 50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. "
+"50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11979,7 +12205,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
@@ -11998,8 +12225,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují platný čas."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují "
+"platný čas."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -12041,7 +12272,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
 "neplatné hodnoty.\n"
@@ -12057,16 +12290,22 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
+"den.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n"
+"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra "
+"posunu\n"
 "je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
 "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
 
@@ -12096,7 +12335,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
 msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
@@ -12109,13 +12350,17 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je "
+"nepoužitelná."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
@@ -12139,14 +12384,16 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n"
 "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
@@ -12165,7 +12412,9 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
 msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
@@ -12209,14 +12458,19 @@ msgid ""
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
 " -s, --hctosys        nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
-" -w, --systohc        nastaví hodiny reálného času podle aktuálního systémového\n"
+" -w, --systohc        nastaví hodiny reálného času podle aktuálního "
+"systémového\n"
 "     --systz          nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
-"     --adjust         opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n"
+"     --adjust         opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
+"poslední\n"
 "                      opravy či nastavení hodin\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr " -c, --compare        opakovaně porovnává systémový čas s hodinami ve CMOS\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
+msgstr ""
+" -c, --compare        opakovaně porovnává systémový čas s hodinami ve CMOS\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
 msgid ""
@@ -12246,7 +12500,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1467
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc SOUBOR     namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc SOUBOR     namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, c-format
@@ -12306,7 +12561,8 @@ msgstr "neplatný argument epochy"
 #: sys-utils/hwclock.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
+msgstr ""
+"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1752
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
@@ -12325,16 +12581,21 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze superuživatel."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze "
+"superuživatel."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12479,8 +12740,14 @@ msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému "
+"ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor "
+"na tomto systému souborů neexistuje."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -12490,7 +12757,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
+msgstr ""
+"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
 #, c-format
@@ -12500,7 +12768,8 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
+msgstr ""
+"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, c-format
@@ -12514,10 +12783,13 @@ msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <velikost>   vytvoří sdílený paměťový segment o dané <velikosti>\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem <velikost>   vytvoří sdílený paměťový segment o dané "
+"<velikosti>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <počet>  vytvoří pole semaforu s <počtem> prvků\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
@@ -12525,7 +12797,8 @@ msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              vytvoří frontu zpráv\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mód>         práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -12565,11 +12838,13 @@ msgstr "ID semaforu: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID>        odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id <ID>        odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klíč>     odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key <klíč>     odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
@@ -12589,7 +12864,8 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <klíč> odstraní semafor podle klíče\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
-msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=<shm|msg|sem>]  odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
@@ -13418,7 +13694,8 @@ msgstr ""
 " -f, --find                    najde první nepoužité zařízení\n"
 " -c, --set-capacity <loop_zařízení>\n"
 "                               změní velikost\n"
-" -j, --associated <soubor>     vypíše všechna zařízení spojená se <souborem>\n"
+" -j, --associated <soubor>     vypíše všechna zařízení spojená se "
+"<souborem>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:356
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified\n"
@@ -13430,23 +13707,31 @@ msgstr " -o, --offset <číslo>          v souboru začne na pozici <číslo>\n
 
 #: sys-utils/losetup.c:358
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <sloupce>        určuje sloupce ve výstupu přepínače --list\n"
+msgstr ""
+" -O, --output <sloupce>        určuje sloupce ve výstupu přepínače --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr "     --sizelimit <počet>       omezí délku loopu na <počet> bajtů ze souboru\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+"     --sizelimit <počet>       omezí délku loopu na <počet> bajtů ze "
+"souboru\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
 msgid " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n"
+msgstr ""
+" -P, --partscan                vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:361
 msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 msgstr " -r, --read-only               nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr "     --show                    vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+"     --show                    vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -"
+"f)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
@@ -13462,14 +13747,22 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: pozor: soubor je menší než 512 bajtů, loop zařízení možná bude nepoužitelné nebo neviditelné pro systémové nástroje."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+"%s: pozor: soubor je menší než 512 bajtů, loop zařízení možná bude "
+"nepoužitelné nebo neviditelné pro systémové nástroje."
 
 # FIXME: Missing comman after sector
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: pozor: soubor není zarovnán na 512bajtové sektory, konec souboru bude ignorován."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: pozor: soubor není zarovnán na 512bajtové sektory, konec souboru bude "
+"ignorován."
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
 #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
@@ -13586,22 +13879,22 @@ msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU"
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "chyba: volání uname selhalo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "nezdařilo se určit počet CPU: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "A"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13612,151 +13905,156 @@ msgstr ""
 "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
 "# které se počítá od nuly.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
 # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Operační režim(y) CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Pořadí bajtů:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Počet CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Vláken na jádro:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Jader na patici:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Patic na knihu:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Knihy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Patic:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Uzly NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID výrobce:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Rodina CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr "Název modelu:"
 
 # ???: Existuje český překlad?
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervizor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Výrobce hypervizoru:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Druh virtualizace:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Režim rozhodování:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s keš:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all               vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all               vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vypíše jen vypnutá CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<seznam>]  výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<seznam>]  výpis v rozebratelném formátu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <adresář>  jako kořen systému použije <adresář>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex               vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+" -x, --hex               vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13765,9 +14063,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnosti naleznete v lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 "%s: přepínače --all, --online a --offline lze použít jen\n"
 "s přepínači --extended nebo --parse.\n"
@@ -14053,7 +14353,8 @@ msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“"
 #: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu"
+msgstr ""
+"%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu"
 
 #: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
@@ -14205,7 +14506,8 @@ msgstr ""
 "Operace:\n"
 " -B, --bind              připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
 " -M, --move              přesune podstrom na jiné místo\n"
-" -R, --rbind             připojí podstrom a všechna podřízená připojení jinam\n"
+" -R, --rbind             připojí podstrom a všechna podřízená připojení "
+"jinam\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:749
 #, c-format
@@ -14233,11 +14535,11 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n"
 " --make-runbindable      rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb"
 
@@ -14277,11 +14579,13 @@ msgstr " %s [přepínače] <program> [argument…]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:68
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID>     proces, ze kterého se má jmenný prostor získat\n"
+msgstr ""
+" -t, --target <PID>     proces, ze kterého se má jmenný prostor získat\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount [=<soubor>]  vstoupí do jmenného prostoru přípojných bodů\n"
+msgstr ""
+" -m, --mount [=<soubor>]  vstoupí do jmenného prostoru přípojných bodů\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:70
 msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
@@ -14517,12 +14821,14 @@ msgid ""
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
-" -c, --core             maximální velikost vytvářených souborů s výpisem paměti\n"
+" -c, --core             maximální velikost vytvářených souborů s výpisem "
+"paměti\n"
 " -d, --data             maximální velikost datového segmentu procesu\n"
 " -e, --nice             maximální priorita nice, kterou je dovoleno zvýšit\n"
 " -f, --fsize            maximální velikost souborů zapsatelných procesem\n"
 " -i, --sigpending       maximální počet čekajících signálů\n"
-" -l, --memlock          maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
+" -l, --memlock          maximální velikost paměti, kterou může proces "
+"zamknout\n"
 " -m, --rss              maximální velikost rezidentní paměti\n"
 " -n, --nofile           maximální počet otevřených souborů\n"
 " -q, --msgqueue         maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv\n"
@@ -14532,7 +14838,8 @@ msgstr ""
 " -u, --nproc            maximální počet procesů uživatele\n"
 " -v, --as               velikost virtuální paměti\n"
 " -x, --locks            maximální počet souborových zámků\n"
-" -y, --rttime           procesorový čas v mikrosekundách procesu plánovaného\n"
+" -y, --rttime           procesorový čas v mikrosekundách procesu "
+"plánovaného\n"
 "                        plánovačem reálného času\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:321
@@ -14612,7 +14919,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin             vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
@@ -14620,11 +14928,14 @@ msgstr " -s, --counters            vypíše jednotlivá počítadla uvnitř funk
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               zresetuje všechny počítadla (pouze superuživatel)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset               zresetuje všechny počítadla (pouze "
+"superuživatel)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-auto             vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
 #, c-format
@@ -14633,7 +14944,8 @@ msgstr "chyba při zápisu %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n."
+msgstr ""
+"Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n."
 
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
@@ -14681,7 +14993,8 @@ msgstr ""
 " -g, --pgrp <ID>        interpretuje argument jako ID skupiny procesů\n"
 " -n, --priority <číslo> nastaví přírůstek hodnoty nice\n"
 " -p, --pid <ID>         interpretuje argument jako ID procesu (výchozí)\n"
-" -u, --user <jméno|ID>  interpretuje argument jako uživatelské jméno nebo ID\n"
+" -u, --user <jméno|ID>  interpretuje argument jako uživatelské jméno nebo "
+"ID\n"
 " -h, --help             zobrazí nápovědu a skončí\n"
 " -v, --version          zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
 
@@ -14731,7 +15044,8 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr ""
 " -a, --auto               získá režim hodin ze souboru se systematickým\n"
 "                          posunem (výchozí)\n"
@@ -14760,7 +15074,8 @@ msgstr " -l, --local              RTC používá místní časovou zónu\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:82
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr " -m, --mode <režim>       režim spánku (standby|mem|…) [pohotovost|paměť|…]\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode <režim>       režim spánku (standby|mem|…) [pohotovost|paměť|…]\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:83
 msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
@@ -14820,103 +15135,103 @@ msgstr "převod času selhal"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "budík: zapnut  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "neplatný argument sekund"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "neplatný argument času"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Používám UTC čas.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Používám místní čas.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
 
@@ -14935,12 +15250,17 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr " -v, --verbose            vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+msgstr ""
+" -R, --addr-no-randomize  vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
@@ -14948,7 +15268,9 @@ msgstr " -Z, --mmap-page-zero     zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n"
+msgstr ""
+" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
+"přidělována\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:104
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
@@ -14971,7 +15293,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr " -T, --sticky-timeouts    zapne STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 msgstr " -3, --3gb                omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
@@ -15016,7 +15340,8 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr " -d, --dump               zobrazí současný stav (a nic nespustí)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
@@ -15076,14 +15401,19 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr " --securebits <bity>      nastaví bezpečnostní bity\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
-msgstr " --selinux-label <značka> nastaví selinuxovou značku (vyžaduje proces:přechod)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgstr ""
+" --selinux-label <značka> nastaví selinuxovou značku (vyžaduje proces:"
+"přechod)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
 msgstr ""
 " --apparmor-profile <profil>\n"
-"                          nastaví profile AppArmoru (vyžaduje oprávnění onexec)\n"
+"                          nastaví profile AppArmoru (vyžaduje oprávnění "
+"onexec)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
@@ -15335,7 +15665,8 @@ msgstr "Nezadán žádný program"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:753
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr "přepínač --[re]gid vyžaduje --keep-groups, --clear-groups, nebo --groups"
+msgstr ""
+"přepínač --[re]gid vyžaduje --keep-groups, --clear-groups, nebo --groups"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:757
 msgid "disallow granting new privileges failed"
@@ -15419,7 +15750,8 @@ msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/swaps\n"
+" -a, --all              vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/"
+"swaps\n"
 " -v, --verbose          upovídaný režim\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:78
@@ -15490,7 +15822,9 @@ msgstr "%s: zápis podpisu selhal"
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů"
+msgstr ""
+"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s "
+"řazení bajtů"
 
 # Last argument of "page-size %d, %s byte order"
 #: sys-utils/swapon.c:409
@@ -15530,12 +15864,14 @@ msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
 #: sys-utils/swapon.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
+msgstr ""
+"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
 
 #: sys-utils/swapon.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
+msgstr ""
+"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
 
 #: sys-utils/swapon.c:508
 #, c-format
@@ -15544,13 +15880,17 @@ msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji "
+"znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
+msgstr ""
+"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
 
 #: sys-utils/swapon.c:550
 #, c-format
@@ -15581,10 +15921,13 @@ msgid ""
 "     --bytes            display swap size in bytes in --show output\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -a, --all               zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/fstab\n"
-" -d, --discard           zahodí uvolněné stránky dříve, než jsou znovu použity\n"
+" -a, --all               zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/"
+"fstab\n"
+" -d, --discard           zahodí uvolněné stránky dříve, než jsou znovu "
+"použity\n"
 " -e, --ifexists          v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
-" -f, --fixpgsz           znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
+" -f, --fixpgsz           znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to "
+"nutné\n"
 " -p, --priority <priorita>\n"
 "                         určí prioritu odkládacího zařízení\n"
 " -s, --summary           zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n"
@@ -15703,12 +16046,14 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr " -t, --time <ms>              čekání na ovladač v milisekundách\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr " -c, --chars <číslo>          počet výstupních znaků před usnutím\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <µs>              čekání na signál strobe v mikrosekundách\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait <µs>              čekání na signál strobe v mikrosekundách\n"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
@@ -15719,7 +16064,9 @@ msgstr " -a, --abort <on|off>         ukončí činnost při chybě (ano|ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off>  před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|ne)\n"
+msgstr ""
+" -o, --check-status <on|off>  před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|"
+"ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
@@ -15830,16 +16177,23 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   nenormalizuje cesty\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+" -d, --detach-loop       je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:87
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              zkušební režim, přeskočí systémové volání umount(2)\n"
+msgstr ""
+"     --fake              zkušební režim, přeskočí systémové volání umount"
+"(2)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force             vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
@@ -15850,8 +16204,10 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           nezapíše do /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
-msgstr " -l, --lazy              souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí později\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
+" -l, --lazy              souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí později\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -15860,11 +16216,14 @@ msgstr ""
 "                         omezí množinu souborových systémů (použijte s -a)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         rekurzivně odpojí cíl včetně všech jeho potomků\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+" -R, --recursive         rekurzivně odpojí cíl včetně všech jeho potomků\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
 " -r, --read-only         selže-li odpojení, zkusí souborový systém přepojit\n"
 "                         jen pro čtení\n"
@@ -16309,7 +16668,8 @@ msgstr " -c, --noreset              neresetuje řídicí režim\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1642
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote               programu login(1) předá -r <název_stroje>\n"
+msgstr ""
+" -E, --remote               programu login(1) předá -r <název_stroje>\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1643
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
@@ -16359,7 +16719,8 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1653
 msgid " -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --loginpause           před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
+msgstr ""
+" -p, --loginpause           před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1654
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
@@ -16371,7 +16732,8 @@ msgstr " -R, --hangup               provede virtuální zavěšení linky na TTY
 
 #: term-utils/agetty.c:1656
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
+msgstr ""
+" -s, --keep-baud            pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1657
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
@@ -16379,7 +16741,8 @@ msgstr " -t, --timeout <číslo>      časový limit pro přihlášení\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1658
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case          rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
+msgstr ""
+" -U, --detect-case          rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1659
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
@@ -16575,8 +16938,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -t, --timing SOUBOR      výstupní soubor s časováním z nástroje script\n"
-" -s, --typescript SOUBOR  výstupní soubor terminálové relace z nástroje script\n"
-" -d, --divisor ČÍSLO      zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele času\n"
+" -s, --typescript SOUBOR  výstupní soubor terminálové relace z nástroje "
+"script\n"
+" -d, --divisor ČÍSLO      zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele "
+"času\n"
 " -V, --version            zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
 " -h, --help               zobrazí nápovědu a skončí\n"
 "\n"
@@ -16657,19 +17022,25 @@ msgstr " -default\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:689
 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:690
 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:695
 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
@@ -17094,7 +17465,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr " -o, --output-separator <řetězec>\n"
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 "                          oddělovač sloupců ve výstupní tabulce, výchozí\n"
 "                          jsou dvě mezery\n"
@@ -17117,8 +17490,11 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "všechny argumenty vstupního souboru selhaly"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ z GNU coreutils."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ "
+"z GNU coreutils."
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, c-format
@@ -17286,11 +17662,13 @@ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n"
+"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní "
+"hodnoty\n"
 "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
 "stane implicitní.\n"
 
@@ -17321,13 +17699,15 @@ msgstr ""
 "z                       Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
 "                        obrazovky]*\n"
 "<return>                Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
-"d či ctrl-D             Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n"
+"d či ctrl-D             Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po "
+"spuštění\n"
 "                        11]*\n"
 "q či Q či <interrupt>   Ukončení programu\n"
 "s                       Posun vpřed o k řádků [1]\n"
 "f                       Posun vpřed o k stran [1]\n"
 "b či ctrl-B             Posun vzad o k stran [1]\n"
-"'                       Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n"
+"'                       Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí "
+"hledání\n"
 "=                       Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
 "/<regulární výraz>      Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
 "n                       Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
@@ -17336,7 +17716,8 @@ msgstr ""
 "ctrl-L                  Překreslí obrazovku\n"
 ":n                      Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
 ":p                      Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
-":f                      Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n"
+":f                      Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního "
+"řádku\n"
 ".                       Zopakuje předcházející příkaz\n"
 
 #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
@@ -17454,7 +17835,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17470,14 +17852,17 @@ msgstr ""
 "  /regvýr/                hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n"
 "  ?regvýr? nebo ^regvýr^  hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n"
 "  . nebo ^L               překreslit obrazovku\n"
-"  w nebo z                nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n"
+"  w nebo z                nastavit velikost stránky a přejít na další "
+"stránku\n"
 "  s název_souboru         uložit současný soubor pod jménem\n"
 "  !příkaz                 utéct do shellu\n"
 "  p                       přejít na předchozí soubor\n"
 "  n                       přejít na další soubor\n"
 "\n"
-"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> (další\n"
-"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první stránka).\n"
+"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> "
+"(další\n"
+"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první "
+"stránka).\n"
 "\n"
 "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17656,7 +18041,8 @@ msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n"
 #: text-utils/tailf.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
+msgstr ""
+"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
 
 #: text-utils/tailf.c:197
 #, c-format
@@ -17706,8 +18092,10 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINÁL  přebije proměnnou prostředí TERM\n"
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated              podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+" -i, --indicated              podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
 
 #: text-utils/ul.c:211
 msgid "trouble reading terminfo"
@@ -17727,6 +18115,9 @@ msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "chyba ve volání xstrndup"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -17752,7 +18143,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -A         zkontroluje všechny souborové systémy\n"
 #~ " -R         vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
 #~ " -M         nekontroluje připojené souborové systémy\n"
-#~ " -t <typ>   určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
+#~ " -t <typ>   určuje druhy souborových systémů, které se mají "
+#~ "zkontrolovat;\n"
 #~ "            typ smí být čárkou oddělený seznam\n"
 #~ " -P         souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
 #~ " -r         hlásí statistické údaje pro každé kontrolované zařízení\n"
@@ -17830,13 +18222,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ " -s, --show           list partitions\n"
 #~ "\n"
-#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 #~ " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 #~ " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
 #~ " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 #~ " -r, --raw            use raw output format\n"
-#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
+#~ "etc.)\n"
 #~ " -v, --verbose        verbose mode\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -a, --add            přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
@@ -17854,8 +18248,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -t, --type <druh>    určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
 #~ " -v, --verbose        podrobný režim\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-#~ msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
+#~ "Parted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). "
+#~ "Použijte GNU Parted."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -17919,11 +18317,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
+#~ "fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
@@ -17931,11 +18331,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
+#~ "sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
@@ -17955,8 +18357,10 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -, -l, --login               nastaví shell jako přihlašovací\n"
-#~ " -c, --command <příkaz>       vyvolanému shellu předá jeden příkaz pomocí -c\n"
-#~ " --session-command <příkaz>   vyvolanému shellu předá jeden příkaz pomocí -c\n"
+#~ " -c, --command <příkaz>       vyvolanému shellu předá jeden příkaz "
+#~ "pomocí -c\n"
+#~ " --session-command <příkaz>   vyvolanému shellu předá jeden příkaz "
+#~ "pomocí -c\n"
 #~ "                              a nevytvoří novou relaci\n"
 #~ " -f, --fast                   shellu předá -f (pro csh nebo tcsh)\n"
 #~ " -m, --preserve-environment   zachová proměnné prostředí\n"
@@ -17985,11 +18389,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -r, --raw              use raw output format\n"
 #~ " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n"
+#~ " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb "
+#~ "připojení\n"
 #~ " -o, --output <seznam>  zobrazí dané sloupce\n"
 #~ " -P, --pairs            výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
 #~ " -r, --raw              neformátovaný výstup\n"
-#~ " -t, --types <seznam>   omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
+#~ " -t, --types <seznam>   omezí množinu souborových systémů podle jejich "
+#~ "druhu\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 #~ msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] PID…\n"
@@ -18019,10 +18425,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ " -a, --all            print all devices\n"
-#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 #~ " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM "
+#~ "disks)\n"
 #~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 #~ " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 #~ " -h, --help           usage information (this)\n"
@@ -18042,10 +18450,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -a, --all            vypíše všechna zařízení\n"
 #~ " -b, --bytes          velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
 #~ "                      pro člověka\n"
-#~ " -d, --nodeps         nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n"
+#~ " -d, --nodeps         nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) "
+#~ "zařízení\n"
 #~ " -D, --discard        popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
 #~ " -e, --exclude <seznam>\n"
-#~ "                      vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n"
+#~ "                      vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM "
+#~ "disky)\n"
 #~ " -I, --include <seznam>\n"
 #~ "                      zobrazí pouze zařízení se zadanými hlavními čísly\n"
 #~ " -f, --fs             vypíše údaje o souborovém systému\n"
@@ -18120,16 +18530,19 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 #~ " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 #~ " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-#~ " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+#~ " -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-#~ " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+#~ " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log "
+#~ "buffer\n"
 #~ " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 #~ " -h, --help                  display this help and exit\n"
 #~ " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 #~ " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 #~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 #~ " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-#~ " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+#~ " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/"
+#~ "kmsg\n"
 #~ " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 #~ " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 #~ "                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
@@ -18137,26 +18550,33 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 #~ " -V, --version               output version information and exit\n"
 #~ " -w, --follow                wait for new messages\n"
-#~ " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+#~ " -x, --decode                decode facility and level to readable "
+#~ "string\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -C, --clear                  vyprázdní kruhový buffer v jádře\n"
 #~ " -c, --read-clear             přečte a vyprázdní zprávy\n"
 #~ " -D, --console-off            vypne vypisování zpráv do konzoly\n"
 #~ " -d, --show-delta             ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
-#~ " -e, --reltime                ukáže místní čas a časový rozdíl v čitelné podobě\n"
+#~ " -e, --reltime                ukáže místní čas a časový rozdíl v čitelné "
+#~ "podobě\n"
 #~ " -E, --console-on             zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
-#~ " -F, --file <soubor>          použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n"
+#~ " -F, --file <soubor>          použije zadaný soubor místo jaderného "
+#~ "bufferu\n"
 #~ " -f, --facility <seznam>      výstup omezí na zadané obory\n"
 #~ " -h, --help                   zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
 #~ " -k, --kernel                 zobrazí jaderné zprávy\n"
 #~ " -l, --level <seznam>         výstup omezí na zadané úrovně\n"
-#~ " -n, --console-level <úroveň> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
+#~ " -n, --console-level <úroveň> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do "
+#~ "konzoly\n"
 #~ " -r, --raw                    vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
 #~ " -S, --syslog                 vynutí použití syslog(2) místo /dev/kmsg\n"
-#~ " -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n"
+#~ " -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat "
+#~ "jaderného\n"
 #~ "                              kruhové bufferu\n"
-#~ " -T, --ctime                  ukáže časové údaje v podobně vhodné pro člověka\n"
-#~ "                              (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n"
+#~ " -T, --ctime                  ukáže časové údaje v podobně vhodné pro "
+#~ "člověka\n"
+#~ "                              (může být nepřesné, použili-li jste "
+#~ "uspání/\n"
 #~ "                              probuzení)\n"
 #~ " -t, --notime                 nevypisuje časy zpráv\n"
 #~ " -u, --userspace              vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n"
@@ -18202,22 +18622,27 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "volání semctl selhalo"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
+#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/"
+#~ "num>\n"
 #~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 #~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor "
+#~ "<num>\n"
 #~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
 #~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 #~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 #~ " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -e, --encryption <typ>        zapne šifrování pomocí zadaného <názvu>/<čísla>\n"
+#~ " -e, --encryption <typ>        zapne šifrování pomocí zadaného <názvu>/"
+#~ "<čísla>\n"
 #~ " -o, --offset <číslo>          v souboru začne na pozici <číslo>\n"
-#~ "     --sizelimit <počet>       omezí délku loopu na <počet> bajtů souboru\n"
+#~ "     --sizelimit <počet>       omezí délku loopu na <počet> bajtů "
+#~ "souboru\n"
 #~ " -p, --pass-fd <číslo>         načte heslo z deskriptoru souboru <číslo>\n"
 #~ " -P, --partscan                vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n"
 #~ " -r, --read-only               nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
-#~ " -s, --show                    vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -f)\n"
+#~ " -s, --show                    vypíše název zařízení po nastavení (spolu "
+#~ "s -f)\n"
 #~ " -v, --verbose                 upovídaný režim\n"
 
 #~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
@@ -18241,9 +18666,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 #~ " -s, --sysroot <dir>     use directory DIR as system root\n"
 #~ " -V, --version           print version information and exit\n"
-#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of "
+#~ "CPUs\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -a, --all                  vypíše zapnutá a vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
+#~ " -a, --all                  vypíše zapnutá a vypnutá CPU (výchozí pro -"
+#~ "e)\n"
 #~ " -b, --online               vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
 #~ " -c, --offline              vypíše jen vypnutá CPU\n"
 #~ " -e, --extended[=<seznam>]  výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
@@ -18251,10 +18678,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -p, --parse[=<seznam>]     výpis v rozebratelném formátu\n"
 #~ " -s, --sysroot <adresář>    jako kořen systému použije <adresář>\n"
 #~ " -V, --version              vypíše údaje o verzi a skončí\n"
-#~ " -x, --hex                  vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
+#~ " -x, --hex                  vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů "
+#~ "CPU\n"
 
 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit (zřejmě neznámý druh šifrování)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit (zřejmě neznámý druh šifrování)"
 
 #~ msgid "renice from %s\n"
 #~ msgstr "renice z %s\n"
@@ -18284,7 +18713,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 
 #~ msgid ""
 #~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+#~ "space\n"
 #~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -18293,15 +18723,18 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+#~ "GB\n"
 #~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 #~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -v, --verbose            vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
 #~ " -R, --addr-no-randomize  vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
-#~ " -F, --fdpic-funcptrs     učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
+#~ " -F, --fdpic-funcptrs     učiní ukazatele funkcí ukazující na "
+#~ "deskriptory\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#~ " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n"
+#~ " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
+#~ "přidělována\n"
 #~ " -X, --read-implies-exec  zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
 #~ " -B, --32bit              zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 #~ " -I, --short-inode        zapne SHORT_INODE\n"
@@ -18320,34 +18753,43 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid ""
 #~ " -a, --all               umount all filesystems\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-#~ " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+#~ " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop "
+#~ "device\n"
 #~ "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-#~ " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+#~ " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+#~ "system)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -a, --all               odpojí veškeré souborové systémy\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   nenormalizuje cesty\n"
-#~ " -d, --detach-loop       je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n"
-#~ "     --fake              zkušební režim, přeskočí systémové volání umount(2)\n"
+#~ " -d, --detach-loop       je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej "
+#~ "uvolní\n"
+#~ "     --fake              zkušební režim, přeskočí systémové volání umount"
+#~ "(2)\n"
 #~ " -f, --force             vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 #~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-#~ " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+#~ " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all "
+#~ "later\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -i, --internal-only     nevolá pomocné programy umount.<typ>\n"
 #~ " -n, --no-mtab           nezapíše do /etc/mtab\n"
-#~ " -l, --lazy              souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí později\n"
+#~ " -l, --lazy              souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí "
+#~ "později\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-#~ " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+#~ " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-"
+#~ "only\n"
 #~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 #~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -O, --test-opts <seznam>\n"
-#~ "                         omezí množinu souborových systémů (použije s -a)\n"
-#~ " -r, --read-only         selže-li odpojení, zkusí souborový systém přepojit\n"
+#~ "                         omezí množinu souborových systémů (použije s -"
+#~ "a)\n"
+#~ " -r, --read-only         selže-li odpojení, zkusí souborový systém "
+#~ "přepojit\n"
 #~ "                         jen pro čtení\n"
 #~ " -t, --types <seznam>    omezí množinu typů souborových systémů\n"
 #~ " -v, --verbose           popisuje, co se děje\n"
@@ -18414,12 +18856,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -m, --extract-baud         získá baud rate z připojující se fáze\n"
 #~ " -n, --skip-login           neptá se na přihlašovací jméno\n"
 #~ " -o, --login-options <argumenty>\n"
-#~ "                            argumenty, které budou předány programu login\n"
-#~ " -p, --loginpause           před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
+#~ "                            argumenty, které budou předány programu "
+#~ "login\n"
+#~ " -p, --loginpause           před výzvou k přihlášení počká na stisk "
+#~ "klávesy\n"
 #~ " -R, --hangup               provede virtuální zavěšení linky na TTY\n"
 #~ " -s, --keep-baud            pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
 #~ " -t, --timeout <číslo>      časový limit pro přihlášení\n"
-#~ " -U, --detect-case          rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
+#~ " -U, --detect-case          rozpozná terminál podporující jen velká "
+#~ "písmena\n"
 #~ " -w, --wait-cr              čeká na carriage-return\n"
 #~ "     --noclear              před výzvou nesmaže obrazovku\n"
 #~ "     --nohints              nezobrazí upozornění\n"
@@ -18663,7 +19108,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "%s nelze otevřít.\n"
 
 #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
 
 #~ msgid "out of memory?\n"
 #~ msgstr "nedostatek paměti?\n"
@@ -18706,14 +19152,23 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n"
 #~ "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci."
 
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
 
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
 
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
 
 #~ msgid "open() of %s failed"
 #~ msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
@@ -18789,11 +19244,19 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "failed to parse class"
 #~ msgstr "nezdařilo rozebrat třídu"
 
-#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-#~ msgstr "nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení hledání se vzájemně vylučují"
+#~ msgid ""
+#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+#~ "exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení "
+#~ "hledání se vzájemně vylučují"
 
-#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se vzájemně vylučují"
+#~ msgid ""
+#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+#~ "mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se "
+#~ "vzájemně vylučují"
 
 #~ msgid "failed to parse buffer size"
 #~ msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu"
@@ -18862,7 +19325,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "%s: neočekávaný formát souboru"
 
 #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
 
 #~ msgid "failed to stat directory"
 #~ msgstr "volání stat nad adresářem selhalo"
@@ -18905,8 +19369,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "bad skip value"
 #~ msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku"
 
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
+#~ "[SOUBOR…]\n"
 
 #~ msgid "Cannot open "
 #~ msgstr "Nelze otevřít "
@@ -18942,12 +19410,16 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
-#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
+#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na "
+#~ "disk.\n"
 #~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n"
+#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI "
+#~ "popis\n"
 #~ "disku\n"
 
 #~ msgid "Internal error\n"
@@ -19153,7 +19625,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n"
 
 #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
 
 #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 #~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n"
@@ -19168,13 +19641,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
 
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19183,8 +19658,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "\n"
 #~ "Více informací naleznete v partx(8).\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|"
+#~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
@@ -19252,7 +19731,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
-#~ "            [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n"
+#~ "            [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] "
+#~ "… ]\n"
 
 #~ msgid "unknown error in key"
 #~ msgstr "neznámá chyba v klíči"
@@ -19316,7 +19796,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "    -l      omezení\n"
 #~ "    -u      souhrn\n"
 
-#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 #~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n"
 
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
@@ -19397,7 +19878,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> | \n"
+#~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> "
+#~ "| \n"
 #~ "            -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
 #~ "            -T [on|off] ]\n"
 
@@ -19458,7 +19940,9 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ "
+#~ "[BLOKY]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Nedostatek paměti"
@@ -19503,28 +19987,39 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 #~ msgstr "    -c [či --id]:        vypíše či změní ID oddílu"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d [či --dump]:      taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování"
+#~ msgid ""
+#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -d [či --dump]:      taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
+#~ "zpracování"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgid ""
+#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 #~ msgstr "    -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB"
+#~ msgid ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či "
+#~ "MB"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D [či --DOS]:       pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -D [či --DOS]:       pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R [či --re-read]:   donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -R [či --re-read]:   donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                změní pouze oddíl s číslem #"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgid ""
+#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 #~ msgstr "    -O SOUBOR :          uloží změněné sektory do SOUBORU"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -19541,8 +20036,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "    -g [či --show-geometry]:\n"
 #~ "                         vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  [či --Linux]:    problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
+#~ msgid ""
+#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -L  [či --Linux]:    problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "    -q  [či --quiet]:    nebude vypisovat varovné hlášky"
@@ -19563,7 +20061,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  [či --force]:    akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -f  [či --force]:    akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
 
 #~ msgid "success"
 #~ msgstr "úspěch"
@@ -19571,8 +20070,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n"
 
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] "
+#~ "[systém_souborů…]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n"
@@ -19613,10 +20116,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -19627,14 +20132,16 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -19649,11 +20156,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "       --set          nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n"
 #~ "  -s | --hctosys      nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
 #~ "  -w | --systohc      nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
-#~ "       --systz        nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
-#~ "       --adjust       opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n"
+#~ "       --systz        nastaví systémový čas na základě současné časové "
+#~ "zóny\n"
+#~ "       --adjust       opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
+#~ "poslední\n"
 #~ "                      opravy či nastavení RTC\n"
-#~ "       --getepoch     vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n"
-#~ "       --setepoch     nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n"
+#~ "       --getepoch     vypíše počátek epochy hodin reálného času podle "
+#~ "jádra\n"
+#~ "       --setepoch     nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času "
+#~ "na\n"
 #~ "                      hodnotu zadanou volbou --epoch\n"
 #~ "       --predict      předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
 #~ "  -v | --version      vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n"
@@ -19666,12 +20177,14 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "       --badyear      ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
 #~ "       --date         čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
 #~ "       --epoch=ROK    určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
-#~ "       --noadjfile    nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --utc,\n"
+#~ "       --noadjfile    nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --"
+#~ "utc,\n"
 #~ "                      nebo --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=CESTA\n"
 #~ "                      určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
 #~ "                      (implicitní je /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         provede vše kromě vlastního nastavení hodin reálného\n"
+#~ "       --test         provede vše kromě vlastního nastavení hodin "
+#~ "reálného\n"
 #~ "                      času nebo čehokoliv jiného\n"
 #~ "  -D | --debug        ladicí režim\n"
 #~ "\n"
@@ -19680,11 +20193,15 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
-#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
+#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
+#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
+#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
+#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
 #~ msgstr "Použití: %s [y | n]"
@@ -19749,9 +20266,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " -o, --output <SEZNAM>  zobrazí dané sloupce\n"
 #~ " -r, --raw              neformátovaný výstup\n"
 #~ " -a, --ascii            pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
-#~ " -t, --types <SEZNAM>   omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
-#~ " -v, --nofsroot         u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n"
-#~ " -R, --submounts        u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n"
+#~ " -t, --types <SEZNAM>   omezí množinu souborových systémů podle jejich "
+#~ "druhu\n"
+#~ " -v, --nofsroot         u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
+#~ "adresář]\n"
+#~ " -R, --submounts        u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
+#~ "všechny\n"
 #~ "                        podřízené body přípojení\n"
 #~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n"
 #~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n"
@@ -19760,8 +20280,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] "
+#~ "[zpráva…]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
@@ -19902,7 +20426,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "  ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Přepínače:\n"
-#~ "  -n <DATA_TŘÍDY>     data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší prioritu)\n"
+#~ "  -n <DATA_TŘÍDY>     data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší "
+#~ "prioritu)\n"
 #~ "  -c <TŘÍDA>          plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n"
 #~ "                      2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n"
 #~ "  -t                  ignorovat selhání\n"
@@ -19941,9 +20466,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 #~ "\n"
 #~ "Operations:\n"
-#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o "
+#~ "bind)\n"
 #~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere "
+#~ "else\n"
 #~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 #~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 #~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
@@ -19955,22 +20482,27 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Přepínače:\n"
-#~ " -a, --all               připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
+#~ " -a, --all               připojí veškeré souborové systémy uvedené ve "
+#~ "fstab\n"
 #~ " -f, --fake              zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n"
-#~ " -F, --fork              pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -a)\n"
+#~ " -F, --fork              pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -"
+#~ "a)\n"
 #~ " -h, --help              tato nápověda\n"
 #~ " -n, --no-mtab           nezapíše do /etc/mtab\n"
-#~ " -r, --read-only         souborový systém připojí jen pro čtení (stejné jako\n"
+#~ " -r, --read-only         souborový systém připojí jen pro čtení (stejné "
+#~ "jako\n"
 #~ "                         -o ro)\n"
 #~ " -v, --verbose           sdílný režim\n"
 #~ " -V, --version           vypíše verzi programu\n"
-#~ " -w, --read-write        souborový systém připojí pro čtení i zápis (výchozí)\n"
+#~ " -w, --read-write        souborový systém připojí pro čtení i zápis "
+#~ "(výchozí)\n"
 #~ " -o, --options SEZNAM    volby připojení oddělené čárkou\n"
 #~ " -O, --test-opts SEZNAM  omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n"
 #~ " -t, --types SEZNAM      určí druh souborového systému\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   cesty nepřevede na kanonický tvar\n"
 #~ " -i, --internal-only     nezavolá pomocný program mount.DRUH\n"
-#~ " -l, --show-labels       vypíše všechny připojené systémy a jejich jmenovky\n"
+#~ " -l, --show-labels       vypíše všechny připojené systémy a jejich "
+#~ "jmenovky\n"
 #~ "\n"
 #~ "Zdroj:\n"
 #~ " -L, --label JMENOVKA    synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
@@ -19978,13 +20510,17 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ " LABEL=JMENOVKA          určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n"
 #~ " UUID=UUID               určí zařízení podle UUID systému souborů\n"
 #~ " ZAŘÍZENÍ                určí zařízení podle cesty\n"
-#~ " ADRESÁŘ                 bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/rbind)\n"
-#~ " SOUBOR                  obyčejný soubor pro připojení přes loop zařízení\n"
+#~ " ADRESÁŘ                 bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/"
+#~ "rbind)\n"
+#~ " SOUBOR                  obyčejný soubor pro připojení přes loop "
+#~ "zařízení\n"
 #~ "\n"
 #~ "Operace:\n"
-#~ " -B, --bind              připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
+#~ " -B, --bind              připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o "
+#~ "bind)\n"
 #~ " -M, --move              přesune podstrom na jiné místo\n"
-#~ " -R, --rbind             připojí podstrom a všechny podřízené systémy jinam\n"
+#~ " -R, --rbind             připojí podstrom a všechny podřízené systémy "
+#~ "jinam\n"
 #~ " --make-shared           označí podstrom jako sdílený\n"
 #~ " --make-slave            označí podstrom jako podřízený\n"
 #~ " --make-private          označí podstrom jako soukromý\n"
@@ -20082,7 +20618,9 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
 
 #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění "
+#~ "umount."
 
 #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
 #~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…"
@@ -20094,16 +20632,21 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
 
 #~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec "
+#~ "selhalo.\n"
 
 #~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork "
+#~ "selhalo.\n"
 
 #~ msgid "error opening fifo\n"
 #~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n"
 
 #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
 
 #~ msgid "error running finalprog\n"
 #~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
@@ -20169,8 +20712,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
+#~ "[SOUBOR…]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 #~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
@@ -20370,10 +20917,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n"
+#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném "
+#~ "čase.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Nastaví politiku:\n"
-#~ "  chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
+#~ "  chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> "
+#~ "[<ARGUMENT>…]}\n"
 #~ "\n"
 #~ "Získá politiku:\n"
 #~ "  chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
@@ -20487,14 +21036,18 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev /dev/fd0  (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         nastaví ROOT na /dev/hda2"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            nastaví velikost RAMDISKU"
@@ -20514,8 +21067,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmód ...                      stejné jako rdev -v"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, "
+#~ "2=kláv2,..."
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
 #~ msgstr "          Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
@@ -20580,7 +21137,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n"
+#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení "
+#~ "disku\n"
 #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n"
 #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n"
 
@@ -20591,7 +21149,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n"
+#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale "
+#~ "posun\n"
 #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -20623,11 +21182,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n"
-#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n"
+#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně "
+#~ "zničilo\n"
 #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n"
 #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n"
 #~ "přepínačem -f.\n"
@@ -20657,7 +21218,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n"
 
 #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
 
 #~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
 #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
@@ -20781,8 +21343,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n"
 
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
+#~ "uživatel ]\n"
 
 #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
@@ -20799,9 +21364,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "Password error."
 #~ msgstr "Chybné heslo."
 
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+#~ "Exiting.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n"
+#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu "
+#~ "přeložte.\n"
 #~ "Končím.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
@@ -20843,8 +21411,10 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: chybné UUID"
index 2dd0566b60f3b4c4ca85256fd450a5e659825dd5..bca97a9b88978e325d8e881265911bec60ad3b39 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -488,8 +488,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-"
+"tal der er forskelligt fra nul"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1038
 #, c-format
@@ -498,8 +501,12 @@ msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at "
+"springe denne enhed over)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -1440,7 +1447,7 @@ msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Enhed: %s\n"
@@ -1587,7 +1594,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1602,7 +1610,8 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
+"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] "
+"mappenavn udfil\n"
 " -h         vis denne hjælpetekst\n"
 " -v         vær mere forklarende\n"
 " -E         gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
@@ -1674,8 +1683,12 @@ msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB.  Vi bliver muligvis ikke færdige."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men "
+"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB.  Vi bliver muligvis ikke færdige."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
 msgid "ROM image map"
@@ -1709,7 +1722,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
+msgstr ""
+"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 msgid "ROM image"
@@ -1738,12 +1752,14 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
+msgstr ""
+"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
+msgstr ""
+"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
 #, c-format
@@ -2012,8 +2028,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg:\n"
-" -c, --check               tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
-" -f, --force               tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
+" -c, --check               tjek for ugyldige blokke før oprettelse af "
+"swapområde\n"
+" -f, --force               tillad at størrelsen på swapområdet er større end "
+"enheden\n"
 " -p, --pagesize STØRRELSE  angiv sidestørrelse i byte\n"
 " -L, --label ETIKET        angiv etiket\n"
 " -v, --swapversion NUM     angiv versionsnummer for swapområde\n"
@@ -2347,7 +2365,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
@@ -2403,7 +2421,9 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:712
@@ -2429,7 +2449,8 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -V, --version                Vis versionsinformation\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:718
@@ -2496,7 +2517,9 @@ msgstr " -a, --all      forespørg alle rå enheder\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
 msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
 
 #: disk-utils/raw.c:178
@@ -2646,7 +2669,8 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:415
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:419
 #, c-format
@@ -2715,12 +2739,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2837,10 +2865,13 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
+"nej): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nej"
@@ -2849,7 +2880,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -2867,16 +2898,24 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), "
+"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
+msgstr ""
+"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte "
+"op."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
@@ -2912,8 +2951,8 @@ msgstr "   Primær"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisk"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
@@ -2943,12 +2982,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Første     Sidste\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type       Sektor      Sektor   Forskydn. Længde   Filsystem  Type (id) Flag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type       Sektor      Sektor   Forskydn. Længde   Filsystem  Type (id) "
+"Flag\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -2960,7 +3007,8 @@ msgstr " # Flag  Hovd Sekt  Cyl   ID  Hovd Sekt  Cyl     Sektor   Sektorer\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -3689,7 +3737,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux råtekst"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3749,7 +3797,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard skjult"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris opstart"
 
@@ -3838,7 +3886,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Vil du virkelig fortsætte? "
@@ -3858,7 +3906,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Værdi uden for området.\n"
@@ -4042,7 +4090,7 @@ msgstr "sektorer/spor"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "spor/cylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindre"
 
@@ -4352,7 +4400,7 @@ msgstr "kunne ikke søge på %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "kunne ikke skrive %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
@@ -4365,20 +4413,20 @@ msgstr "fatal fejl"
 msgid "Command action"
 msgstr "Kommandobeskrivelse"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Du skal angive"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "hoveder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4387,11 +4435,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4408,27 +4456,27 @@ msgstr ""
 "partitionstabelformat (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4437,47 +4485,47 @@ msgstr ""
 "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "              2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Partition %d er valgt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partition %d er slettet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4486,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld byte"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4495,51 +4543,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu sektorer\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Drev: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "kan ikke skrive disketiket"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4548,12 +4596,12 @@ msgstr ""
 "Partitionstabellen er ændret!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4567,7 +4615,7 @@ msgstr ""
 "blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n"
 "kpartx(8)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4576,43 +4624,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fejl ved lukning af fil\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synkroniserer diske.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Antal cylindre"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Antal hoveder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Antal sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "kan ikke åbne %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ukendt kommando\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4627,47 +4675,51 @@ msgstr ""
 "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Kommando (m for hjælp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere iterator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af diskenhed\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af "
+"diskenhed\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n"
@@ -4735,7 +4787,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
-msgstr "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
 #, fuzzy, c-format
@@ -4772,13 +4825,18 @@ msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
+"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
 #, c-format
@@ -4875,7 +4933,8 @@ msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n"
+msgstr ""
+"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
 #, c-format
@@ -4957,7 +5016,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5131,7 +5191,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5139,14 +5199,17 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux' egen"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5377,7 +5440,8 @@ msgstr "Partitionsoverlap på disken.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:710
 #, c-format
@@ -5426,10 +5490,12 @@ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n"
+"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
+"geometricylinderværdien %llu.\n"
 "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:833
@@ -5450,7 +5516,8 @@ msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n"
@@ -5552,8 +5619,11 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w"
+"(rite)"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Sectors/track"
@@ -5566,10 +5636,12 @@ msgstr "Bygger en ny Sun-disketieket."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n"
+"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
+"geometricylinderværdien %llu.\n"
 "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:417
@@ -5599,12 +5671,17 @@ msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d"
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:493
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+msgstr ""
+"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
 
 # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk "
+"nogle af dem, før du prøver igen."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
@@ -5639,8 +5716,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne "
+"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
 #, c-format
@@ -5837,18 +5918,26 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
 #, c-format
@@ -6081,7 +6170,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
-"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
+"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
+"disk.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1352
 msgid ""
@@ -6105,8 +6195,10 @@ msgstr "start"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -6115,7 +6207,8 @@ msgstr "slut"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6237,7 +6330,9 @@ msgstr "Ugyldig type\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2201
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -6315,13 +6410,16 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                vis partitioner for hver enhed\n"
 " -d, --dump                idem, men i et format egnet for senere input\n"
 " -i, --increment           antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n"
-" -u, --unit <letter>       enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n"
-"                             S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n"
+" -u, --unit <letter>       enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en "
+"af\n"
+"                             S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M "
+"(MB)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2392
 msgid ""
@@ -6336,7 +6434,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
@@ -6360,7 +6459,8 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2410
@@ -6400,7 +6500,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
@@ -6541,7 +6642,8 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig "
+"ide.\n"
 "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
 "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
 
@@ -6647,8 +6749,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6682,7 +6784,7 @@ msgstr "udelukker hinanden"
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6726,357 +6828,367 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "EFI-system"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "MBR-partitionsskema"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "BIOS-opstartspartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft reserveret"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft basisdata"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft LDM-metadata"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft LDM-data"
 
 # engelsk fejl
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Windows gendannelsesmiljø"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM generelt parallelt fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "HP-UX-datapartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "HP-UX-tjenestepartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux-filsystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux-reserverede"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD-opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD-swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD-UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD-ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID-frakoblet"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple-opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple-etiket"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV-gendannelse"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple Core-lager"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris-swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris' alternativ sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris-reserverede 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris-reserverede 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris-reserverede 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris-reserverede 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris-reserverede 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD-swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD-krypteret"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS-kerne"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS-reserverede"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD-opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD-swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
-msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. "
+"Brug den med forsigtighed."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u er for stor for disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutter før den starter."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Ingen fejl detekteret"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Teksthovedversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
-msgstr "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
+msgstr ""
+"Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "Detekterede %d fejl."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+msgstr ""
+"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "Første sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
 
 # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
 # tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Oprettede partition %zd\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+"Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -7088,7 +7200,7 @@ msgstr "ukendt"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
 
@@ -7161,7 +7273,9 @@ msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
+msgstr ""
+"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring "
+"nægtes"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
@@ -7245,8 +7359,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; "
+"skalændring nægtes"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
@@ -7531,7 +7648,8 @@ msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
 #: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n"
+msgstr ""
+"brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1337
 #, c-format
@@ -7731,11 +7849,13 @@ msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  gør skallen til en logindskal\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:659
@@ -7743,12 +7863,15 @@ msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr "                                 og opret ikke en ny session\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fast                      send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:661
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <skal>              kør skal hvis /etc/shells tillader det\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <skal>              kør skal hvis /etc/shells tillader det\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7761,8 +7884,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper"
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+"tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker "
+"hinanden."
 
 #: login-utils/su-common.c:825
 msgid "COMMAND not specified."
@@ -7851,8 +7978,10 @@ msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
@@ -8251,7 +8380,8 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 
@@ -8260,7 +8390,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8297,7 +8428,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8317,11 +8448,16 @@ msgstr "ugyldig TID-parameter"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
+msgstr ""
+"--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med "
+"kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid "failed to initialize libmount cache"
@@ -8364,7 +8500,8 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr " -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
@@ -8376,7 +8513,8 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgstr " -n, --name <prognavn>        Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
@@ -8385,7 +8523,8 @@ msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                  Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -8442,7 +8581,8 @@ msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 
@@ -8777,13 +8917,15 @@ msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
 #: misc-utils/lsblk.c:1312
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
+msgstr ""
+"listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1339
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
+msgstr ""
+"listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
 #, fuzzy, c-format
@@ -8805,7 +8947,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
@@ -8942,7 +9085,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke slut (end)"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9465,8 +9608,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n"
-"       Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n"
+"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet "
+"filsystem).\n"
+"       Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er "
+"opdateret.\n"
 "       For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n"
 "       /proc/mounts.\n"
 "\n"
@@ -9521,7 +9666,7 @@ msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: kunne ikke angive bruger-id: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s"
@@ -9613,125 +9758,136 @@ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: %s: kunne ikke angive loopdev-attributter"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stjålen loop=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montering mislykkedes"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: adgang nægtet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s er optaget"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc er allerede monteret"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9740,12 +9896,12 @@ msgstr ""
 "mount: specielenhed %s findes ikke\n"
 "       (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9754,7 +9910,7 @@ msgstr ""
 "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
 "       manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9762,7 +9918,7 @@ msgstr ""
 "       (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
 "       bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9770,7 +9926,7 @@ msgstr ""
 "       (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
 "       ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9778,7 +9934,7 @@ msgstr ""
 "       (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
 "       for en logisk partition indeni?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9786,49 +9942,50 @@ msgstr ""
 "       I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
 "       - prøv 'dmesg | tail'  eller lignende\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen er fuld"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: du mente sikkert %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: måske mente du iso9660?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: måske mente du vfat?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
+msgstr ""
+"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9837,52 +9994,52 @@ msgstr ""
 "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
 "       (måske »modprobe driver«?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blokenhed "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
 
 # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9893,32 +10050,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
 "       Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
-"       ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
-"       indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
+"       ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, "
+"at\n"
+"       indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få "
+"adgang\n"
 "       til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
 "       mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9987,28 +10147,28 @@ msgstr ""
 "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
 "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "intet blev monteret"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
@@ -10016,7 +10176,8 @@ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n"
 
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
 #, c-format
@@ -10027,12 +10188,8 @@ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "ikke nok hukommelse"
 
@@ -10149,7 +10306,8 @@ msgstr "%s er blevet afmonteret\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:482
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
+msgstr ""
+"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:514
 #, c-format
@@ -10367,8 +10525,12 @@ msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
 #, fuzzy
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-"
+"politikker"
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10684,7 +10846,8 @@ msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:138
 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
+msgstr ""
+"Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:142
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
@@ -10815,12 +10978,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
 msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
@@ -10830,8 +10995,12 @@ msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr " -i, --interval <sekunder>          indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+" -i, --interval <sekunder>          indsaml statistik hvert <sekunder> "
+"interval\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -10845,10 +11014,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
+"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn "
+"i fifo var %d,\n"
 "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
@@ -10872,8 +11043,11 @@ msgstr "kunne ikke få tidsoverløbet for %s"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu "
+"nu\n"
 
 # rec var tidligere flt
 #: sys-utils/cytune.c:253
@@ -10883,8 +11057,10 @@ msgstr "   %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -11057,7 +11233,9 @@ msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
@@ -11066,7 +11244,8 @@ msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
@@ -11108,11 +11287,13 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
 #, fuzzy
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
@@ -11137,7 +11318,8 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
@@ -11189,31 +11371,33 @@ msgstr "kunne ikke mmap: %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning mislykkedes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ikke understøttet kommando"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl mislykkedes"
 
@@ -11611,15 +11795,18 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:97
@@ -11828,8 +12015,12 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. "
+"dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11888,13 +12079,15 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
+"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den "
+"konverterede tid forventedes.\n"
 "Kommandoen var:\n"
 "  %s\n"
 "Svaret var:\n"
@@ -11908,8 +12101,12 @@ msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret "
+"med det.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -11952,8 +12149,12 @@ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig "
+"værdi.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
 #, c-format
@@ -11967,16 +12168,22 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste "
+"kalibrering.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
+"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en "
+"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
 "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:985
@@ -12007,7 +12214,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
@@ -12022,18 +12231,24 @@ msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er "
+"ugyldig."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
+msgstr ""
+"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
@@ -12052,13 +12267,17 @@ msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter "
+"1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
@@ -12078,8 +12297,12 @@ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
 #, fuzzy
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive "
+"hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12121,7 +12344,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
@@ -12223,8 +12448,10 @@ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 #, fuzzy
@@ -12233,8 +12460,11 @@ msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
 #, fuzzy
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en "
+"tilgangsmetode.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12369,7 +12599,8 @@ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
+msgstr ""
+"ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, fuzzy, c-format
@@ -12383,8 +12614,14 @@ msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, fuzzy, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' "
+"maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette "
+"system.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -12421,7 +12658,8 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
@@ -12430,7 +12668,8 @@ msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -13364,7 +13603,8 @@ msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
@@ -13378,7 +13618,8 @@ msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
@@ -13397,12 +13638,16 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
@@ -13521,22 +13766,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fejl: uname mislykkedes"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "kunne ikke fortolke pid"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13548,158 +13793,161 @@ msgstr ""
 "# starter fra nul.\n"
 "# CPU,Core,Socket,Node"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-tilstande for CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU-sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråde per kerne:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kerner per sokkel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Kerner per sokkel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU-sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-knuder:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Modelserie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13709,9 +13957,11 @@ msgstr ""
 "For yderligere information se ipcmk(1).\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
@@ -14144,12 +14394,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: montering mislykkedes"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
@@ -14547,7 +14797,9 @@ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig byterækkefølge.\n"
+msgstr ""
+"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig "
+"byterækkefølge.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
@@ -14645,7 +14897,8 @@ msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
 #, fuzzy
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr "  -T, --test                   Tjek versionen af getopt(1)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
@@ -14732,108 +14985,108 @@ msgstr "konverter tid mislykkedes"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "alarm: tændt  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ugyldig sekundparameter"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ugyldig tidparameter"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Bruger lokal tid.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "skal levere opvågningstid (se tilvalgene -t og -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
 
 # evt. "nej" -> "ingen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
 
 # evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
 
 # "slået til"
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes"
 
 # evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
 
 # evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse"
@@ -14858,11 +15111,14 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
@@ -14894,7 +15150,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
@@ -14940,7 +15198,8 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
@@ -14997,11 +15256,13 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
@@ -15407,7 +15668,8 @@ msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
+msgstr ""
+"%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
 
 #: sys-utils/swapon.c:409
 msgid "different"
@@ -15463,8 +15725,11 @@ msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at "
+"geninitialisere den.)"
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
 #, c-format
@@ -15607,7 +15872,8 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -15742,7 +16008,8 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:87
@@ -15750,7 +16017,9 @@ msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:89
@@ -15762,7 +16031,8 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:92
@@ -15770,11 +16040,13 @@ msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:95
@@ -16563,11 +16835,13 @@ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:695
@@ -16992,7 +17266,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
@@ -17016,7 +17292,8 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "ingen længdeparameter angivet"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
@@ -17154,11 +17431,13 @@ msgstr "Forkludret regulært udtryk"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
+"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i "
+"klammer.\n"
 "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1367
@@ -17183,10 +17462,13 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<mellemrum>             Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
-"z                       Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
+"<mellemrum>             Vis de næste k linjer tekst [aktuelle "
+"skærmstørrelse]\n"
+"z                       Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]"
+"*\n"
 "<retur>                 Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
-"d eller ctrl-D          Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
+"d eller ctrl-D          Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]"
+"*\n"
 "q eller Q eller <interrupt>   Afslut more\n"
 "s                       Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
 "f                       Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
@@ -17194,7 +17476,8 @@ msgstr ""
 "'                       Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
 "=                       Vis aktuelle linjenummer\n"
 "/<regulært udtryk>      Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
-"n                       Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
+"n                       Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk "
+"[1]\n"
 "!<kmd> eller :!<kmd>    Udfør <kmd> i en underskal\n"
 "v                       Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
 "ctrl-L                  Genoptegn skærm\n"
@@ -17321,7 +17604,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17354,7 +17638,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/pg.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
+msgstr ""
+"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:217
 msgid " -number      lines per page\n"
@@ -17529,7 +17814,9 @@ msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
 #: text-utils/tailf.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
+msgstr ""
+"%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-"
+"overvågere blev nået)."
 
 #: text-utils/tailf.c:197
 #, fuzzy, c-format
@@ -17571,7 +17858,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:211
@@ -17593,6 +17881,9 @@ msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -17626,7 +17917,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " -l         lås enheden med flock()\n"
 #~ " -N         kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n"
 #~ " -T         vis ikke titlen ved opstart\n"
-#~ " -C <fd>    vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
+#~ " -C <fd>    vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske "
+#~ "brugerflader\n"
 #~ " -V         forklar hvad der sker\n"
 #~ " -?         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 #~ "\n"
@@ -17669,7 +17961,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "     device       sti til en enhed\n"
 #~ "     size         antal blokke på enheden\n"
 #~ " -V, --verbose    forklar hvad der sker\n"
-#~ "                  definering af -V mere end en gang vil medføre en testkørsel\n"
+#~ "                  definering af -V mere end en gang vil medføre en "
+#~ "testkørsel\n"
 #~ " -V, --version    vis versionsinformation og afslut\n"
 #~ "                  -V som version skal være eneste tilvalg\n"
 #~ " -h, --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
@@ -17695,13 +17988,15 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ " -s, --show           list partitions\n"
 #~ "\n"
-#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 #~ " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 #~ " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
 #~ " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 #~ " -r, --raw            use raw output format\n"
-#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
+#~ "etc.)\n"
 #~ " -v, --verbose        verbose mode\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -a, --add            tilføj angivne partitioner eller dem alle\n"
@@ -17718,8 +18013,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " -t, --type <type>    angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 #~ " -v, --verbose        uddybende tilstand\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-#~ msgstr "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der ikke er understøttet. Brug GNU Parted."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
+#~ "Parted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), "
+#~ "der ikke er understøttet. Brug GNU Parted."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -17784,11 +18083,13 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n"
+#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk "
+#~ "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
@@ -17796,11 +18097,13 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n"
+#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk "
+#~ "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
@@ -17846,7 +18149,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
 
 #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-#~ msgstr "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n"
 
 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
 #~ msgstr "mount: kunne ikke låse ind i hukommelsen"
@@ -17904,10 +18208,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
+#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/"
+#~ "num>\n"
 #~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 #~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor "
+#~ "<num>\n"
 #~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
 #~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 #~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
@@ -17969,7 +18275,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+#~ "space\n"
 #~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -17978,14 +18285,17 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+#~ "GB\n"
 #~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 #~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -h, --help               viser denne hjælpetekst\n"
 #~ " -v, --verbose            viser hvilke tilvalg som er slået til\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt adresserum\n"
-#~ " -F, --fdpic-funcptrs     får funktionspegere til at pege på beskrivelser\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt "
+#~ "adresserum\n"
+#~ " -F, --fdpic-funcptrs     får funktionspegere til at pege på "
+#~ "beskrivelser\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n"
 #~ " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n"
 #~ " -X, --read-implies-exec  aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n"
@@ -17993,7 +18303,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " -I, --short-inode        aktiverer SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      aktiverer WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
+#~ " -3, --3gb                begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 "
+#~ "GB\n"
 #~ "     --4gb                ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
 
 #, fuzzy
@@ -18133,7 +18444,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 # sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille
 # argumenter/tilvalg).
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Hukommelse opbrugt"
@@ -18184,7 +18496,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n"
 #~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n"
-#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke genskabes.\n"
+#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke "
+#~ "genskabes.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
@@ -18197,8 +18510,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "Denne disk har både magiske numre for DOS \n"
 #~ "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketiket.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, "
+#~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n"
 
 #~ msgid "Internal error\n"
 #~ msgstr "Intern fejl\n"
@@ -18280,16 +18597,23 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 #~ msgstr "    -c [eller --id]:        vis eller ændr partitions-id"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid ""
+#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 #~ msgstr ""
 #~ "    -d [eller --dump]:      det samme, men i et format, der vil passe\n"
 #~ "                            til senere inddata"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
+#~ msgid ""
+#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:     indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB"
+#~ msgid ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:     indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/"
+#~ "cylindre/MB"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
@@ -18298,13 +18622,16 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "    -D [eller --DOS]:       DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R [eller --re-read]:   lad kernen genindlæse partitionstabellen"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -R [eller --re-read]:   lad kernen genindlæse partitionstabellen"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                   ret kun partitionen med nummer #"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O fil :                gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -O fil :                gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "    -I fil :                genskab disse sektorer"
@@ -18315,7 +18642,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr "    -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
 #~ msgstr "    -L  [eller --Linux]:      giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -18325,19 +18654,22 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "    Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
 
 #~ msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-#~ msgstr "    -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
 
 #~ msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 #~ msgstr "    -H# [eller --heads #]:    angiv det hovedantal, der skal bruges"
 
 #~ msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-#~ msgstr "    -S# [eller --sectors #]:  angiv det sektorantal, der skal bruges"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -S# [eller --sectors #]:  angiv det sektorantal, der skal bruges"
 
 #~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
 #~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  [eller --force]:      gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -f  [eller --force]:      gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -18366,8 +18698,11 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n"
 
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
@@ -18409,10 +18744,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -18423,14 +18760,16 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -18446,20 +18785,25 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "  -s | --hctosys      sæt systemuret til maskinurets tid\n"
 #~ "  -w | --systohc      sæt maskinuret til systemurets tid\n"
 #~ "       --systz        sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n"
-#~ "       --adjust       kalibrer systemuret, så det tager højde for systematisk\n"
-#~ "                      hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n"
+#~ "       --adjust       kalibrer systemuret, så det tager højde for "
+#~ "systematisk\n"
+#~ "                      hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller "
+#~ "justeret\n"
 #~ "       --getepoch     vis kernens epokeværdi for maskinuret\n"
-#~ "       --setepoch     sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n"
+#~ "       --setepoch     sæt epokeværdien for kernens maskinur til den "
+#~ "værdi,\n"
 #~ "                      der angives med --epoch\n"
 #~ "       --predict      forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n"
 #~ "  -v | --version      udlæs hwclocks version til standard-ud\n"
 #~ "\n"
 #~ "Tilvalg: \n"
-#~ "  -u | --utc          maskinuret holdes i GMT (koordineret universel tid)\n"
+#~ "  -u | --utc          maskinuret holdes i GMT (koordineret universel "
+#~ "tid)\n"
 #~ "       --localtime    maskinuret holdes i lokal tid\n"
 #~ "  -f | --rtc=path     speciel /dev/... fil frem for standarden\n"
 #~ "       --directisa    tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
-#~ "       --badyear      ignorer maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n"
+#~ "       --badyear      ignorer maskinurets årstal, da bios'en er "
+#~ "fejlbehæftet\n"
 #~ "       --date         angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
 #~ "       --epoch=år     angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
 #~ "                      epokeværdi\n"
@@ -18467,7 +18811,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "                      enten --utc eller --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=sti  angiver stien til justeringsfilen (standard er\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         gør alt undtagen selve opdateringen af hardwareuret\n"
+#~ "       --test         gør alt undtagen selve opdateringen af "
+#~ "hardwareuret\n"
 #~ "                      eller andet\n"
 #~ "  -D | --debug        fejlsøgningstilstand\n"
 #~ "\n"
@@ -18479,14 +18824,25 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n"
 #~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n"
 
-#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
 
-#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav "
+#~ "begge.\n"
 
-#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav "
+#~ "begge.\n"
 
 #~ msgid "Open of %s failed"
 #~ msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
@@ -18499,11 +18855,15 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n"
-#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n"
+#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+#~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n"
+#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+#~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n"
 
 #~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
 #~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n"
@@ -18640,7 +19000,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
@@ -18713,8 +19074,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] "
+#~ "[ besked ... ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
@@ -18866,7 +19231,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 # programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det
 # arbejder på.
 #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n"
 
 #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 #~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n"
@@ -18881,7 +19247,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt "
+#~ "venligst.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -18891,7 +19259,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
 #~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
 #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+#~ "<file>\n"
 #~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -18901,7 +19270,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n"
 #~ " %1$s -f | --find                             find ubrugte\n"
 #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed>           ændr størrelse\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>]      vis alle som er associeret med <fil>\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>]      vis alle som er associeret "
+#~ "med <fil>\n"
 #~ " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil>   opsætning\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
@@ -18914,7 +19284,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. "
+#~ "Genoversæt venligst.\n"
 
 #~ msgid "mount: can't open %s: %s"
 #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
@@ -18959,7 +19331,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgstr "%s: Uventet filformat"
 
 #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller »swapoff«)."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« "
+#~ "eller »swapoff«)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -18989,7 +19363,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -prioritet.\n"
+#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -"
+#~ "prioritet.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Brug:\n"
 #~ "  ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
@@ -19173,8 +19548,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
 #~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T "
+#~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
@@ -19332,10 +19711,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> "
+#~ "<device>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> <enhed>\n"
+#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> "
+#~ "<enhed>\n"
 
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "ldattach fra %s\n"
index bb1486a4a45c40cce6231ce8ec73dbc04eaae853..2692f85600022eae00cfcb79c3cf2c99a2ebad92 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:05-0700\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gerät: %s\n"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
 "(„ja“ oder „nein“): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nein"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "nein"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -3009,8 +3009,8 @@ msgstr "   Primäre"
 msgid "   Logical"
 msgstr "  Logische"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux Plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard versteckt"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Möchten Sie wirklich beenden? "
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Sektoren/Spur"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "Spuren/Zylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "Zylinder"
 
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Konnte in %s nicht positionieren"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Konnte %s nicht schreiben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
@@ -4487,20 +4487,20 @@ msgstr "Fataler Fehler"
 msgid "Command action"
 msgstr "Befehl  Bedeutung"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Sie müssen angeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4509,11 +4509,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4524,74 +4524,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,52 +4609,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %d Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "ungültige INode-Größe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Festplatte: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4663,12 +4663,12 @@ msgstr ""
 "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
 "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n"
 "Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4690,44 +4690,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
 
 # That sounds pretty ummm…
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Anzahl der Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Anzahl der Köpfe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4743,46 +4743,46 @@ msgstr ""
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
 "angegebenen Gerät benutzt werden\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Swap"
 
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Linux Swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6827,8 +6827,8 @@ msgstr ""
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6906,393 +6906,393 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
 msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "Eine Partition löschen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Keine weiteren Partitionen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: „stat“ gescheitert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Erster %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "unbekannter"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
@@ -9926,131 +9926,141 @@ msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: loop=%s gestohlen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: keine Berechtigung"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -10059,14 +10069,14 @@ msgstr ""
 "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
 "       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -10076,13 +10086,13 @@ msgstr ""
 "       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10090,7 +10100,7 @@ msgstr ""
 "       (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
 "       ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10098,7 +10108,7 @@ msgstr ""
 "       (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
 "       statt einer der logischen Partitionen darin?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10106,51 +10116,51 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
 "       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10160,55 +10170,55 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10218,29 +10228,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10309,28 +10319,28 @@ msgstr ""
 "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
 "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nichts wurde eingehängt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
@@ -10351,12 +10361,8 @@ msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
@@ -11495,36 +11501,36 @@ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
 msgid "write failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ungültige ID"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "RTC-Zeit lesen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "kein Befehl?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
@@ -13982,22 +13988,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14005,159 +14011,159 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "NFS-Socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Alte Aufteilung:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14166,7 +14172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14599,12 +14605,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
@@ -15179,107 +15185,107 @@ msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ungültige ID"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -18073,6 +18079,9 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
index 0c15c99673196089509fece21af3c4b409bad457..b4672eb1170784dc2f023dca9ff2e65c706e71a0 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el m
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
 "     (si o no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "si"
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr "   Primaria"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lógica"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard hidden"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "arranque de Solaris"
 
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "sectores/pista"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistas/cilindro"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindros"
 
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "No se puede buscar en %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "No se puede escribir %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
@@ -4432,20 +4432,20 @@ msgstr "Error muy grave\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Orden  Acción"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Debe establecer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "cabezas"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sectores"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4454,11 +4454,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4469,74 +4469,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Sufijo no soportado: '%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4554,54 +4554,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu sectores en total"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Unidad de disco: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4610,12 +4610,12 @@ msgstr ""
 "¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr ""
 "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
 "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4638,45 +4638,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error al cerrar el fichero\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Número de cilindros"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Número de cabezas"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Número de sectores"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
 "DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "No se puede abrir %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: orden desconocida\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4690,48 +4690,48 @@ msgstr ""
 "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n"
 "etiqueta de disco.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
 "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un "
 "dispositivo especificado\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6788,8 +6788,8 @@ msgstr "Se ha cambiado la informaci
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6871,393 +6871,393 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Número de partición"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   Selecciona partición iniciable"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   Suprime una partición"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "No hay más particiones"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "arranque de Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "arranque de Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "arranque de Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "too many alternate speeds"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "El estado de %s es %d"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
 "de continuar.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partición termina antes del sector 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "error de búsqueda"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partición ya está en uso"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primer %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "No crea ninguna partición"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ha fallado"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9225,7 +9225,7 @@ msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
@@ -9871,129 +9871,139 @@ msgstr "mount: seg
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
 "especificado ninguno"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montaje erróneo"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permiso denegado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ya está montado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -10002,12 +10012,12 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
 "       (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -10017,13 +10027,13 @@ msgstr ""
 "       superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n"
 "       o algún otro error"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10031,7 +10041,7 @@ msgstr ""
 "       (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n"
 "       usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10039,7 +10049,7 @@ msgstr ""
 "       (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n"
 "       en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10047,51 +10057,51 @@ msgstr ""
 "   En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n"
 "   dmesg | tail   o algo parecido\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros "
 "%s no soportado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10100,53 +10110,53 @@ msgstr ""
 "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
 "       (¿tal vez `insmod driver'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de bloques "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10156,31 +10166,31 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
 "puntos\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
 "prefijo //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10240,28 +10250,28 @@ msgstr ""
 "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n"
 "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no se ha montado nada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
@@ -10280,12 +10290,8 @@ msgstr "[mntent]: la l
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "Error en la llamada xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "No hay suficiente memoria"
 
@@ -11425,36 +11431,36 @@ msgstr "no se puede abrir %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "lectura/escritura"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "¿ninguna orden?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ha fallado"
@@ -13858,22 +13864,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "montaje erróneo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: fallo al abrir %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13881,166 +13887,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nombre de usuario no permitido"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Situación anterior:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Esta pequeña guía de uso\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                No entrecomilla el resultado\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Muestra información de versión\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Esta pequeña guía de uso\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14465,12 +14471,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: montaje erróneo"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
@@ -15044,106 +15050,106 @@ msgstr "gettimeofday ha fallado"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "identificador inválido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Utilizando %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Utilizando %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17926,6 +17932,9 @@ msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "Error en la llamada xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr ""
index 5ebe53dee196f105971b42f885241ece226b6c41..f902895262fb4e04b590960d93c2ae5f48119b1f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks vähemalt %lu plokki"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Seade: %s\n"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ei"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgstr " Primaarne"
 msgid "   Logical"
 msgstr " Loogiline"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux ext3"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard peidetud"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "sektorit rajal"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "rada silindris"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "silindrit"
 
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
@@ -4369,20 +4369,20 @@ msgstr "Fataalne viga\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Käsk    Tähendus"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Te peate määrama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "pead"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorit"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4391,11 +4391,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse menüüst.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4406,74 +4406,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr ""
 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4493,12 +4493,12 @@ msgstr ""
 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr "%d vaba sektorit\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
@@ -4514,37 +4514,37 @@ msgstr ""
 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "vigane i-kirje suurus"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Kettaseade: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4553,12 +4553,12 @@ msgstr ""
 "Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4572,50 +4572,50 @@ msgstr ""
 "Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
 "uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Eksperdi käsk (m annab abiinfot): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Sisestage silindrite arv"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Sisetage peade arv"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sisetage sektorite arv"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga ühilduvuse jaoks\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4628,48 +4628,48 @@ msgstr ""
 "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
 "loomulikult enam taastatav.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, lähen OSF/1 rezhiimi.\n"
 "DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage käsku `r'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Käsk (m annab abiinfot): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 "Hoiatus: -b võtit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult ühe "
 "täpselt määratud seadmega\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linuxi swap"
 
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Linuxi swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linuxi andmed"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6632,8 +6632,8 @@ msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "%s: V
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6713,390 +6713,390 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partitsiooni number"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   valida buutiv partitsioon"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   kustutada partitsioon"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "seek ei õnnestunud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see kõigepealt!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "positsioneerimise viga"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Imelik, ainult  %d partitsiooni on defineeriud\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "See partitsioon on juba olemas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Esimene %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Ära loo partitsiooni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr "tundmatu"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "%s: Avamine ei 
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "fork ei 
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
@@ -9636,263 +9636,273 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "%s pole flopiseade\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9902,27 +9912,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9959,28 +9969,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9999,12 +10009,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr ""
 
@@ -11120,35 +11126,35 @@ msgstr "ei suuda avada seadet %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ei õnnestunud"
@@ -13483,22 +13489,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13506,161 +13512,161 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Ploki suurus: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Vigane kasutajanimi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14072,11 +14078,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
@@ -14638,106 +14644,106 @@ msgstr "settimeofday() ei 
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "vigane identifikaator"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Kasutan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Kasutan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s pole flopiseade\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "vigane kiirus: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
index 82d794125817c543d6bbee865f043cf079722108..5299cd1490dfce7dfc7763068dab35a6bdc77f77 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gailua: %s\n"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ez"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "ez"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "  W          Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
@@ -2838,8 +2838,8 @@ msgstr "   Primarioa"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logikoa"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr ""
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "memoriatik kanpo"
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "sektoreak pistako"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistak zilindroko"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "zilindroak"
 
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "   w   idatzi diskoaren etiketa diskoan"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
@@ -4338,31 +4338,31 @@ msgstr "Errore larria\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Komandoaren ekintza"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Ezarri egin behar duzu"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "buruak"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektoreak"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " eta "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4373,151 +4373,151 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "   t   aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", guztira %llu sektore"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4526,51 +4526,51 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Zilindro kopurua"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Buru kopurua"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektore kopurua pistako"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "ezin da %s ireki\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4580,55 +4580,55 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr ""
 "\n"
 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6457,8 +6457,8 @@ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6538,390 +6538,390 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektorea"
 msgstr[1] "sektorea"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partizio zenbakia"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "  b          Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "  d          Uneko partizioa ezabatu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "orri txar gehiegi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "crc errorea"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Lehenengo %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Ez sortu partizio bat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "berirakurri partizio taula"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "ezezaguna"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -8196,7 +8196,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
@@ -9463,263 +9463,273 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "Loop gailua %s da\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s okupatua dago"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "muntai taula beteta"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "bloke gailua"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9729,27 +9739,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9786,28 +9796,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ez da ezer muntatu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9827,12 +9837,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
 
@@ -10953,36 +10959,36 @@ msgstr "ezin da %s ireki"
 msgid "write failed"
 msgstr "write-k huts egin du: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "irakurri rtc ordua"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
@@ -13264,22 +13270,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13287,164 +13293,164 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU socketak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU socketak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU familia:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Modeloa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modeloa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping-a:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Birtualizazioa:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Birtualizazio moeta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cachea:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA noduak:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -13855,12 +13861,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -14427,106 +14433,106 @@ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "sarrera okerra\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "baliogabeko aukera"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
index 5af33eae8d0daeb5521a0ff74a65b15a165cf2fc..1475fca0df02ee48e746f04732c11ebb83fde8c8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Laite: %s\n"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ei"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "jaa"
@@ -2907,8 +2907,8 @@ msgstr "   Ensiö"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Looginen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux teksti"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "BSDI sivutus"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Kätketty Boot Wizard"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "sektoria/ura"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "uraa/sylinteri"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "sylinterit"
 
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
@@ -4393,20 +4393,20 @@ msgstr "Vakava virhe\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Komento  merkitys"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "On asetettava"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "päät"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorit"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4415,11 +4415,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4430,27 +4430,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4459,47 +4459,47 @@ msgstr ""
 "Tunnetut:  10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n"
 "            2^N: K  (kibitavu), M  (mebitavu), G  (gibitavu)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Valittiin osio %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4517,52 +4517,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "virheellinen i-solmun koko"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Levyasema: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4571,12 +4571,12 @@ msgstr ""
 "Osiotaulua on muutettu!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr ""
 "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n"
 "käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4598,43 +4598,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Sylinterien määrä"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Päiden määrä"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektorien määrä"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: tuntematon komento\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4648,47 +4648,47 @@ msgstr ""
 "tietenkään ole palautettavissa.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
 "laitteen kanssa\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux-sivutus"
 
@@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Linux-sivutus"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linuxmainen"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6686,8 +6686,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6770,390 +6770,390 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektori"
 msgstr[1] "sektori"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Osionumero"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a    valitse käynnistettävä osio"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d    poista osio"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Ei enempää osioita"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI sivutus"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI sivutus"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI sivutus"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s epäonnistui.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "siirtymisvirhe"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Ensimmäinen %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Älä luo osiota"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Valittiin osio %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "tuntemattomassa "
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() epäonnistui"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
@@ -9762,129 +9762,139 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
 "annettu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: lupa evätty"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s on varattu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc on jo liitetty"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9893,12 +9903,12 @@ msgstr ""
 "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
 "       (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9908,13 +9918,13 @@ msgstr ""
 "       superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu "
 "virhe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9922,7 +9932,7 @@ msgstr ""
 "       (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
 "       jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9930,7 +9940,7 @@ msgstr ""
 "       (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
 "       sen sisältämää loogista osiota?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9938,51 +9948,51 @@ msgstr ""
 "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
 "       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "liitostaulukko täynnä"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei "
 "ole tuettu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9991,51 +10001,51 @@ msgstr ""
 "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
 "       (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "lohkolaite "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10045,31 +10055,31 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
 "nfs\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
 "cifs\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10138,28 +10148,28 @@ msgstr ""
 "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
 "Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "mitään ei liitetty"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: osiota ei löydy"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
@@ -10178,12 +10188,8 @@ msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "muisti ei riitä"
 
@@ -11323,36 +11329,36 @@ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 msgid "write failed"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "gettimeofday epäonnistui"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ei komentoa?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync epäonnistui"
@@ -13733,22 +13739,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13756,159 +13762,159 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Vanha tilanne:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13917,7 +13923,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14340,12 +14346,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
@@ -14935,107 +14941,107 @@ msgstr "gettimeofday epäonnistui"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17825,6 +17831,9 @@ msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [tai --list]:     listaa kaikkien laitteiden osiot"
index d49c936cce7246eab1749669b9342306bc2136ba..37f0a17a7c4c98db855b7e06e412c7ffb43c5564 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:16-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -459,8 +459,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de "
+"passes fsck non nul"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1038
 #, c-format
@@ -469,8 +472,12 @@ msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à "
+"ignorer ce périphérique)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -512,7 +519,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1305
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr " -l         verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n"
+msgstr ""
+" -l         verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de "
+"l'accès\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1306
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
@@ -524,7 +533,9 @@ msgstr " -N         ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
+msgstr ""
+" -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la "
+"racine\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
@@ -534,7 +545,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1310
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -r         rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
+msgstr ""
+" -r         rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1311
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
@@ -575,7 +587,8 @@ msgstr "/proc est-il monté ?"
 #: disk-utils/fsck.c:1377
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
+msgstr ""
+"seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1381
 #, c-format
@@ -588,7 +601,8 @@ msgstr "trop d'arguments"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1529
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
+msgstr ""
+"l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
 #, c-format
@@ -671,7 +685,8 @@ msgstr "nombre de fichiers nul"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
 #, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n"
+msgstr ""
+"avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 #, c-format
@@ -830,7 +845,9 @@ msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)"
+msgstr ""
+"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + "
+"début (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
@@ -937,7 +954,9 @@ msgstr "Suppression du bloc"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier "
+"« %s »\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
 #, c-format
@@ -964,7 +983,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
 msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)"
+msgstr ""
+"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
 msgid "unable to write super-block"
@@ -1128,7 +1148,9 @@ msgstr "Correct"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »."
+msgstr ""
+"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier "
+"« %.*s »."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
 msgid " Remove"
@@ -1214,7 +1236,9 @@ msgstr "taille d'inœud v2 corrompue"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif"
+msgstr ""
+"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode "
+"interactif"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
 #, c-format
@@ -1234,7 +1258,8 @@ msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
 #, c-format
@@ -1395,7 +1420,7 @@ msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Périphérique : %s\n"
@@ -1497,7 +1522,8 @@ msgstr " -t, --type=<type>  type de système de fichiers, ext2 par défaut\n"
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     options-sysf   paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n"
+msgstr ""
+"     options-sysf   paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1544,7 +1570,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1559,14 +1586,19 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n"
+"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i "
+"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n"
 " -h              afficher l'aide\n"
 " -v              mode bavard\n"
-" -E              transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n"
-" -b taille_bloc  utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n"
+" -E              transformer tous les avertissements en erreurs (code de "
+"retour nul)\n"
+" -b taille_bloc  utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille "
+"de page\n"
 " -e édition      indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n"
-" -N boutisme     indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n"
-" -i fichier      insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n"
+" -N boutisme     indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|"
+"little|host), « host » par défaut\n"
+" -i fichier      insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 "
+"minimum)\n"
 " -n nom          indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n"
 " -p              protéger le code d'amorçage de %d octets\n"
 " -s              trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n"
@@ -1596,7 +1628,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
 "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
-" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution."
+" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin "
+"d'exécution."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
@@ -1627,12 +1660,18 @@ msgstr "échec d'argument de numéro d'édition"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés"
+msgstr ""
+"boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+"avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de "
+"%lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré "
+"probable."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
 msgid "ROM image map"
@@ -1666,7 +1705,8 @@ msgstr "CRC : %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)"
+msgstr ""
+"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 msgid "ROM image"
@@ -1693,12 +1733,16 @@ msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octe
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
+msgstr ""
+"avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de "
+"sécurité)."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
+msgstr ""
+"avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de "
+"sécurité)."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
 #, c-format
@@ -1832,7 +1876,9 @@ msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible"
+msgstr ""
+"%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de "
+"fichiers impossible"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
@@ -1914,11 +1960,14 @@ msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée"
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d"
+msgstr ""
+"Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de "
+"la valeur système %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite."
+msgstr ""
+"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:201
 msgid "Label was truncated."
@@ -1962,8 +2011,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
-" -c, --check             vérifier les blocs corrompus avant créer zone d'échange\n"
-" -f, --force             permettre une taille d'espace d'échange plus grande\n"
+" -c, --check             vérifier les blocs corrompus avant créer zone "
+"d'échange\n"
+" -f, --force             permettre une taille d'espace d'échange plus "
+"grande\n"
 "                          que le périphérique\n"
 " -p, --pagesize TAILLE   indiquer la taille de page en octet\n"
 " -L, --label ÉTIQUETTE   indiquer l'étiquette\n"
@@ -2041,7 +2092,9 @@ msgstr "échec d'analyse du numéro de version"
 #: disk-utils/mkswap.c:497
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)"
+msgstr ""
+"avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par "
+"%s)"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:515
 msgid "only one device argument is currently supported"
@@ -2067,7 +2120,8 @@ msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
 #: disk-utils/mkswap.c:549
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio"
+msgstr ""
+"erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:555
 #, c-format
@@ -2291,7 +2345,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "échec d'initialisation de la table de sortie"
@@ -2345,11 +2399,16 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:710
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr " -u, --update         mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n"
+msgstr ""
+" -u, --update         mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format "
+"lisible\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:712
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
@@ -2357,7 +2416,9 @@ msgstr " -g, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes pour --show\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:713
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr " -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+" -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr "
+"2:4)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:714
 msgid " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
@@ -2372,8 +2433,11 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr " -t, --type <type>    indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --type <type>    indiquer le type de partition (dos, bsd, "
+"solaris, etc.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -2438,8 +2502,12 @@ msgstr " -a, --all      demander tous les périphériques bloc\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr "Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> où <N> est plus grand que zéro)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> "
+"où <N> est plus grand que zéro)"
 
 #: disk-utils/raw.c:178
 #, c-format
@@ -2587,7 +2655,9 @@ msgstr "Le disque a été modifié.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:415
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la table de partitions.\n"
+msgstr ""
+"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la "
+"table de partitions.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:419
 #, c-format
@@ -2655,12 +2725,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions étendues"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions "
+"étendues"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2774,13 +2848,17 @@ msgstr "Partition logique erronée"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1696
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Attention. Des données du disque risquent d'être détruites sur le disque."
+msgstr ""
+"Attention. Des données du disque risquent d'être détruites sur le disque."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou "
+"non) : "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "non"
@@ -2789,7 +2867,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
@@ -2807,20 +2885,31 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Table de partitions écrite sur le disque"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe"
+"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer."
+msgstr ""
+"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas "
+"amorcer."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra pas amorcer."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra "
+"pas amorcer."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à l'écran : "
+msgstr ""
+"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à "
+"l'écran : "
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1835
 #, c-format
@@ -2852,8 +2941,8 @@ msgstr "  Primaire"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logique"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
@@ -2882,12 +2971,20 @@ msgstr "               Premier  Dernier\n"
 
 # fdisk/cfdisk.c:1969
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type      Secteur     Secteur   Posit.   Longueur  Type syst. fic. (ID) Ind.\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type      Secteur     Secteur   Posit.   Longueur  Type syst. fic. (ID) "
+"Ind.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -2899,7 +2996,8 @@ msgstr " # Ind.  Tête Sect  Cyl.  ID  Tête Sect  Cyl.   Secteur    Secteurs\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -2959,7 +3057,8 @@ msgstr "-------      -------------"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2116
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle"
+msgstr ""
+"  b          Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2117
 msgid "  d          Delete the current partition"
@@ -2967,7 +3066,8 @@ msgstr "  d          Détruire la partition actuelle"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2118
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste"
+msgstr ""
+"  g          Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2119
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -2983,7 +3083,8 @@ msgstr "  h          Afficher cet écran d'aide"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2122
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr "  m          Maximiser l'utilisation du disque par la partition actuelle"
+msgstr ""
+"  m          Maximiser l'utilisation du disque par la partition actuelle"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2123
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
@@ -2999,7 +3100,8 @@ msgstr "  n          Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2126
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier"
+msgstr ""
+"  p          Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2127
 msgid "             There are several different formats for the partition"
@@ -3011,7 +3113,9 @@ msgstr "             pour la partition :"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2129
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le disque)"
+msgstr ""
+"                r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le "
+"disque)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2130
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -3039,11 +3143,14 @@ msgstr "             Permuter entre Mo, secteurs et cylindres"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2136
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)"
+msgstr ""
+"  W          Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule "
+"obligatoire)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez"
+msgstr ""
+"             Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2138
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -3261,7 +3368,9 @@ msgstr "Maximiser"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition actuelle (réservé aux spécialistes)"
+msgstr ""
+"Maximiser l'usage du disque par la partition actuelle (réservé aux "
+"spécialistes)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "New"
@@ -3277,7 +3386,8 @@ msgstr "Afficher"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2573
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)"
+msgstr ""
+"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2574
 msgid "Quit"
@@ -3301,7 +3411,8 @@ msgstr "Unités"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteur, cyl.)"
+msgstr ""
+"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteur, cyl.)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2577
 msgid "Write"
@@ -3309,7 +3420,9 @@ msgstr "Écrire"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2577
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)"
+msgstr ""
+"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être "
+"détruites)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2624
 msgid "Cannot make this partition bootable"
@@ -3377,7 +3490,8 @@ msgstr ""
 "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n"
 "     au lieu de la lire sur le disque.\n"
 "-c C -h H -s S : passer outre les paramètres connus du noyau : nombre de\n"
-"                 cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n"
+"                 cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par "
+"piste.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2780
 msgid "cannot parse number of cylinders"
@@ -3621,7 +3735,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "LVM Linux"
 
@@ -3681,7 +3795,7 @@ msgstr "partition d'échange BSDI"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard masquée"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Amorçage Solaris"
 
@@ -3769,7 +3883,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
@@ -3789,7 +3903,7 @@ msgstr "%s (%jd-%jd, %jd par défaut) : "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd) : "
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valeur hors limites.\n"
@@ -3959,7 +4073,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       début       fin      taille   type sys.fic [fsize bsize  cpg]\n"
+msgstr ""
+"#       début       fin      taille   type sys.fic [fsize bsize  cpg]\n"
 
 #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
 msgid "bytes/sector"
@@ -3973,7 +4088,7 @@ msgstr "secteurs/piste"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistes/cylindre"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindres"
 
@@ -4224,7 +4339,8 @@ msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques"
 
 #: fdisks/fdisk.c:126
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)."
+msgstr ""
+"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)."
 
 #: fdisks/fdisk.c:128
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
@@ -4256,9 +4372,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 " -b <taille>         taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n"
-" -c[=<mode>]         mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n"
+" -c[=<mode>]         mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par "
+"défaut)\n"
 " -h                  afficher ce texte d'aide\n"
-" -u[=<unité>]        afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n"
+" -u[=<unité>]        afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par "
+"défaut)\n"
 " -v                  afficher la version du programme\n"
 " -C <nombre>         indiquer le nombre de cylindres\n"
 " -H <nombre>         indiquer le nombre de têtes\n"
@@ -4280,7 +4398,7 @@ msgstr "impossible de se positionner sur %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "impossible d'écrire %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s"
@@ -4293,20 +4411,20 @@ msgstr "erreur fatale"
 msgid "Command action"
 msgstr "Commande d'action"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Vous devez initialiser"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "têtes"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "secteurs"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4315,11 +4433,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4337,25 +4455,25 @@ msgstr ""
 "de partitions à GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :"
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, %u par défaut) : "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Suffixe non pris en charge : « %s ».\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4364,47 +4482,47 @@ msgstr ""
 "Admis : 10^N : KB (kilooctets), MB (mégaoctets), GB (gigaoctets)\n"
 "         2^N : K  (kibioctets), M  (mébioctets), G  (gibioctets)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Utilisation de la valeur %u par défaut\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la partition %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "La partition %d est supprimée\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "La partition %zu n'existe pas encore.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4413,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disque %s : %ld Mo, %lld octets"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4422,51 +4540,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disque %s : %ld.%ld Go, %llu octets"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu secteurs\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Unités = %s de %d × %ld = %ld octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Type d'étiquette de disque : %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "La partition %d de type %s et de taille %s est configurée\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "impossible d'écrire l'étiquette de disque"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4475,12 +4593,12 @@ msgstr ""
 "La table de partitions a été altérée.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4491,9 +4609,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %m.\n"
 "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n"
-"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n"
+"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx"
+"(8).\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4502,43 +4621,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erreur de fermeture du fichier\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronisation des disques.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Commande pour experts (m pour l'aide) : "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Nombre de cylindres"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Nombre de têtes"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Nombre de secteurs"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-msgstr "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité "
+"DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c : commande inconnue\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4553,45 +4674,51 @@ msgstr ""
 "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n"
+msgstr ""
+"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition "
+"d'étiquette.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Commande (m pour l'aide) : "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "argument de taille de secteur incorrect"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "argument de cylindres incorrect"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "argument de têtes incorrect"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "argument de secteurs incorrect"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique indiqué\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être "
+"utilisée avec un périphérique indiqué\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue\n"
@@ -4663,7 +4790,8 @@ msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %zd\n
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
-msgstr "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %zd\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %zd\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
 #, c-format
@@ -4678,7 +4806,9 @@ msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
 #, c-format
 msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec identifiant de disque 0x%08x.\n"
+msgstr ""
+"Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec "
+"identifiant de disque 0x%08x.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
 #, c-format
@@ -4692,8 +4822,12 @@ msgstr "Partition étendue supplémentaire %zd ignorée\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %zd, sera corrigé par w (écriture)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %zd, "
+"sera corrigé par w (écriture)\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
 #, c-format
@@ -4743,12 +4877,15 @@ msgstr "Partitions %zd : cylindre %d supérieur au maximum %llu\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %zd : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n"
+msgstr ""
+"Partition %zd : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
 #, c-format
 msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "La partition %zd a des débuts physique et logique différents (peut-être non Linux) :\n"
+msgstr ""
+"La partition %zd a des débuts physique et logique différents (peut-être non "
+"Linux) :\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
 #, c-format
@@ -4869,7 +5006,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n"
+"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice "
+"versa.\n"
 "Détruisez-là d'abord.\n"
 "\n"
 
@@ -4878,11 +5016,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Attention : si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations complémentaires.\n"
+"Attention : si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, veuillez "
+"consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations "
+"complémentaires.\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
@@ -4990,7 +5131,8 @@ msgid ""
 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
-"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques Mac.\n"
+"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques "
+"Mac.\n"
 "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n"
 "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n"
 "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n"
@@ -5051,7 +5193,7 @@ msgstr "xlv SGI"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "xvm SGI"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "partition d'échange Linux"
 
@@ -5059,14 +5201,18 @@ msgstr "partition d'échange Linux"
 msgid "Linux native"
 msgstr "native Linux"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "RAID Linux"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de "
+"512 octets\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5102,7 +5248,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs, %llu cylindres\n"
+"Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs, "
+"%llu cylindres\n"
 "Unités = %s de %d × %ld octets\n"
 "\n"
 
@@ -5171,7 +5318,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tAttention, l'existence du fichier d'amorçage n'est pas vérifiée.\n"
-"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save ».\n"
+"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix."
+"save ».\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:322
 #, c-format
@@ -5213,7 +5361,9 @@ msgstr "Aucune partition définie\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:501
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n"
+msgstr ""
+"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le "
+"disque.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:503
 #, c-format
@@ -5327,7 +5477,9 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:747
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez corriger.\n"
+msgstr ""
+"Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez "
+"corriger.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:752
 #, c-format
@@ -5347,7 +5499,8 @@ msgstr "Échec d'ioctl HDIO_GETGEO sur %s"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n"
@@ -5362,20 +5515,24 @@ msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:841
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-msgstr "Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n"
+msgstr ""
+"Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:969
 #, c-format
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
-msgstr "Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n"
+msgstr ""
+"Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
+"Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la "
+"partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:981
@@ -5389,7 +5546,8 @@ msgstr ""
 "Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit de type\n"
 "« volhdr SGI », le système IRIX s'en sert pour récupérer des outils\n"
 "indépendants comme sash et fx dans ses répertoires. Seul le « volume SGI »\n"
-"couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. Saisissez\n"
+"couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. "
+"Saisissez\n"
 "« OUI » si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:986
@@ -5469,8 +5627,11 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.nparts [%u]."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande "
+"w (écriture)"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Sectors/track"
@@ -5483,7 +5644,8 @@ msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type Sun."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
 "Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n"
@@ -5520,14 +5682,20 @@ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "D'autres partitions couvrent déjà le disque entier. Détruisez ou réduisez-en quelques-unes avant de réessayer."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"D'autres partitions couvrent déjà le disque entier. Détruisez ou réduisez-en "
+"quelques-unes avant de réessayer."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
 "and is of type `Whole disk'"
-msgstr "Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre tout le disque et soit de type « Disque entier »"
+msgstr ""
+"Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre tout le disque "
+"et soit de type « Disque entier »"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:574
 #, c-format
@@ -5552,8 +5720,13 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de "
+"laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec "
+"%u secteurs"
 
 # fdisk/fdisksunlabel.c:656
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
@@ -5586,7 +5759,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, %llu cylindres\n"
+"Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, "
+"%llu cylindres\n"
 "Unités = %s de %d × 512 octets\n"
 "\n"
 
@@ -5630,10 +5804,13 @@ msgid ""
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système de\n"
+"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système "
+"de\n"
 "fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser une partition\n"
-"d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc d'amorçage.\n"
-"Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange Linux ?"
+"d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc "
+"d'amorçage.\n"
+"Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange "
+"Linux ?"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:140
 #, c-format
@@ -5658,7 +5835,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture sur %s — impossible d'écrire le secteur %lu\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:264
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:282
 #, c-format
@@ -5668,11 +5846,14 @@ msgstr "erreur d'écriture sur %s\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:308
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n"
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:313
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de restauration\n"
+msgstr ""
+"le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de "
+"restauration\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:323
 #, c-format
@@ -5728,7 +5909,8 @@ msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:479
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:484
 #, c-format
@@ -5737,7 +5919,8 @@ msgid ""
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : le nombre de secteurs (%lu) — habituellement au plus de 63.\n"
-"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n"
+"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/"
+"S.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:488
 #, c-format
@@ -5750,18 +5933,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait "
+"être 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait "
+"être 1-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu "
+"(devrait être 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
 #, c-format
@@ -5812,7 +6006,8 @@ msgid ""
 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Unités : cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n"
+"Unités : cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:928
@@ -5854,7 +6049,8 @@ msgid ""
 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Unités : 1 Mio = 1024×1024 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n"
+"Unités : 1 Mio = 1024×1024 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir "
+"de %d\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:945
@@ -5904,7 +6100,9 @@ msgstr "étrange, seulement %d partitions définies."
 #: fdisks/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide (« Empty »)\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide "
+"(« Empty »)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1191
 #, c-format
@@ -5914,12 +6112,15 @@ msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle et amorçable\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:1194
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non nulle\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non "
+"nulle\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1206
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
-msgstr "Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1218
 #, c-format
@@ -5962,8 +6163,10 @@ msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de secteurs\n"
-"de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de %llu secteurs\n"
+"Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de "
+"secteurs\n"
+"de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de "
+"%llu secteurs\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1300
 msgid ""
@@ -5976,12 +6179,16 @@ msgstr ""
 #: fdisks/sfdisk.c:1320
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de cylindre\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de "
+"cylindre\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1326
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de "
+"cylindre\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1345
 msgid ""
@@ -5989,7 +6196,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n"
-"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n"
+"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce "
+"disque.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1352
 msgid ""
@@ -6013,8 +6221,10 @@ msgstr "début"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -6023,7 +6233,8 @@ msgstr "fin"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6145,7 +6356,9 @@ msgstr "Type incorrect\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2201
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -6182,9 +6395,11 @@ msgid ""
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs manquants.\n"
+"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs "
+"manquants.\n"
 "<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amorçable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et parfois <type>).\n"
+"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et "
+"parfois <type>).\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
 #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
@@ -6223,11 +6438,14 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                afficher les partitions de chaque périphérique\n"
-" -d, --dump                identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure\n"
-" -i, --increment           nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu de 0\n"
+" -d, --dump                identique, mais dans un format permettant une "
+"saisie ultérieure\n"
+" -i, --increment           nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu "
+"de 0\n"
 " -u, --unit <lettre>       unité à utiliser ; <lettre> peut être\n"
 "                             S (secteur), C (cylindre), B (bloc) ou M (Mo)\n"
 
@@ -6239,7 +6457,8 @@ msgid ""
 " -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
-" -1, --one-only            option réservée qui ne sert à rien pour le moment\n"
+" -1, --one-only            option réservée qui ne sert à rien pour le "
+"moment\n"
 " -T, --list-types          afficher les types de partitions connus\n"
 " -D, --DOS                 pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace\n"
 " -E, --DOS-extended        compatibilité avec les partitions DOS étendues\n"
@@ -6249,12 +6468,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 " -N <numéro>               ne modifier que la partition de ce <numéro>\n"
 " -n                        ne pas écrire sur le disque\n"
-" -O <fichier>              sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le <fichier>\n"
+" -O <fichier>              sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans "
+"le <fichier>\n"
 " -I <fichier>              restaurer les secteurs de <fichier>\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2401
@@ -6263,7 +6484,8 @@ msgid ""
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
-" -V, --verify              vérifier que les partitions affichées sont correctes\n"
+" -V, --verify              vérifier que les partitions affichées sont "
+"correctes\n"
 " -v, --version             afficher les informations de version et quitter\n"
 " -h, --help                afficher cette aide et quitter\n"
 
@@ -6280,12 +6502,14 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 " -f, --force               désactiver toutes les vérifications de cohérence\n"
 "     --no-reread           ne pas vérifier si la partition est utilisée\n"
 " -q, --quiet               supprimer les messages d'avertissement\n"
-" -L, --Linux               ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour Linux\n"
+" -L, --Linux               ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour "
+"Linux\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2410
 msgid ""
@@ -6293,7 +6517,8 @@ msgid ""
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
 " -g, --show-geometry       afficher la géométrie d'après le noyau\n"
-" -G, --show-pt-geometry    afficher la géométrie d'après la table de partitions\n"
+" -G, --show-pt-geometry    afficher la géométrie d'après la table de "
+"partitions\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2412
 msgid ""
@@ -6304,7 +6529,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -A, --activate[=<périph>] activer l'indicateur d'amorçage\n"
 " -U, --unhide[=<périph>]   définir la partition comme non masquée\n"
-" -x, --show-extended       afficher aussi les partitions étendues en sortie ou\n"
+" -x, --show-extended       afficher aussi les partitions étendues en sortie "
+"ou\n"
 "                             les descripteurs attendus en entrée pour elles\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2416
@@ -6324,17 +6550,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     --in-order            les partitions sont dans l'ordre\n"
 "     --not-in-order        les partitions ne sont pas dans l'ordre\n"
-"     --inside-outer        toutes les partitions logiques dans une partition étendue à l'extrémité\n"
-"     --not-inside-outer    pas toutes les partitions logiques dans une partition étendue à l'extrémité\n"
+"     --inside-outer        toutes les partitions logiques dans une partition "
+"étendue à l'extrémité\n"
+"     --not-inside-outer    pas toutes les partitions logiques dans une "
+"partition étendue à l'extrémité\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
-"     --nested              chaque partition est séparée de toutes les autres\n"
-"     --chained             comme --nested, mais les partitions étendues peuvent\n"
+"     --nested              chaque partition est séparée de toutes les "
+"autres\n"
+"     --chained             comme --nested, mais les partitions étendues "
+"peuvent\n"
 "                             se situer en dehors\n"
 "     --onesector           les partitions sont séparée réciproquement\n"
 
@@ -6366,7 +6597,9 @@ msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\
 #: fdisks/sfdisk.c:2438
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n"
+msgstr ""
+"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les "
+"autres\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2440
 #, c-format
@@ -6442,7 +6675,8 @@ msgid ""
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
 msgstr ""
 "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n"
-"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n"
+"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule "
+"partition active.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3042
 #, c-format
@@ -6519,7 +6753,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3189
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre Non\n"
+msgstr ""
+"Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre "
+"Non\n"
 
 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
@@ -6585,8 +6821,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6620,7 +6856,7 @@ msgstr "s'excluent mutuellement."
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6631,7 +6867,8 @@ msgstr "échec d'exécution de %s"
 #: libfdisk/src/alignment.c:104
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n"
+msgstr ""
+"La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319
 #, c-format
@@ -6662,355 +6899,367 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "secteur"
 msgstr[1] "secteurs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "Système EFI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Réservé Microsoft"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Données de base Microsoft"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Métadonnées LDM Microsoft"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Données LDM Microsoft"
 
 # NOTE: s/evironmnet/environment/
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Environnement de récupération Windows"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "General Parallel File System IBM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "Partition de données HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Partition de service HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Système de fichiers Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Réservé Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "Données FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "Amorçage FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "UFS FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "ZFS FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "Vinum FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS ou HFS+ Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "UFS Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "RAID Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "RAID hors ligne Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Amorçage Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Étiquette Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Récupération d'Apple TV"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Stockage d'Apple Core"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Racine Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Partition d'échange Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Sauvegarde Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "/var Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "/home Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Secteur alterné Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Réservé 1 Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Réservé 2 Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Réservé 3 Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Réservé 4 Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Réservé 5 Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "FFS NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "LFS NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "Concaténé NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "Chiffré NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "RAID NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "Noyau ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "Réservé ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "Données MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "Amorçage MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "UFS MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "ZFS MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "Vinum MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt : échec de stat()"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
-msgstr "Attention : la prise en charge de GPT dans fdisk est récente, et par conséquent en phase expérimentale. Utilisez-la avec précaution."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"Attention : la prise en charge de GPT dans fdisk est récente, et par "
+"conséquent en phase expérimentale. Utilisez-la avec précaution."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
+msgstr ""
+"MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
+msgstr ""
+"MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Aucune erreur détectée"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Version d'en-tête : %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
-msgstr "Un total de %ld secteurs libres disponibles sur %d segment(s) (%ld dans le plus grand)."
+msgstr ""
+"Un total de %ld secteurs libres disponibles sur %d segment(s) (%ld dans le "
+"plus grand)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "%d erreur(s) détectée(s)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Aucun secteur libre disponible."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "Premier secteur"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Impossible de créer la partition %zd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Partition %zd créée\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type GPT (GUID : %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+"Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type GPT (GUID : %08X-"
+"%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -7022,7 +7271,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
@@ -7063,7 +7312,9 @@ msgstr " -u, --help                     afficher cette aide et quitter\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr " -v, --version                  afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr ""
+" -v, --version                  afficher les informations de version et "
+"quitter\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
 #, c-format
@@ -7095,7 +7346,9 @@ msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification refusée"
+msgstr ""
+"l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, "
+"modification refusée"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
@@ -7154,7 +7407,8 @@ msgstr "les caractères de contrôle ne sont pas permis"
 #: login-utils/chfn.c:474
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n"
+msgstr ""
+"Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:477
 #, c-format
@@ -7168,7 +7422,9 @@ msgstr " -s, --shell <interpréteur>     indiquer l'interpréteur de connexion\n
 
 #: login-utils/chsh.c:75
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells              afficher la liste des interpréteurs et quitter\n"
+msgstr ""
+" -l, --list-shells              afficher la liste des interpréteurs et "
+"quitter\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:115
 msgid "can only change local entries."
@@ -7180,13 +7436,17 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification d'interpréteur refusée"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, "
+"modification d'interpréteur refusée"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite"
+msgstr ""
+"votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite"
 
 #: login-utils/chsh.c:163
 #, c-format
@@ -7257,7 +7517,9 @@ msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur> ...\n"
 
 #: login-utils/last.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_hôte] [identifiant ...]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_hôte] "
+"[identifiant ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:252
 #, c-format
@@ -7449,7 +7711,9 @@ msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon."
 
 #: login-utils/login.c:1032
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
+msgstr ""
+"état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants "
+"d'origine"
 
 #: login-utils/login.c:1139
 #, c-format
@@ -7464,7 +7728,9 @@ msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n"
 #: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | identifiant ]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | "
+"identifiant ]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1337
 #, c-format
@@ -7594,7 +7860,8 @@ msgstr " … tué.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:427
 msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
+msgstr ""
+"ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
 
 #: login-utils/su-common.c:458
 msgid "incorrect password"
@@ -7679,13 +7946,15 @@ msgstr ""
 "                                   interpréteur de connexion\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 " -c  --command <commande>        passer une seule commande à l'interpréteur\n"
 "                                   avec -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 " --session-command <commande>    passer une seule commande à l'interpréteur\n"
 "                                   avec -c\n"
@@ -7695,13 +7964,18 @@ msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr "                                   sans créer de nouvelle session\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      passer -f à l'interpréteur (pour csh ou tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fast                      passer -f à l'interpréteur (pour csh ou "
+"tcsh)\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
 #: login-utils/su-common.c:661
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <interpréteur>      exécuter interpréteur si /etc/shells le permet\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <interpréteur>      exécuter interpréteur si /etc/shells le "
+"permet\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7714,8 +7988,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr "Impossible d'indiquer plus de %d groupes supplémentaires"
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr "les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user s'excluent mutuellement."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+"les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user "
+"s'excluent mutuellement."
 
 #: login-utils/su-common.c:825
 msgid "COMMAND not specified."
@@ -7804,8 +8082,10 @@ msgstr " %s [options] [tty périphérique]\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 " -p, --login-shell        démarrer un interpréteur de connexion\n"
 " -t, --timeout <secondes> temps d'attente maximal du mot de passe\n"
@@ -7997,7 +8277,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -1, --one        n'afficher que le mois en cours (par défaut)\n"
-" -3, --three      afficher le mois précédant, celui en cours, et le prochain\n"
+" -3, --three      afficher le mois précédant, celui en cours, et le "
+"prochain\n"
 " -s, --sunday     dimanche comme premier jour de la semaine\n"
 " -m, --monday     lundi comme premier jour de la semaine\n"
 " -j, --julian     afficher la date julienne\n"
@@ -8192,9 +8473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
-" -s, --fstab            rechercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n"
-" -m, --mtab             rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
-" -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de fichiers\n"
+" -s, --fstab            rechercher dans la table statique des systèmes de "
+"fichiers\n"
+" -m, --mtab             rechercher dans la table des systèmes de fichiers "
+"montés\n"
+" -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de "
+"fichiers\n"
 "                          montés (par défaut)\n"
 "\n"
 
@@ -8205,7 +8489,8 @@ msgid ""
 " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -p, --poll[=<liste>]   surveiller les modifications dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
+" -p, --poll[=<liste>]   surveiller les modifications dans la table des "
+"systèmes de fichiers montés\n"
 " -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n"
 "\n"
 
@@ -8219,26 +8504,33 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
-" -A, --all              désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous les\n"
+" -A, --all              désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous "
+"les\n"
 "                         systèmes de fichiers\n"
 " -a, --ascii            utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n"
 " -c, --canonicalize     affichage des chemins canoniques\n"
 " -D, --df               imiter la sortie de df(1)\n"
-" -d, --direction <mot>  direction de recherche : « forward » ou « backward »\n"
-" -e, --evaluate         convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, PARTUUID,\n"
+" -d, --direction <mot>  direction de recherche : « forward » ou "
+"« backward »\n"
+" -e, --evaluate         convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, "
+"PARTUUID,\n"
 "                         PARTLABEL) en noms de périphérique\n"
-" -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --kernel\n"
-" -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n"
+" -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --"
+"kernel\n"
+" -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers "
+"trouvé\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8252,7 +8544,8 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/findmnt.c:1127
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr ""
-" -O, --options <liste>  limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options\n"
+" -O, --options <liste>  limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
+"options\n"
 "                          de montage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1128
@@ -8269,7 +8562,9 @@ msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1131
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
+"types\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1133
 #, c-format
@@ -8280,14 +8575,15 @@ msgid ""
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
-" -v, --nofsroot         ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou Btrfs\n"
+" -v, --nofsroot         ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou "
+"Btrfs\n"
 " -R, --submounts        afficher tous les sous-montages des systèmes de\n"
 "                          fichiers correspondants\n"
 " -S, --source <chaîne>  le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <chaîne>  le point de montage à utiliser\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8308,11 +8604,17 @@ msgstr "argument TID incorrect"
 # NOTE: s/more/more can be/ ?
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file"
+msgstr ""
+"--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être "
+"indiqués avec --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un "
+"élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid "failed to initialize libmount cache"
@@ -8326,7 +8628,8 @@ msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
 #: misc-utils/getopt.c:219
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
+msgstr ""
+"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:288
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
@@ -8348,8 +8651,10 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] -o|--options chaîne_opt [options] [--] paramètres\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            permettre les options longues avec un seul -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative            permettre les options longues avec un seul -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -8360,8 +8665,10 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions <opt-long> options longues à reconnaître\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <nom-programme>   le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name <nom-programme>   le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
@@ -8369,7 +8676,9 @@ msgstr " -o, --options <chaîne_opt>   options courtes à reconnaître\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                  désactiver les rapports d'erreur par getopt"
+"(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -8378,7 +8687,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output           pas d'affichage normal\n"
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
 #: misc-utils/getopt.c:330
 msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell <interpréteur>   initialiser la convention de commentaire de l'interpréteur\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <interpréteur>   initialiser la convention de commentaire de "
+"l'interpréteur\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:331
 msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
@@ -8386,7 +8697,8 @@ msgstr " -T, --test                   afficher la version de getopt(1)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
 msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted               ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
+msgstr ""
+" -u, --unquoted               ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:333
 msgid " -V, --version                Output version information\n"
@@ -8426,11 +8738,13 @@ msgstr " %s [options] <pid|nom> [...]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 " -a, --all              ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n"
-"                          processus avec le même UID que le processus actuel\n"
+"                          processus avec le même UID que le processus "
+"actuel\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:465
 msgid " -s, --signal <sig>     send specified signal\n"
@@ -8446,7 +8760,9 @@ msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:468
 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<signal>] afficher les noms de signal, ou en convertir un en nom\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<signal>] afficher les noms de signal, ou en convertir un en "
+"nom\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:469
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -8518,7 +8834,8 @@ msgstr ""
 " -n, --server <nom>    écrire vers ce serveur de journalisation distant\n"
 " -P, --port <nombre>   utiliser ce port UDP\n"
 " -p, --priority <prio> marquer le message donné avec cette priority\n"
-" -s, --stderr          message de sortie aussi vers la sortie d'erreur standard\n"
+" -s, --stderr          message de sortie aussi vers la sortie d'erreur "
+"standard\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:228
 msgid ""
@@ -8756,13 +9073,17 @@ msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
 #: misc-utils/lsblk.c:1312
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
+msgstr ""
+"La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de "
+"%d périphériques)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1339
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
+msgstr ""
+"La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de "
+"%d périphériques)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
 #, c-format
@@ -8782,7 +9103,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        afficher les capacités d'abandon\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n"
 "                        (disques RAM par défaut)\n"
@@ -8795,7 +9117,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1359
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs             afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
+msgstr ""
+" -f, --fs             afficher des renseignements sur les systèmes de "
+"fichiers\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1360
 msgid " -h, --help           usage information (this)\n"
@@ -8836,7 +9160,8 @@ msgstr " -t, --topology       afficher des renseignements sur la topologie\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1371
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
+msgstr ""
+" -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
 #, c-format
@@ -8914,7 +9239,7 @@ msgstr "échec d'analyse de la fin"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9228,7 +9553,9 @@ msgstr "--pid et --no-pid ont toutes deux été indiqués. --no-pid est ignoré.
 #: misc-utils/uuidd.c:600
 #, c-format
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est ignoré.\n"
+msgstr ""
+"--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est "
+"ignoré.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
 #, c-format
@@ -9380,17 +9707,23 @@ msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s — utilisation de %s à la place\n"
 #: mount-deprecated/fstab.c:635
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)"
+msgstr ""
+"impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
+"passer outre)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:661
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)"
+msgstr ""
+"impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
+"passer outre)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:677
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
+"passer outre)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:692
 #, c-format
@@ -9456,10 +9789,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de fichiers\n"
+"mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de "
+"fichiers\n"
 "        est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n"
-"        mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables informations\n"
-"        sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/mounts.\n"
+"        mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables "
+"informations\n"
+"        sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/"
+"mounts.\n"
 "\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:365
@@ -9512,7 +9848,7 @@ msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s"
@@ -9584,7 +9920,9 @@ msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique boucle\n"
 #: mount-deprecated/mount.c:1287
 #, c-format
 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique boucle\n"
+msgstr ""
+"mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique "
+"boucle\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1295
 #, c-format
@@ -9605,125 +9943,142 @@ msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en boucle"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr "chiffrement non pris en charge, utilisez cryptsetup(8) à la place"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "échec d'initialisation de loopcxt"
+
+# disk-utils/mkswap.c:612
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount : impossible de trouver un périphérique boucle"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle"
+msgstr ""
+"mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount : %s : échec d'initialisation du périphérique boucle : %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount : initialisation du périphérique boucle réussie\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount : %s introuvable — création en cours…\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture/écriture.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture seule.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a "
+"été indiqué"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount : échec de montage"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount : permission refusée"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount : %s est occupé"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount : proc déjà monté"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle part"
+msgstr ""
+"mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle "
+"part"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9732,21 +10087,23 @@ msgstr ""
 "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n"
 "        (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount : %s n'est pas monté, ou option erronée"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné\n"
-"        sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur"
+"mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc "
+"erroné\n"
+"        sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre "
+"erreur"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9754,7 +10111,7 @@ msgstr ""
 "        (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n"
 "        programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9762,7 +10119,7 @@ msgstr ""
 "        (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n"
 "        ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9771,57 +10128,60 @@ msgstr ""
 "        au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)"
 
 # NOTE: double space (fixed in another similar string)
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"        Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le journal\n"
+"        Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le "
+"journal\n"
 "        système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "la table des périphériques montés est pleine"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount : %s : périphérique inconnu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de fichiers %s n'est pas pris en charge"
+msgstr ""
+"mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de "
+"fichiers %s n'est pas pris en charge"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et échec d'obtention d'état"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9830,51 +10190,55 @@ msgstr ""
 "mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n"
 "        (essayez peut-être « modprobe pilote »)."
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)"
+msgstr ""
+"mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "périphérique bloc "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount : impossible de monter %s%s en lecture seule"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie"
+msgstr ""
+"mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture"
+msgstr ""
+"mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en "
+"écriture"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount : aucun support trouvé dans %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9887,30 +10251,34 @@ msgstr ""
 "       Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n"
 "       contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n"
 "       privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n"
-"       accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount(8).\n"
+"       accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount"
+"(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n"
+msgstr ""
+"mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe « // »\n"
+msgstr ""
+"mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe "
+"« // »\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "mount : %s ignoré (option offset= non analysable)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n"
 
 # mount/mount.c:1323
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9948,13 +10316,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utilisation : mount -V                 : afficher la version\n"
 "              mount -h                 : afficher cette aide\n"
-"              mount                    : afficher la liste des systèmes de fichiers montés\n"
-"              mount -l                 : idem, incluant les étiquettes de volumes\n"
+"              mount                    : afficher la liste des systèmes de "
+"fichiers montés\n"
+"              mount -l                 : idem, incluant les étiquettes de "
+"volumes\n"
 "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n"
 "La commande est « mount [-t type-sys-fichier]  quoi  où ».\n"
 "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n"
-"              mount -a [-t|-O] ...     : monter tout ce qui est écrit dans /etc/fstab\n"
-"              mount périphérique       : monter le périphérique à l'endroit connu\n"
+"              mount -a [-t|-O] ...     : monter tout ce qui est écrit dans /"
+"etc/fstab\n"
+"              mount périphérique       : monter le périphérique à l'endroit "
+"connu\n"
 "              mount répertoire         : monter le périphérique connu ici\n"
 "              mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n"
 "Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n"
@@ -9979,28 +10351,30 @@ msgstr ""
 "Autres options : [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n"
 "Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr "--pass-fd n'est plus permise"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)"
+msgstr ""
+"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID "
+"effectif est %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "rien n'a été monté"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount : partition non trouvée"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s"
@@ -10019,12 +10393,8 @@ msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est erronée%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr " ; reste du fichier ignorée"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "problème dans l'appel de xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "pas assez de mémoire"
 
@@ -10087,7 +10457,8 @@ msgstr "umount : %s : seul le superutilisateur peut utiliser umount"
 #: mount-deprecated/umount.c:209
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers"
+msgstr ""
+"umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:211
 #, c-format
@@ -10200,7 +10571,8 @@ msgstr "%s est associé à %s\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n"
+msgstr ""
+"umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
@@ -10358,8 +10730,12 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argument de priorité incorrect "
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR "
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies "
+"SCHED_FIFO et SCHED_RR "
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10406,17 +10782,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification d'exécution\n"
+"%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification "
+"d'exécution\n"
 "Utilisation :\n"
 "  %1$s [options] -p PID [PID ...]\n"
 "  %1$s [options] commande\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -c, --class <classe>  nom ou numéro de classe de planification\n"
-"                           0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au ralenti\n"
+"                           0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au "
+"ralenti\n"
 "  -n, --classdata <nbr> données de classe d'exécution\n"
 "                           0-7 pour les classes temps réel et au mieux\n"
-"  -p, --pid=PID         afficher ou modifier les processus déjà en cours d'exécution\n"
+"  -p, --pid=PID         afficher ou modifier les processus déjà en cours "
+"d'exécution\n"
 "  -t, --ignore          ignorer les échecs\n"
 "  -V, --version         afficher les informations de version et quitter\n"
 "  -h, --help            afficher cette aide et quitter\n"
@@ -10453,7 +10832,9 @@ msgstr "classe de priorité %d inconnue"
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd [arg ...]]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd "
+"[arg ...]]\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:56
 #, c-format
@@ -10467,9 +10848,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Options :\n"
-" -a, --all-tasks         agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID donné\n"
+" -a, --all-tasks         agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID "
+"donné\n"
 " -p, --pid               agir sur les PID donnés existants\n"
-" -c, --cpu-list          afficher et indiquer les processeurs au format liste\n"
+" -c, --cpu-list          afficher et indiquer les processeurs au format "
+"liste\n"
 " -h, --help              afficher cette aide\n"
 " -V, --version           afficher les renseignements de version\n"
 "\n"
@@ -10494,7 +10877,8 @@ msgstr ""
 "    %1$s -p 700\n"
 "Ou être configuré :\n"
 "    %1$s -p 03 700\n"
-"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un masque :\n"
+"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un "
+"masque :\n"
 "    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
 "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n"
 "    par exemple 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n"
@@ -10681,7 +11065,8 @@ msgstr "Recherche de processeurs déclenchée\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:138
 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs"
+msgstr ""
+"Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:142
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
@@ -10779,7 +11164,8 @@ msgstr ""
 "  -g, --deconfigure <liste>     déconfigurer les processeurs\n"
 "  -p, --dispatch <mode>         configurer le mode distribué\n"
 "  -r, --rescan                  déclencher la recherche de processeurs\n"
-"  -V, --version                 afficher les informations de version et quitter\n"
+"  -V, --version                 afficher les informations de version et "
+"quitter\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:300
 #, c-format
@@ -10793,7 +11179,9 @@ msgstr "%s <hard|soft>\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-Suppr."
+msgstr ""
+"Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-"
+"Suppr."
 
 #: sys-utils/cytune.c:92
 #, c-format
@@ -10803,42 +11191,60 @@ msgstr " %s [options] <tty> [...]\n"
 #: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
 msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr " -s, --set-threshold <num>          configurer la valeur de seuil d'interruption\n"
+msgstr ""
+" -s, --set-threshold <num>          configurer la valeur de seuil "
+"d'interruption\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:95
 #, c-format
 msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                afficher la valeur de seuil actuelle\n"
+msgstr ""
+" -g, --get-threshold                afficher la valeur de seuil actuelle\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
 msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold <num>  configurer la valeur de seuil par défaut\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold <num>  configurer la valeur de seuil par "
+"défaut\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
 msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              configurer la valeur de temporisation pour le vidage\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <num>              configurer la valeur de temporisation "
+"pour le vidage\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr " -G, --get-glush                    afficher la valeur par défaut de temporisation pour le vidage\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
+" -G, --get-glush                    afficher la valeur par défaut de "
+"temporisation pour le vidage\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
-msgstr " -T, --set-default-flush <num>      configurer la valeur par défaut de temporisation pour le vidage\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+" -T, --set-default-flush <num>      configurer la valeur par défaut de "
+"temporisation pour le vidage\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
 #, c-format
 msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
-msgstr " -q, --stats                        afficher les statistiques sur le tty\n"
+msgstr ""
+" -q, --stats                        afficher les statistiques sur le tty\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr " -i, --interval <intervalle>        récupérer les statistiques toutes les <intervalle> secondes\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+" -i, --interval <intervalle>        récupérer les statistiques toutes les "
+"<intervalle> secondes\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
 #, c-format
@@ -10846,16 +11252,19 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans une FIFO était %d\n"
+"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans "
+"une FIFO était %d\n"
 "et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était %f"
 
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre maximal de caractères dans une FIFO était %d\n"
+"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre "
+"maximal de caractères dans une FIFO était %d\n"
 "et le taux de transfert maximal en caractère par seconde était %f"
 
 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
@@ -10879,8 +11288,11 @@ msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'expiration pour %s"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu "
+"actuel.\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
@@ -10889,8 +11301,10 @@ msgstr "   %f int/sec ; %f reçu, %f transmis (car/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -11052,31 +11466,40 @@ msgstr " -c, --read-clear            lire et effacer tous les messages\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:231
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           désactiver l'affichage des messages en console\n"
+msgstr ""
+" -D, --console-off           désactiver l'affichage des messages en console\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:232
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta            montrer la diff. de temps entre messages affichés\n"
+msgstr ""
+" -d, --show-delta            montrer la diff. de temps entre messages "
+"affichés\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
 msgstr ""
-" -e, --reltime               montrer la date locale et la différence de temps\n"
+" -e, --reltime               montrer la date locale et la différence de "
+"temps\n"
 "                               en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            activer l'affichage des messages en console\n"
+msgstr ""
+" -E, --console-on            activer l'affichage des messages en console\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 " -F, --file <fichier>        utiliser le fichier à la place du tampon de\n"
 "                               journal du noyau\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <liste>      restreindre la sortie aux services indiqués\n"
+msgstr ""
+" -f, --facility <liste>      restreindre la sortie aux services indiqués\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:237
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
@@ -11092,30 +11515,38 @@ msgstr " -L, --color                 messages en couleur\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:240
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr " -l, --level <liste>         restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
+msgstr ""
+" -l, --level <liste>         restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:241
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <niv.>  configurer niveau des messages affichés en console\n"
+msgstr ""
+" -n, --console-level <niv.>  configurer niveau des messages affichés en "
+"console\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:242
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager               ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n"
+msgstr ""
+" -P, --nopager               ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:243
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   afficher le tampon de message brut\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
-" -S, --syslog                forcer l'utilisation de syslog(2) à la place de\n"
+" -S, --syslog                forcer l'utilisation de syslog(2) à la place "
+"de\n"
 "                               /dev/kmsg\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
-" -s, --buffer-size <taille>  taille du tampon pour demander le tampon circulaire\n"
+" -s, --buffer-size <taille>  taille du tampon pour demander le tampon "
+"circulaire\n"
 "                               du noyau\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
@@ -11124,24 +11555,30 @@ msgid ""
 "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 msgstr ""
 " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
-"                               (pourrait être inexact en cas d'utilisation de\n"
+"                               (pourrait être inexact en cas d'utilisation "
+"de\n"
 "                               la mise en veille)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:248
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-msgstr " -t, --notime                ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
+msgstr ""
+" -t, --notime                ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:249
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
+msgstr ""
+" -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:250
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                attendre les nouveaux messages\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                décoder le service et le niveau en chaînes lisibles\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+" -x, --decode                décoder le service et le niveau en chaînes "
+"lisibles\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
 msgid ""
@@ -11193,32 +11630,37 @@ msgstr "échec de mmap : %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "échec d'écriture"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
-msgstr "--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+"--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --"
+"facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
-msgstr "--notime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime ou --reltime"
+msgstr ""
+"--notime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime ou --reltime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "--reltime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "échec de lecture du tampon de noyau"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "commande non prise en charge"
 
 # disk-utils/mkswap.c:623
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "échec de la fonction klogctl"
 
@@ -11249,15 +11691,19 @@ msgid ""
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
-" -a, --auto <on|off>         activer ou désactiver fonctionnalité d'autoéjection\n"
+" -a, --auto <on|off>         activer ou désactiver fonctionnalité "
+"d'autoéjection\n"
 " -c, --changerslot <disque>  changer de disque sur un chargeur de CD\n"
 " -d, --default               afficher le périphérique par défaut\n"
 " -f, --floppy                éjecter la disquette\n"
 " -F, --force                 ignorer le type de périphérique\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  activer, désactiver protection manuelle d'éjection\n"
-" -m, --no-unmount            ne pas démonter le périphérique même s'il est monté\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  activer, désactiver protection manuelle "
+"d'éjection\n"
+" -m, --no-unmount            ne pas démonter le périphérique même s'il est "
+"monté\n"
 " -M, --no-partitions-unmount ne pas démonter d'autres partitions\n"
-" -n, --noop                  ne pas éjecter, montrer seulement le périphérique\n"
+" -n, --noop                  ne pas éjecter, montrer seulement le "
+"périphérique\n"
 " -p, --proc                  utiliser /proc/mounts au lieu de /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  éjecter la cassette\n"
 " -r, --cdrom                 éjecter le CD\n"
@@ -11326,7 +11772,9 @@ msgstr "échec de la commande de fermeture du plateau de CD"
 
 #: sys-utils/eject.c:391
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par ce noyau\n"
+msgstr ""
+"la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par ce "
+"noyau\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:405
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
@@ -11350,7 +11798,9 @@ msgstr "échec de la commande de sélection de vitesse du CD"
 
 #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau"
+msgstr ""
+"la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce "
+"noyau"
 
 #: sys-utils/eject.c:521
 #, c-format
@@ -11452,7 +11902,9 @@ msgstr "%s : non monté"
 #: sys-utils/eject.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour l'éjection)"
+msgstr ""
+"%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour "
+"l'éjection)"
 
 #: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
@@ -11538,7 +11990,8 @@ msgstr "échec de l'éjection SCSI"
 #: sys-utils/eject.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette"
+msgstr ""
+"%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette"
 
 #: sys-utils/eject.c:1109
 msgid "floppy eject command succeeded"
@@ -11551,7 +12004,8 @@ msgstr "échec de la commande d'éjection de disquette"
 #: sys-utils/eject.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne"
+msgstr ""
+"%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne"
 
 #: sys-utils/eject.c:1116
 msgid "tape offline command succeeded"
@@ -11639,20 +12093,26 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr " -w  --timeout <secondes> attendre un temps maximal donné\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
-" -E  --conflict-exit-code <numéro>  code de retour après conflit ou atteinte\n"
+" -E  --conflict-exit-code <numéro>  code de retour après conflit ou "
+"atteinte\n"
 "                                     du délai d'expiration\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 " -o  --close              fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter\n"
 "                           la commande\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c  --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de l'interpréteur\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+" -c  --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de "
+"l'interpréteur\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:97
 #, c-format
@@ -11769,7 +12229,8 @@ msgstr "impossible d'écrire %s"
 #: sys-utils/hwclock.c:226
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n"
+msgstr ""
+"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
 msgid "UTC"
@@ -11784,7 +12245,8 @@ msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
-"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n"
+"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de "
+"l'heure\n"
 "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:310
@@ -11820,12 +12282,16 @@ msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:"
+"%.2d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
+msgstr ""
+"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes "
+"depuis 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, c-format
@@ -11835,7 +12301,9 @@ msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:483
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
+msgstr ""
+"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis "
+"1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:489
 #, c-format
@@ -11852,8 +12320,13 @@ msgstr ""
 "Délai en cours pour atteindre la nouvelle heure.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage pouvant être traitée (par exemple année 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit "
+"incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage "
+"pouvant être traitée (par exemple année 2095)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11883,7 +12356,8 @@ msgstr "Émission de la commande de date : %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:649
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh"
+msgstr ""
+"Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:657
 #, c-format
@@ -11908,7 +12382,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
@@ -11927,8 +12402,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc pas d'initialiser l'heure du système."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc "
+"pas d'initialiser l'heure du système."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -11948,7 +12427,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode "
+"test.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
 msgid "Must be superuser to set system clock."
@@ -11970,8 +12451,12 @@ msgstr "\tUTC : %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des données corrompues.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient "
+"déjà des données corrompues.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
 #, c-format
@@ -11979,21 +12464,28 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n"
+"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de "
+"calibration indique zéro.\n"
 "L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour "
+"depuis la dernière calibration.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n"
+"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en "
+"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n"
 "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:985
@@ -12004,12 +12496,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:987
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n"
+msgstr ""
+"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps "
+"de %.6f secondes\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1017
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n"
+msgstr ""
+"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1018
 #, c-format
@@ -12022,31 +12517,45 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres "
+"d'heure (%s)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
 #, c-format
 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure "
+"(%s)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1048
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas réglable."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas "
+"réglable."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc "
+"mauvais historique."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n"
+msgstr ""
+"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de "
+"l'horloge.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
@@ -12065,18 +12574,25 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes après 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes "
+"après 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Le noyau conserve une valeur « epoch » pour l'horloge matérielle uniquement sur\n"
-"les machines Alpha. Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une\n"
-"machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur un\n"
+"Le noyau conserve une valeur « epoch » pour l'horloge matérielle uniquement "
+"sur\n"
+"les machines Alpha. Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour "
+"une\n"
+"machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur "
+"un\n"
 "Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1339
@@ -12089,8 +12605,12 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Le noyau suppose une valeur « epoch » de %lu\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » "
+"pour y mettre la valeur voulue."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12122,7 +12642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -h, --help           afficher cette aide et quitter\n"
 " -r, --show           lire l'heure matérielle afficher le résultat\n"
-"     --set            configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par l'option --date\n"
+"     --set            configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par "
+"l'option --date\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1449
 msgid ""
@@ -12132,14 +12653,18 @@ msgid ""
 "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
-" -s, --hctosys        régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n"
-" -w, --systohc        régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n"
+" -s, --hctosys        régler l'heure système à partir de l'horloge "
+"matérielle\n"
+" -w, --systohc        régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du "
+"système\n"
 "     --systz          régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n"
 "     --adjust         ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n"
 "                        dérive systématique depuis le dernier réglage\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
 msgstr ""
 " -c, --compare        comparer périodiquement l'horloge système avec\n"
 "                        l'horloge CMOS\n"
@@ -12160,7 +12685,8 @@ msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"     --predict        prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure donnée par --date\n"
+"     --predict        prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure "
+"donnée par --date\n"
 " -V, --version        afficher les informations de version et quitter\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1464
@@ -12173,7 +12699,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1467
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <fichier>  utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui par défaut\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <fichier>  utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui "
+"par défaut\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, c-format
@@ -12185,7 +12713,8 @@ msgid ""
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
 "     --directisa      accéder directement au bus ISA au lieu de %s\n"
-"     --badyear        ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle (problème de BIOS)\n"
+"     --badyear        ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle "
+"(problème de BIOS)\n"
 "     --date <heure>   indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n"
 "     --epoch <année>  indiquer l'année correspondant à la valeur\n"
 "                        de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n"
@@ -12209,7 +12738,8 @@ msgid ""
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"     --test           ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui arriverait\n"
+"     --test           ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui "
+"arriverait\n"
 " -D, --debug          mode de débogage\n"
 "\n"
 
@@ -12234,7 +12764,9 @@ msgstr "argument « epoch » incorrect"
 #: sys-utils/hwclock.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n"
+msgstr ""
+"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez "
+"fourni %d.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1752
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
@@ -12253,16 +12785,23 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge système."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier la valeur « epoch » de l'horloge matérielle dans le noyau."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Désolé, seul le superutilisateur peut modifier la valeur « epoch » de "
+"l'horloge matérielle dans le noyau."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue."
+msgstr ""
+"Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une "
+"méthode connue."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12292,7 +12831,8 @@ msgstr "atomic %s a échoué pour 1000 itérations."
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
 #, c-format
 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
+msgstr ""
+"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
 #, c-format
@@ -12302,7 +12842,8 @@ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %m\n"
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
 #, c-format
 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
+msgstr ""
+"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
 #, c-format
@@ -12315,7 +12856,8 @@ msgstr "Échec d'obtention des droits car aucun essai n'a été tenté."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué."
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
@@ -12383,7 +12925,9 @@ msgstr "Échec de select() de %s en attente d'un tic d'horloge"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie"
+msgstr ""
+"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la "
+"minuterie"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
 #, c-format
@@ -12393,7 +12937,9 @@ msgstr "Échec d'ioctl() de %s pour arrêter les mises à jour par interruption"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "Échec inattendu d'ioctl() de %s pour démarrer les mises à jour par interruption"
+msgstr ""
+"Échec inattendu d'ioctl() de %s pour démarrer les mises à jour par "
+"interruption"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, c-format
@@ -12407,8 +12953,14 @@ msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Pour manipuler la valeur « epoch » dans le noyau, vous devez accéder au pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Pour manipuler la valeur « epoch » dans le noyau, vous devez accéder au "
+"pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce "
+"fichier n'existe pas sur ce système."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -12418,22 +12970,28 @@ msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
+msgstr ""
+"la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl "
+"RTC_EPOCH_READ.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez demandé %ld"
+msgstr ""
+"La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez demandé %ld"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur %s.\n"
+msgstr ""
+"initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur "
+"%s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, c-format
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Le pilote du périphérique du noyau pour %s n'a pas l'ioctl RTC_EPOCH_SET."
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique du noyau pour %s n'a pas l'ioctl RTC_EPOCH_SET."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
 #, c-format
@@ -12442,18 +13000,23 @@ msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_SET) sur %s"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille "
+"<taille>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <nsems>  créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore <nsems>  créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              créer une file de messages\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mode>        droits de la ressource (0644 par défaut)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -12493,15 +13056,19 @@ msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    retirer le segment de mémoire partagée par shmid\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id <ident.>    retirer le segment de mémoire partagée par "
+"shmid\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ident.>    retirer la file de messages par identifiant\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue-id <ident.>    retirer la file de messages par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
@@ -12604,7 +13171,8 @@ msgstr "argument inconnu : %s"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:56
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
-msgstr " -i, --id <id.> afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n"
+msgstr ""
+" -i, --id <id.> afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:60
 msgid "Resource options:\n"
@@ -12632,11 +13200,14 @@ msgstr "Format de sortie :\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n"
+msgstr ""
+" -t, --time        montrer les heures d'attachement, de détachement et de "
+"modification\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
-msgstr " -p, --pid         montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid         montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:69
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
@@ -12660,7 +13231,9 @@ msgstr " -b, --bytes       montrer les tailles en octet\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:158
 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr "lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être indiquée"
+msgstr ""
+"lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être "
+"indiquée"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:196
 #, c-format
@@ -12743,7 +13316,8 @@ msgstr "gid"
 #: sys-utils/ipcs.c:255
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n"
+msgstr ""
+"------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
 #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
@@ -13171,7 +13745,9 @@ msgstr " %s [options] <pcont> <périphérique>\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:163
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug             afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug             afficher des messages étendus sur la sortie "
+"d'erreur standard\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
@@ -13344,36 +13920,47 @@ msgstr ""
 " -D, --detach-all              détacher tous les périphériques utilisés\n"
 " -f, --find                    trouver le premier périphérique inutilisé\n"
 " -c, --set-capacity <périph.>  redimensionner le périphérique\n"
-" -j, --associated <fichier>    afficher tous les périphériques associés à <fichier>\n"
+" -j, --associated <fichier>    afficher tous les périphériques associés à "
+"<fichier>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:356
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified\n"
 msgstr ""
-" -l, --list                    afficher les renseignements sur tout ou ce qui\n"
+" -l, --list                    afficher les renseignements sur tout ou ce "
+"qui\n"
 "                                 est indiqué\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:357
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <nombre>         démarrer à la position <nombre> dans le fichier\n"
+msgstr ""
+" -o, --offset <nombre>         démarrer à la position <nombre> dans le "
+"fichier\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:358
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <cols>           indiquer les colonnes à afficher pour --list\n"
+msgstr ""
+" -O, --output <cols>           indiquer les colonnes à afficher pour --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr "     --sizelimit <nombre>      périphérique limité à <nombre> octets du fichier\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+"     --sizelimit <nombre>      périphérique limité à <nombre> octets du "
+"fichier\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
 msgid " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                créer un périphérique boucle partitionné\n"
+msgstr ""
+" -P, --partscan                créer un périphérique boucle partitionné\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:361
 msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only               boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only               boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 "     --show                    afficher le nom du périphérique après\n"
 "                                 configuration (avec -f)\n"
@@ -13393,14 +13980,22 @@ msgstr ""
 # NOTE: s/maybe be/may be/
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s : avertissement : fichier plus petit que 512 octets, le périphérique boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+"%s : avertissement : fichier plus petit que 512 octets, le périphérique "
+"boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système."
 
 # NOTE: missing comma after sector?
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 512 octets, la fin du fichier sera ignorée."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de "
+"512 octets, la fin du fichier sera ignorée."
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
@@ -13420,7 +14015,9 @@ msgstr "aucun fichier indiqué"
 #: sys-utils/losetup.c:587
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
-msgstr "les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique boucle"
+msgstr ""
+"les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique "
+"boucle"
 
 #: sys-utils/losetup.c:592
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
@@ -13513,22 +14110,22 @@ msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "erreur : échec de uname"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13539,156 +14136,161 @@ msgstr ""
 "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
 "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) par cœur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Cœur(s) par socket : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket(s) par livre : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Livre(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom de modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
 msgstr ""
-" -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
+" -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors "
+"ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
+msgstr ""
+" -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13697,20 +14299,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consultez lscpu(1) pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+"%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées "
+"qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID effectif est %u)"
+msgstr ""
+"mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID "
+"effectif est %u)"
 
 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
 #, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif est %u)"
+msgstr ""
+"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID "
+"effectif est %u)"
 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
 #, c-format
@@ -13808,7 +14418,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:426
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été "
+"indiqué"
 
 #: sys-utils/mount.c:429
 msgid "you must specify the filesystem type"
@@ -13883,7 +14495,9 @@ msgstr "échec de mount(2)"
 #: sys-utils/mount.c:531
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)"
+msgstr ""
+"le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un "
+"répertoire)"
 
 #: sys-utils/mount.c:541
 #, c-format
@@ -13910,7 +14524,8 @@ msgid ""
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné\n"
-"        sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur"
+"        sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre "
+"erreur"
 
 #: sys-utils/mount.c:554
 #, c-format
@@ -14035,7 +14650,8 @@ msgid ""
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-" -a, --all               monter tous systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n"
+" -a, --all               monter tous systèmes de fichiers indiqués dans "
+"fstab\n"
 " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
 " -f, --fake              répétition, sauter l'appel système mount(2)\n"
 " -F, --fork              créer un processus fils pour chaque périphérique\n"
@@ -14063,7 +14679,8 @@ msgid ""
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
-" -o, --options <liste>   liste séparée par des virgules d'options de montage\n"
+" -o, --options <liste>   liste séparée par des virgules d'options de "
+"montage\n"
 " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
 "                           (utiliser avec -a)\n"
 " -r, --read-only         monter le système de fichiers en lecture seule\n"
@@ -14076,7 +14693,8 @@ msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
-"     --source <source>   indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., UUID)\n"
+"     --source <source>   indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., "
+"UUID)\n"
 "     --target <cible>    indiquer explicitement le point de montage\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:721
@@ -14088,7 +14706,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
 " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
-" -w, --rw, --read-write  monter le système de fichiers en lecture et écriture\n"
+" -w, --rw, --read-write  monter le système de fichiers en lecture et "
+"écriture\n"
 "                           (par défaut)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:730
@@ -14107,9 +14726,12 @@ msgstr ""
 "Source :\n"
 " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
 " -U, --uuid <uuid>       synonyme de UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<étiquette>       indiquer périph. par étiquette de système de fichiers\n"
-" UUID=<uuid>             indiquer périphérique par UUID de système de fichiers\n"
-" PARTLABEL=<étiquette>   indiquer le périphérique par étiquette de partition\n"
+" LABEL=<étiquette>       indiquer périph. par étiquette de système de "
+"fichiers\n"
+" UUID=<uuid>             indiquer périphérique par UUID de système de "
+"fichiers\n"
+" PARTLABEL=<étiquette>   indiquer le périphérique par étiquette de "
+"partition\n"
 " PARTUUID=<uuid>         indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:739
@@ -14120,8 +14742,10 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 " <périphérique>          indiquer le périphérique par chemin\n"
-" <répertoire>            pt de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n"
-" <fichier>               fichier régulier pour configuration de périph. boucle\n"
+" <répertoire>            pt de montage pour remontages (consultez --bind/"
+"rbind)\n"
+" <fichier>               fichier régulier pour configuration de périph. "
+"boucle\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:744
 #, c-format
@@ -14136,7 +14760,8 @@ msgstr ""
 "Opérations :\n"
 " -B, --bind              monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n"
 " -M, --move              déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
-" -R, --rbind             monter un sous-rép. et tous les sous-montages ailleurs\n"
+" -R, --rbind             monter un sous-rép. et tous les sous-montages "
+"ailleurs\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:749
 #, c-format
@@ -14159,16 +14784,20 @@ msgid ""
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
-" --make-rshared          marquer récursivement tout un sous-répertoire partagé\n"
-" --make-rslave           marquer récursivement tout un sous-répertoire esclave\n"
-" --make-rprivate         marquer récursivement tout un sous-répertoire privé\n"
-" --make-runbindable      marquer récursivement tout un sous-rép. non remontable\n"
+" --make-rshared          marquer récursivement tout un sous-répertoire "
+"partagé\n"
+" --make-rslave           marquer récursivement tout un sous-répertoire "
+"esclave\n"
+" --make-rprivate         marquer récursivement tout un sous-répertoire "
+"privé\n"
+" --make-runbindable      marquer récursivement tout un sous-rép. non "
+"remontable\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "échec d'allocation de contexte libmount"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "échec de configuration des options de motif"
 
@@ -14208,7 +14837,8 @@ msgstr " %s [options] <programme> [arg ...]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:68
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID>     processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
+msgstr ""
+" -t, --target <PID>     processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
@@ -14216,7 +14846,8 @@ msgstr " -m, --mount [=<fic.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:70
 msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts [=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -u, --uts [=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:71
 msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
@@ -14264,7 +14895,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:296
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier racine"
+msgstr ""
+"échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier racine"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:299
 msgid "chroot failed"
@@ -14272,7 +14904,9 @@ msgstr "échec de chroot"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:309
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier du répertoire de travail"
+msgstr ""
+"échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier du "
+"répertoire de travail"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, c-format
@@ -14449,15 +15083,19 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 " -c, --core             taille maximale de fichiers core créés\n"
-" -d, --data             taille maximale d'un segment de données de processus\n"
+" -d, --data             taille maximale d'un segment de données de "
+"processus\n"
 " -e, --nice             priorité nice maximale permise\n"
 " -f, --fsize            taille maximale de fichiers écrits par le processus\n"
 " -i, --sigpending       nombre maximal de signaux en attente\n"
-" -l, --memlock          taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n"
+" -l, --memlock          taille maximale qu'un processus peut verrouiller en "
+"mémoire\n"
 " -m, --rss              taille de mémoire résidente maximale\n"
 " -n, --nofile           nombre maximal de fichiers ouverts\n"
-" -q, --msgqueue         nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX\n"
-" -r, --rtprio           priorité maximale d'ordonnancement de tâches en temps réel\n"
+" -q, --msgqueue         nombre maximal d'octets dans les files de messages "
+"POSIX\n"
+" -r, --rtprio           priorité maximale d'ordonnancement de tâches en "
+"temps réel\n"
 " -s, --stack            taille de pile maximale\n"
 " -t, --cpu              temps processeur maximal en secondes\n"
 " -u, --nproc            nombre maximal de processus utilisateur\n"
@@ -14525,11 +15163,15 @@ msgstr " -p, --profile <fic_prof>  (par défaut : « %s »)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:113
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <mult>   initialiser le multiplicateur de profilage à <mult>\n"
+msgstr ""
+" -M, --multiplier <mult>   initialiser le multiplicateur de profilage à "
+"<mult>\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:114
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                n'afficher que les rens. du cycle d'échantillonnage\n"
+msgstr ""
+" -i, --info                n'afficher que les rens. du cycle "
+"d'échantillonnage\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
@@ -14537,23 +15179,32 @@ msgstr " -v, --verbose             afficher les données en mode bavard\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 afficher tous symboles, même si le compteur est à 0\n"
+msgstr ""
+" -a, --all                 afficher tous symboles, même si le compteur est à "
+"0\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             afficher comptes de chaque intervalle d'histogramme\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin             afficher comptes de chaque intervalle "
+"d'histogramme\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters            afficher les comptes individuels dans les fonctions\n"
+msgstr ""
+" -s, --counters            afficher les comptes individuels dans les "
+"fonctions\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               réinitialiser tous compteurs (superutilisateur seul)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset               réinitialiser tous compteurs (superutilisateur "
+"seul)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-auto             désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
 #, c-format
@@ -14562,7 +15213,8 @@ msgstr "erreur d'écriture de %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif."
+msgstr ""
+"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif."
 
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
@@ -14663,8 +15315,11 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto               lire le mode d'horloge du fichier adjust (par défaut)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto               lire le mode d'horloge du fichier adjust (par "
+"défaut)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, c-format
@@ -14677,7 +15332,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:79
 msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr " -d, --device <périph.>   choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+" -d, --device <périph.>   choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|"
+"rtc1|...)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:80
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
@@ -14685,7 +15342,9 @@ msgstr " -n, --dry-run            tout faire, sauf la mise en veille\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:81
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -l, --local              l'horloge matérielle utilise une zone de temps locale\n"
+msgstr ""
+" -l, --local              l'horloge matérielle utilise une zone de temps "
+"locale\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:82
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
@@ -14701,7 +15360,8 @@ msgstr " -t, --time <heure_t>     configurer l'heure de sortie de veille\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:85
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr " -u, --utc                l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n"
+msgstr ""
+" -u, --utc                l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:86
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
@@ -14749,105 +15409,107 @@ msgstr "échec de conversion de l'heure"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "alarme : déclenchement  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "état de veille non reconnu « %s »"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "argument de secondes incorrect"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "argument d'heure incorrect"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Heure UTC utilisée.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Heure locale utilisée.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "veille en « %s » non disponible"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge matérielle\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "échec de lecture d'horloge matérielle"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle"
+msgstr ""
+"échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge "
+"matérielle"
 
 #: sys-utils/setarch.c:52
 #, c-format
@@ -14864,11 +15526,15 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr " -v, --verbose            montrer les options qui seront activées\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+msgstr ""
+" -R, --addr-no-randomize  rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 " -F, --fdpic-funcptrs     faire pointer les pointeurs de fonctions sur les\n"
 "                            descripteurs\n"
@@ -14879,7 +15545,9 @@ msgstr " -Z, --mmap-page-zero     activer MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n"
+msgstr ""
+" -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire "
+"virtuelle\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:104
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
@@ -14902,12 +15570,17 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr " -T, --sticky-timeouts    activer STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb                limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go maximum\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
+msgstr ""
+" -3, --3gb                limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go "
+"maximum\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr "     --4gb                ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n"
+msgstr ""
+"     --4gb                ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
@@ -14915,7 +15588,9 @@ msgstr "     --uname-2.6          activer UNAME26\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "     --list               afficher les architectures configurables et quitter\n"
+msgstr ""
+"     --list               afficher les architectures configurables et "
+"quitter\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:126
 #, c-format
@@ -14929,7 +15604,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setarch.c:128
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires."
+msgstr ""
+"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires."
 
 #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
 #, c-format
@@ -14946,12 +15622,14 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Échec de configuration d'architecture système à %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr " -d, --dump               montrer l'état actuel (sans rien exécuter)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
 msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
-msgstr " --nnp, --no-new-privs    ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n"
+msgstr ""
+" --nnp, --no-new-privs    ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:95
 msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
@@ -14959,7 +15637,8 @@ msgstr " --inh-caps <cap.,...>    définir des capacités héritables\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:96
 msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <cap.>    définir un ensemble de capacités limitantes\n"
+msgstr ""
+" --bounding-set <cap.>    définir un ensemble de capacités limitantes\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
@@ -15002,18 +15681,24 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr " --securebits <bits>      définir les securebits\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
 msgstr ""
 " --selinux-label <étiq.>  définir l'étiquette SELinux\n"
 "                            (nécessite process:transition)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
-msgstr " --apparmor-profile <pr>  définir le profil AppArmor (nécessite le droit onexec)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgstr ""
+" --apparmor-profile <pr>  définir le profil AppArmor (nécessite le droit "
+"onexec)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites attention.\n"
+msgstr ""
+" Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites "
+"attention.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
 msgid "getting process secure bits failed"
@@ -15342,7 +16027,8 @@ msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              désactiver tous les espaces d'échange de /proc/swaps\n"
+" -a, --all              désactiver tous les espaces d'échange de /proc/"
+"swaps\n"
 " -v, --verbose          mode bavard\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:78
@@ -15412,7 +16098,9 @@ msgstr "%s : échec d'écriture de signature"
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page %d, ordre des octets %s"
+msgstr ""
+"%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page "
+"%d, ordre des octets %s"
 
 #: sys-utils/swapon.c:409
 msgid "different"
@@ -15430,7 +16118,8 @@ msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
 #: sys-utils/swapon.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
+msgstr ""
+"%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
 
 #: sys-utils/swapon.c:463
 #, c-format
@@ -15450,12 +16139,16 @@ msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange"
 #: sys-utils/swapon.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu"
+msgstr ""
+"%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de "
+"périphérique : %llu"
 
 #: sys-utils/swapon.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange"
+msgstr ""
+"%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace "
+"d'échange"
 
 #: sys-utils/swapon.c:508
 #, c-format
@@ -15464,13 +16157,18 @@ msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas."
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)."
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange "
+"(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)."
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange."
+msgstr ""
+"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la "
+"signature de l'espace d'échange."
 
 #: sys-utils/swapon.c:550
 #, c-format
@@ -15502,15 +16200,21 @@ msgid ""
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
 " -a, --all              activer tous les espaces d'échange de /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          abandonner les pages libérées avant de les réutiliser\n"
-" -e, --ifexists         passer silencieusement les périph. qui n'existent pas\n"
+" -d, --discard          abandonner les pages libérées avant de les "
+"réutiliser\n"
+" -e, --ifexists         passer silencieusement les périph. qui n'existent "
+"pas\n"
 " -f, --fixpgsz          réinitialiser l'espace d'échange si nécessaire\n"
 " -p, --priority <prio>  indiquer la priorité du périphérique d'échange\n"
-" -s, --summary          afficher un résumé des périphériques d'échange utilisés\n"
+" -s, --summary          afficher un résumé des périphériques d'échange "
+"utilisés\n"
 "     --show[=<col.>]    afficher un résumé dans un tableau définissable\n"
-"     --noheadings       ne pas afficher les en-têtes, à utiliser avec --show\n"
-"     --raw              utiliser le format de sortie brut, utiliser avec --show\n"
-"     --bytes            afficher taille d'espace d'échange en octet avec --show\n"
+"     --noheadings       ne pas afficher les en-têtes, à utiliser avec --"
+"show\n"
+"     --raw              utiliser le format de sortie brut, utiliser avec --"
+"show\n"
+"     --bytes            afficher taille d'espace d'échange en octet avec --"
+"show\n"
 " -v, --verbose          mode bavard\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:662
@@ -15530,7 +16234,8 @@ msgstr ""
 "Le paramètre <fichier_special> :\n"
 " -L <étiquette>         synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
 " -U <uuid>              synonyme de UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<étiquette>      indiquer le périphérique par étiquette de zone d'échange\n"
+" LABEL=<étiquette>      indiquer le périphérique par étiquette de zone "
+"d'échange\n"
 " UUID=<uuid>            indiquer le périphérique par UUID de zone d'échange\n"
 " PARTLABEL=<label>      indiquer le périphérique par étiquette de partition\n"
 " PARTUUID=<uuid>        indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
@@ -15619,15 +16324,21 @@ msgstr " -i, --irq <numéro>           indiquer l'IRQ du port parallèle\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:84
 msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <temps>           temps d'attente du pilote en milliseconde\n"
+msgstr ""
+" -t, --time <temps>           temps d'attente du pilote en milliseconde\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <caractères>     nombre de caract. de sortie avant mise en veille\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+" -c, --chars <caractères>     nombre de caract. de sortie avant mise en "
+"veille\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <attente>         temps d'attente de cycle d'horloge en microseconde\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait <attente>         temps d'attente de cycle d'horloge en "
+"microseconde\n"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
@@ -15638,7 +16349,9 @@ msgstr " -a, --abort <on|off>         abandonner en cas d'erreur\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off>  vérifier l'état de l'imprimante avant d'imprimer\n"
+msgstr ""
+" -o, --check-status <on|off>  vérifier l'état de l'imprimante avant "
+"d'imprimer\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
@@ -15650,7 +16363,8 @@ msgstr " -s, --status                 renvoyer l'état de l'imprimante\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:94
 msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n"
+msgstr ""
+" -T, --trust-irq <on|off>     forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
@@ -15751,27 +16465,37 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       libérer aussi le périphérique boucle s'il est monté\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+" -d, --detach-loop       libérer aussi le périphérique boucle s'il est "
+"monté\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:87
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              répétition, sauter l'appel système umount(2)\n"
+msgstr ""
+"     --fake              répétition, sauter l'appel système umount(2)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             forcer le démontage (pour un montage NFS inaccessible)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force             forcer le démontage (pour un montage NFS "
+"inaccessible)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
+msgstr ""
+" -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 " -l, --lazy              détacher le système de fichiers maintenant,\n"
 "                           et tout nettoyer plus tard\n"
@@ -15783,18 +16507,25 @@ msgstr ""
 "                           (utiliser avec -a)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ces enfants\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+" -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ces "
+"enfants\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
-" -r, --read-only         essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec\n"
+" -r, --read-only         essayer de remonter en lecture seule en cas "
+"d'échec\n"
 "                           du démontage\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
+"types\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:96
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
@@ -15880,7 +16611,8 @@ msgstr " -m, --mount       dé-partager l'espace de noms de montage\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:44
 msgid " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts         dé-partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -u, --uts         dé-partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:45
 msgid " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
@@ -15990,15 +16722,20 @@ msgid ""
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
 " -f, --flags <liste>    n'afficher que les indicateurs sélectionnés\n"
-" -F, --noflags          ne pas afficher de renseignements sur les indicateurs\n"
-" -I, --noident          ne pas afficher de renseignements sur identité watchdog\n"
-" -n, --noheadings       ne pas afficher d'en-tête pour le tableau d'indicateurs\n"
+" -F, --noflags          ne pas afficher de renseignements sur les "
+"indicateurs\n"
+" -I, --noident          ne pas afficher de renseignements sur identité "
+"watchdog\n"
+" -n, --noheadings       ne pas afficher d'en-tête pour le tableau "
+"d'indicateurs\n"
 " -O, --oneline          afficher tous les renseignements sur une ligne\n"
 " -o, --output <liste>   afficher les colonnes des indicateurs\n"
-" -r, --raw              utiliser le format brut pour le tableau d'indicateurs\n"
+" -r, --raw              utiliser le format brut pour le tableau "
+"d'indicateurs\n"
 " -T, --notimeouts       ne pas afficher les temps d'expiration de watchdog\n"
 " -s, --settimeout <sec> définir le temps d'expiration de watchdog\n"
-" -x, --flags-only       n'afficher que le tableau d'indicateurs (comme -I -T)\n"
+" -x, --flags-only       n'afficher que le tableau d'indicateurs (comme -I -"
+"T)\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:188
 #, c-format
@@ -16219,11 +16956,14 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1639
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
+msgstr ""
+" -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères "
+"8 bits\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1640
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
+msgstr ""
+" -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1641
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
@@ -16268,7 +17008,8 @@ msgstr " -m, --extract-baud         extraire la vitesse pendant la connexion\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1651
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr " -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
+msgstr ""
+" -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1652
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
@@ -16288,11 +17029,14 @@ msgstr " -R, --hangup               raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1656
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n"
+msgstr ""
+" -s, --keep-baud            essayer de garder la vitesse en baud après une "
+"pause\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1657
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1658
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
@@ -16312,7 +17056,9 @@ msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1662
 msgid "     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "     --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
+msgstr ""
+"     --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant "
+"issue\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1663
 msgid "     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
@@ -16320,11 +17066,13 @@ msgstr "     --no-hostname          ne montrer aucun nom d'hôte\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1664
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
+msgstr ""
+"     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1665
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr "     --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
+msgstr ""
+"     --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1666
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
@@ -16336,7 +17084,8 @@ msgstr "     --help                 afficher cette aide et quitter\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1668
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "     --version              afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr ""
+"     --version              afficher les informations de version et quitter\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1939
 #, c-format
@@ -16427,10 +17176,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -a, --append             ajouter à la sortie\n"
-" -c, --command <commande> exécuter commande plutôt qu'un interpréteur interactif\n"
+" -c, --command <commande> exécuter commande plutôt qu'un interpréteur "
+"interactif\n"
 " -e, --return             renvoyer le code de sortie du processus fils\n"
 " -f, --flush              exécuter flush après chaque écriture\n"
-"     --force              utiliser le fichier de sortie même si c'est un lien\n"
+"     --force              utiliser le fichier de sortie même si c'est un "
+"lien\n"
 " -q, --quiet              mode silencieux\n"
 " -t, --timing[=<fichier>] afficher les données temporelles sur la sortie\n"
 "                           d'erreur standard (ou vers <fichier>)\n"
@@ -16488,9 +17239,12 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -t, --timing <fic.>     écrire le fichier de déroulement temporel en sortie\n"
-" -s, --typescript <fic.> écrire le fichier de la session de terminal en sortie\n"
-" -d, --divisor <nombre>  accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur de temps\n"
+" -t, --timing <fic.>     écrire le fichier de déroulement temporel en "
+"sortie\n"
+" -s, --typescript <fic.> écrire le fichier de la session de terminal en "
+"sortie\n"
+" -d, --divisor <nombre>  accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur "
+"de temps\n"
 " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
 " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
 "\n"
@@ -16571,19 +17325,25 @@ msgstr " -default\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:689
 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:690
 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:695
 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
@@ -16769,7 +17529,8 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -n, --nobanner          ne pas afficher de bannière, seulement pour le superutilisateur\n"
+" -n, --nobanner          ne pas afficher de bannière, seulement pour le "
+"superutilisateur\n"
 " -t, --timeout <tempsex> écrire le temps d'expiration en seconde\n"
 " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
 " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
@@ -16993,7 +17754,8 @@ msgstr " %s [options] [fichier ...]\n"
 
 #: text-utils/column.c:94
 msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <largeur>  largeur de l'affichage en nombre de caractères\n"
+msgstr ""
+" -c, --columns <largeur>  largeur de l'affichage en nombre de caractères\n"
 
 #: text-utils/column.c:95
 msgid " -t, --table              create a table\n"
@@ -17008,7 +17770,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr " -o, --output-separator <chaîne>\n"
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 "                          séparateur de colonnes du tableau affiché,\n"
 "                            deux espaces par défaut\n"
@@ -17031,8 +17795,11 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "échec de tous les arguments de fichier d'entrée"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr "appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU Coreutils."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+"appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU "
+"Coreutils."
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, c-format
@@ -17108,12 +17875,14 @@ msgstr ""
 "  -f        comptage logique, plutôt qu'un comptage des lignes à l'écran\n"
 "  -l        supprimer la pause après un saut de page\n"
 "  -p        pas de défilement, effacer l'écran avant d'afficher le texte\n"
-"  -c        pas de défilement, afficher le texte et effacer les fins de ligne\n"
+"  -c        pas de défilement, afficher le texte et effacer les fins de "
+"ligne\n"
 "  -u        supprimer le soulignement\n"
 "  -s        contracter plusieurs lignes vide en une seule\n"
 "  -NOMBRE   indiquer le nombre de lignes par écran complet\n"
 "  +NOMBRE   afficher le fichier à partir de la ligne numéro NOMBRE\n"
-"  +/CHAÎNE  afficher le fichier à partir de la chaîne recherchée correspondante\n"
+"  +/CHAÎNE  afficher le fichier à partir de la chaîne recherchée "
+"correspondante\n"
 "  -V        afficher les informations de version et quitter\n"
 
 #: text-utils/more.c:575
@@ -17161,7 +17930,8 @@ msgstr "(Prochain fichier : %s)"
 #: text-utils/more.c:815
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
+msgstr ""
+"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
 
 #: text-utils/more.c:1228
 #, c-format
@@ -17198,11 +17968,13 @@ msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n"
+"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. "
+"Par défaut entre crochets.\n"
 "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1367
@@ -17232,21 +18004,28 @@ msgstr ""
 "z                        afficher les prochaines N lignes de texte\n"
 "                                [taille actuelle d'écran]*\n"
 "<entrée>                 afficher les prochaines N lignes de texte [1]*\n"
-"d ou ctrl-D              défiler N lignes [taille actuelle de défilement, initialement 11]*\n"
+"d ou ctrl-D              défiler N lignes [taille actuelle de défilement, "
+"initialement 11]*\n"
 "q ou Q ou <interrupt>    quitter more\n"
 "s                        escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n"
-"f                        escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n"
-"b ou ctrl-B              escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n"
-"'                        aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n"
+"f                        escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte "
+"[1]\n"
+"b ou ctrl-B              escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte "
+"[1]\n"
+"'                        aller à l'endroit où la recherche précédente a "
+"débuté\n"
 "=                        afficher le numéro de la ligne actuelle\n"
-"/<expression régulière>  chercher la N-ième occurence de l'expression régulière [1]\n"
-"n                        chercher la N-ième occurence de la dernière expression régulière [1]\n"
+"/<expression régulière>  chercher la N-ième occurence de l'expression "
+"régulière [1]\n"
+"n                        chercher la N-ième occurence de la dernière "
+"expression régulière [1]\n"
 "!<cmd> ou :!<cmd>        exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n"
 "v                        lancer /usr/bin/vi à la ligne actuelle\n"
 "ctrl-L                   réafficher l'écran\n"
 ":n                       aller au N-ième prochain fichier [1]\n"
 ":p                       aller au N-ième fichier précédant [1]\n"
-":f                       afficher le nom du fichier courant et le numéro de ligne\n"
+":f                       afficher le nom du fichier courant et le numéro de "
+"ligne\n"
 ".                        répéter la commande précédente\n"
 
 #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
@@ -17364,7 +18143,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17380,7 +18160,8 @@ msgstr ""
 "  /regex/                 chercher en avant l'expression regex\n"
 "  ?regex? ou ^regex^      chercher en arrière l'expression regex\n"
 "  . ou ^L                 rafraîchir l'écran\n"
-"  w ou z                  configurer la taille de page et aller à dernière page\n"
+"  w ou z                  configurer la taille de page et aller à dernière "
+"page\n"
 "  s fichier               sauver le fichier courant sous « fichier »\n"
 "  !commande               appeler d'interpréteur\n"
 "  p                       aller au fichier précédent\n"
@@ -17424,7 +18205,8 @@ msgstr " -p <chaîne>  indiquer l'invite\n"
 
 #: text-utils/pg.c:223
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r           interdire les échappements de l'interpréteur de commande\n"
+msgstr ""
+" -r           interdire les échappements de l'interpréteur de commande\n"
 
 #: text-utils/pg.c:224
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
@@ -17567,7 +18349,9 @@ msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n"
 #: text-utils/tailf.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)."
+msgstr ""
+"%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de "
+"surveillances inotify a été atteinte)."
 
 #: text-utils/tailf.c:197
 #, c-format
@@ -17614,11 +18398,15 @@ msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:139
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  remplacer la variable d'environnement TERM\n"
+msgstr ""
+" -t, -T, --terminal TERMINAL  remplacer la variable d'environnement TERM\n"
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated              soulignement indiqué à l'aide d'une ligne séparée\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+" -i, --indicated              soulignement indiqué à l'aide d'une ligne "
+"séparée\n"
 
 #: text-utils/ul.c:211
 msgid "trouble reading terminfo"
@@ -17638,6 +18426,9 @@ msgstr "séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "problème dans l'appel de xstrndup"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -17661,17 +18452,21 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ " -A         vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
-#~ " -R         ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec l'option « -A »\n"
+#~ " -R         ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec "
+#~ "l'option « -A »\n"
 #~ " -M         ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
 #~ " -t <type>  indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
 #~ "              type peut être une liste séparée par des virgules\n"
-#~ " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
+#~ " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la "
+#~ "racine\n"
 #~ " -r         rendre compte des statistiques pour chaque périphérique fsck\n"
 #~ " -s         sérialiser les opérations de fsck\n"
 #~ " -l         verrouiller le périphérique avec flock()\n"
-#~ " -N         ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être accompli\n"
+#~ " -N         ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être "
+#~ "accompli\n"
 #~ " -T         ne pas afficher le titre au démarrage\n"
-#~ " -C <fd>    afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux interfaces graphiques\n"
+#~ " -C <fd>    afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux "
+#~ "interfaces graphiques\n"
 #~ " -V         expliquer les actions en cours\n"
 #~ " -?         afficher cette aide et quitter\n"
 #~ "\n"
@@ -17710,7 +18505,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
 #~ " -t, --type=TYPE   type de système de fichiers, ext2 par défaut\n"
-#~ "     options-sysf  paramètres pour vrai constructeur de système de fichiers\n"
+#~ "     options-sysf  paramètres pour vrai constructeur de système de "
+#~ "fichiers\n"
 #~ "     périphérique  chemin vers un périphérique\n"
 #~ "     taille        nombre de blocs sur le périphérique\n"
 #~ " -V, --verbose     expliquer les actions en cours\n"
@@ -17741,13 +18537,15 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ " -s, --show           list partitions\n"
 #~ "\n"
-#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 #~ " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 #~ " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
 #~ " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 #~ " -r, --raw            use raw output format\n"
-#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
+#~ "etc.)\n"
 #~ " -v, --verbose        verbose mode\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -a, --add            ajouter les partitions indiquées ou toutes\n"
@@ -17758,15 +18556,21 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format\n"
 #~ "                       lisible par l'utilisateur\n"
 #~ " -g, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes pour --show\n"
-#~ " -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr 2:4)\n"
+#~ " -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --"
+#~ "nr 2:4)\n"
 #~ " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie utiliser\n"
 #~ " -P, --pairs          utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
 #~ " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
-#~ " -t, --type <type>    indiquer le type de partition (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#~ " -t, --type <type>    indiquer le type de partition (dos, bsd, "
+#~ "solaris, etc.)\n"
 #~ " -v, --verbose        mode bavard\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-#~ msgstr "Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge détecté. Utilisez GNU Parted."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
+#~ "Parted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en "
+#~ "charge détecté. Utilisez GNU Parted."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -17801,7 +18605,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
 #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques AIX.\n"
+#~ "\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques "
+#~ "AIX.\n"
 #~ "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n"
 #~ "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n"
 #~ "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n"
@@ -17832,11 +18637,14 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n"
+#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur "
+#~ "« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU "
+#~ "Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
@@ -17844,11 +18652,14 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s ». L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n"
+#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur "
+#~ "« %s ». L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU "
+#~ "Parted.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
@@ -17868,13 +18679,18 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -, -l, --login               utiliser en interpréteur de connexion\n"
-#~ " -c, --command <commande>     passer une seule commande à l'interpréteur avec -c\n"
-#~ " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur avec -c\n"
+#~ " -c, --command <commande>     passer une seule commande à l'interpréteur "
+#~ "avec -c\n"
+#~ " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur "
+#~ "avec -c\n"
 #~ "                              sans créer de nouvelle session\n"
-#~ " -f, --fast                   passer -f à l'interpréteur (pour csh et tcsh)\n"
-#~ " -m, --preserve-environment   ne pas réinitialiser les variables d'environnement\n"
+#~ " -f, --fast                   passer -f à l'interpréteur (pour csh et "
+#~ "tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment   ne pas réinitialiser les variables "
+#~ "d'environnement\n"
 #~ " -p                           comme -m\n"
-#~ " -s, --shell <interpréteur>   exécuter l'interpréteur si /etc/shells l'autorise\n"
+#~ " -s, --shell <interpréteur>   exécuter l'interpréteur si /etc/shells "
+#~ "l'autorise\n"
 
 #~ msgid "%s: exec failed"
 #~ msgstr "%s : échec de exec"
@@ -17898,11 +18714,13 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -r, --raw              use raw output format\n"
 #~ " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -O, --options <liste>  limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options de montage\n"
+#~ " -O, --options <liste>  limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
+#~ "options de montage\n"
 #~ " -o, --output <liste>   les colonnes de sortie à montrer\n"
 #~ " -P, --pairs            utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
 #~ " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
-#~ " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
+#~ " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
+#~ "types\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 #~ msgstr "Utilisation : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] PID ...\n"
@@ -17929,10 +18747,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ " -a, --all            print all devices\n"
-#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 #~ " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM "
+#~ "disks)\n"
 #~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 #~ " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 #~ " -h, --help           usage information (this)\n"
@@ -17950,7 +18770,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
 #~ " -a, --all             afficher tous les périphériques\n"
-#~ " -b, --bytes           afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en format\n"
+#~ " -b, --bytes           afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en "
+#~ "format\n"
 #~ "                        lisible par l'utilisateur\n"
 #~ " -d, --nodeps          n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n"
 #~ " -D, --discard         afficher les capacités d'abandon\n"
@@ -17958,7 +18779,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "                        (disques RAM par défaut)\n"
 #~ " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
 #~ "                        majeur indiqués\n"
-#~ " -f, --fs              afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
+#~ " -f, --fs              afficher des renseignements sur les systèmes de "
+#~ "fichiers\n"
 #~ " -h, --help            information d'utilisation\n"
 #~ " -i, --ascii           utiliser seulement des caractères ASCII\n"
 #~ " -m, --perms           afficher des renseignements sur les droits\n"
@@ -18008,7 +18830,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-#~ msgstr "Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser les arguments fic. et rép.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser "
+#~ "les arguments fic. et rép.\n"
 
 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
 #~ msgstr "mount : impossible de verrouiller en mémoire"
@@ -18027,16 +18851,19 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 #~ " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 #~ " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-#~ " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+#~ " -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+#~ "format\n"
 #~ " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-#~ " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+#~ " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log "
+#~ "buffer\n"
 #~ " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 #~ " -h, --help                  display this help and exit\n"
 #~ " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 #~ " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 #~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 #~ " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-#~ " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+#~ " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/"
+#~ "kmsg\n"
 #~ " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 #~ " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 #~ "                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
@@ -18044,13 +18871,17 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 #~ " -V, --version               output version information and exit\n"
 #~ " -w, --follow                wait for new messages\n"
-#~ " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+#~ " -x, --decode                decode facility and level to readable "
+#~ "string\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -C, --clear                 vider le tampon des messages du noyau\n"
 #~ " -c, --read-clear            lire et effacer tous les messages\n"
-#~ " -D, --console-off           désactiver l'affichage des messages en console\n"
-#~ " -d, --show-delta            montrer la diff. de temps entre messages affichés\n"
-#~ " -e, --reltime               montrer la date locale et la différence de temps\n"
+#~ " -D, --console-off           désactiver l'affichage des messages en "
+#~ "console\n"
+#~ " -d, --show-delta            montrer la diff. de temps entre messages "
+#~ "affichés\n"
+#~ " -e, --reltime               montrer la date locale et la différence de "
+#~ "temps\n"
 #~ "                              en format lisible\n"
 #~ " -E, --console-on            activer l'affichage des messages en console\n"
 #~ " -F, --file <fichier>        utiliser le fichier à la place du tampon de\n"
@@ -18059,20 +18890,27 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -h, --help                  afficher cette aide et quitter\n"
 #~ " -k, --kernel                afficher les messages du noyau\n"
 #~ " -l, --level <liste>         restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
-#~ " -n, --console-level <niv.>  configurer niveau des messages affichés en console\n"
+#~ " -n, --console-level <niv.>  configurer niveau des messages affichés en "
+#~ "console\n"
 #~ " -r, --raw                   afficher le tampon de message brut\n"
-#~ " -S, --syslog                forcer l'utilisation de syslog(2) à la place de\n"
+#~ " -S, --syslog                forcer l'utilisation de syslog(2) à la place "
+#~ "de\n"
 #~ "                              /dev/kmsg\n"
-#~ " -s, --buffer-size <taille>  taille du tampon pour demander le tampon des\n"
+#~ " -s, --buffer-size <taille>  taille du tampon pour demander le tampon "
+#~ "des\n"
 #~ "                              messages du noyau\n"
-#~ " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
-#~ "                              (pourrait être inexact en cas d'utilisation de\n"
+#~ " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par "
+#~ "l'utilisateur\n"
+#~ "                              (pourrait être inexact en cas d'utilisation "
+#~ "de\n"
 #~ "                               la mise en veille)\n"
 #~ " -t, --notime                ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
 #~ " -u, --userspace             afficher les messages en espace utilisateur\n"
-#~ " -V, --version               afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -V, --version               afficher les informations de version et "
+#~ "quitter\n"
 #~ " -w, --follow                attendre les nouveaux messages\n"
-#~ " -x, --decode                décoder le service et le niveau en chaînes lisibles\n"
+#~ " -x, --decode                décoder le service et le niveau en chaînes "
+#~ "lisibles\n"
 
 #~ msgid "eject: cannot set user id"
 #~ msgstr "eject : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
@@ -18117,22 +18955,30 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "échec de la fonction semctl"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
+#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/"
+#~ "num>\n"
 #~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 #~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor "
+#~ "<num>\n"
 #~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
 #~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 #~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 #~ " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -e, --encryption <type>       activer le chiffrement avec <nom/num> indiqué\n"
-#~ " -o, --offset <num>            démarrer à la position <num> dans le fichier\n"
-#~ "     --sizelimit <num>         périphérique limité à <num> octets du fichier\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num>           lire le mot de passe depuis le descripteur de fichier <num>\n"
+#~ " -e, --encryption <type>       activer le chiffrement avec <nom/num> "
+#~ "indiqué\n"
+#~ " -o, --offset <num>            démarrer à la position <num> dans le "
+#~ "fichier\n"
+#~ "     --sizelimit <num>         périphérique limité à <num> octets du "
+#~ "fichier\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num>           lire le mot de passe depuis le descripteur "
+#~ "de fichier <num>\n"
 #~ " -P, --partscan                créer un périphérique boucle partitionné\n"
-#~ " -r, --read-only               boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
-#~ "     --show                    afficher le nom du périphérique après configuration (avec -f)\n"
+#~ " -r, --read-only               boucle en lecture seule sur le "
+#~ "périphérique\n"
+#~ "     --show                    afficher le nom du périphérique après "
+#~ "configuration (avec -f)\n"
 #~ " -v, --verbose                 mode bavard\n"
 
 #~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
@@ -18157,9 +19003,11 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 #~ " -s, --sysroot <dir>     use directory DIR as system root\n"
 #~ " -V, --version           print version information and exit\n"
-#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of "
+#~ "CPUs\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -a, --all                afficher les processeurs en ligne et hors ligne\n"
+#~ " -a, --all                afficher les processeurs en ligne et hors "
+#~ "ligne\n"
 #~ "                           (par défaut pour -e)\n"
 #~ " -b, --online             n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 #~ "                           (par défaut pour -p)\n"
@@ -18168,13 +19016,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -h, --help               afficher cette aide\n"
 #~ " -p, --parse[=<liste>]    afficher en format analysable\n"
 #~ " -s, --sysroot <rép.>     utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
-#~ " -V, --version            afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -V, --version            afficher les informations de version et "
+#~ "quitter\n"
 #~ " -x, --hex                afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 #~ "                           listes de processeurs\n"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle (probablement un type de chiffrement inconnu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : échec de configuration du périphérique boucle (probablement un type "
+#~ "de chiffrement inconnu)"
 
 #~ msgid "renice from %s\n"
 #~ msgstr "modification de priorité depuis %s\n"
@@ -18189,13 +19040,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 #~ " -v, --verbose            verbose messages\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -d, --device <périph.>   choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|rtc1|...)\n"
+#~ " -d, --device <périph.>   choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|"
+#~ "rtc1|...)\n"
 #~ " -n, --dry-run            tout faire, sauf la veille\n"
-#~ " -l, --local              l'horloge matérielle utilise une zone de temps locale\n"
+#~ " -l, --local              l'horloge matérielle utilise une zone de temps "
+#~ "locale\n"
 #~ " -m, --mode <mode>        standby|mem|... mode de mise en veille\n"
 #~ " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n"
 #~ " -t, --time <heure_t>     configurer l'heure de sortie de veille\n"
-#~ " -u, --utc                l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n"
+#~ " -u, --utc                l'horloge matérielle utilise la zone de temps "
+#~ "UTC\n"
 #~ " -v, --verbose            mode bavard\n"
 
 #~ msgid "unable to execute %s"
@@ -18203,7 +19057,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
 #~ msgid ""
 #~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+#~ "space\n"
 #~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -18212,21 +19067,26 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+#~ "GB\n"
 #~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 #~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -v, --verbose            montrer les options qui seront activées\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n"
-#~ " -F, --fdpic-funcptrs     faire pointer les pointeurs de fonctions sur les descripteurs\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  rendre non aléatoire l'espace d'adressage "
+#~ "virtuel\n"
+#~ " -F, --fdpic-funcptrs     faire pointer les pointeurs de fonctions sur "
+#~ "les descripteurs\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     activer MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#~ " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n"
+#~ " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire "
+#~ "virtuelle\n"
 #~ " -X, --read-implies-exec  activer READ_IMPLIES_EXEC\n"
 #~ " -B, --32bit              activer ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 #~ " -I, --short-inode        activer SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      activer WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    activer STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                limiter l'espace d'adressage utilisé à un maximum de 3 Go\n"
+#~ " -3, --3gb                limiter l'espace d'adressage utilisé à un "
+#~ "maximum de 3 Go\n"
 #~ "     --4gb                ignorée (pour compatibilité seulement)\n"
 #~ "     --uname-2.6          activer UNAME26\n"
 
@@ -18239,20 +19099,25 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid ""
 #~ " -a, --all               umount all filesystems\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-#~ " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+#~ " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop "
+#~ "device\n"
 #~ "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-#~ " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+#~ " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+#~ "system)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -a, --all               démonter tous les systèmes de fichiers\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
-#~ " -d, --detach-loop       libérer aussi le périphérique boucle s'il est monté\n"
+#~ " -d, --detach-loop       libérer aussi le périphérique boucle s'il est "
+#~ "monté\n"
 #~ "     --fake              répétition, sauter l'appel système umount(2)\n"
-#~ " -f, --force             forcer le démontage (dans le cas d'un montage NFS inaccessible)\n"
+#~ " -f, --force             forcer le démontage (dans le cas d'un montage "
+#~ "NFS inaccessible)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 #~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-#~ " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+#~ " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all "
+#~ "later\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
 #~ " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
@@ -18262,13 +19127,17 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 # NOTE: Spurious uppercase (In case)
 #~ msgid ""
 #~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-#~ " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+#~ " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-"
+#~ "only\n"
 #~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 #~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n"
-#~ " -r, --read-only         essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec du démontage\n"
-#~ " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n"
+#~ " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers "
+#~ "(utiliser avec -a)\n"
+#~ " -r, --read-only         essayer de remonter en lecture seule en cas "
+#~ "d'échec du démontage\n"
+#~ " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de types de système de "
+#~ "fichiers\n"
 #~ " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -18318,8 +19187,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
-#~ " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
-#~ " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
+#~ " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères "
+#~ "8 bits\n"
+#~ " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué "
+#~ "automatiquement\n"
 #~ " -c, --noreset              ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
 #~ " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
 #~ " -h, --flow-control         activer le contrôle de flux matériel\n"
@@ -18339,10 +19210,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -w, --wait-cr              attendre un retour chariot\n"
 #~ "     --noclear              ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
 #~ "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
-#~ "     --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
+#~ "     --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant "
+#~ "issue\n"
 #~ "     --no-hostname          ne montrer aucun nom d'hôte\n"
 #~ "     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
-#~ "     --version              afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ "     --version              afficher les informations de version et "
+#~ "quitter\n"
 #~ "     --help                 afficher cette aide et quitter\n"
 #~ "\n"
 
@@ -18448,7 +19321,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " -h, --help               affiche cette aide\n"
-#~ " -V, --version            afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -V, --version            afficher les informations de version et "
+#~ "quitter\n"
 #~ " -c, --columns <largeur>  largeur de l'affichage en nombre de caractères\n"
 #~ " -t, --table              création d'une table\n"
 #~ " -s, --separator <chaîne> séparateur de table\n"
@@ -18485,8 +19359,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
 #~ " -t, --terminal TERMINAL    remplacer la variable d'environnement TERM\n"
-#~ " -i, --indicated            le soulignement est indiqué à l'aide d'une ligne séparée\n"
-#~ " -V, --version              afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -i, --indicated            le soulignement est indiqué à l'aide d'une "
+#~ "ligne séparée\n"
+#~ " -V, --version              afficher les informations de version et "
+#~ "quitter\n"
 #~ " -h, --help                 afficher cette aide et quitter\n"
 #~ "\n"
 
@@ -18579,7 +19455,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
 
 #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs — option -b ignorée\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs — option -b ignorée\n"
 
 #~ msgid "out of memory?\n"
 #~ msgstr "mémoire épuisée ?\n"
@@ -18622,14 +19499,26 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "Vous avez indiqué plusieurs fonctions.\n"
 #~ "Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois."
 
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux."
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez "
+#~ "indiqué les deux."
 
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez "
+#~ "indiqué les deux."
 
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez indiqué les deux."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez "
+#~ "indiqué les deux."
 
 #~ msgid "open() of %s failed"
 #~ msgstr "Échec de open() de %s"
@@ -18705,11 +19594,19 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "failed to parse class"
 #~ msgstr "échec d'analyse de classe"
 
-#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan s'excluent mutuellement"
+#~ msgid ""
+#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+#~ "exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan "
+#~ "s'excluent mutuellement"
 
-#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --console-off s'excluent mutuellement"
+#~ msgid ""
+#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+#~ "mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --"
+#~ "console-off s'excluent mutuellement"
 
 #~ msgid "failed to parse buffer size"
 #~ msgstr "échec d'analyse de taille du tampon"
@@ -18778,7 +19675,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "%s : format de fichier inattendu"
 
 #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou « swapoff »)."
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » "
+#~ "ou « swapoff »)."
 
 #~ msgid "failed to stat directory"
 #~ msgstr "échec d'obtention d'état du répertoire"
@@ -18820,8 +19719,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "bad skip value"
 #~ msgstr "valeur de saut erronée"
 
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] "
+#~ "[fichiers]\n"
 
 #~ msgid "Cannot open "
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir "
@@ -18842,7 +19745,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "   p   afficher la table de partitions BSD"
 
 #~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "   t   modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition"
 
 #~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
 #~ msgstr "   u   changer les unités (cylindres/secteurs)"
@@ -18861,8 +19765,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valable\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, "
+#~ "OSF valable\n"
 
 #~ msgid "Internal error\n"
 #~ msgstr "Erreur interne\n"
@@ -18873,11 +19781,13 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n"
+#~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions "
+#~ "SGI.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -18885,7 +19795,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "content will be unrecoverably lost.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n"
+#~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications "
+#~ "vont rester\n"
 #~ "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n"
 #~ "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n"
 #~ "\n"
@@ -18941,7 +19852,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "%s : on ne peut modifier que les entrées locales."
 
 #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd"
 
 #~ msgid "setpwnam failed"
 #~ msgstr "échec de setpwnam"
@@ -19018,7 +19930,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "%s : le fichier de groupes est occupé.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore dans %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore "
+#~ "dans %s)\n"
 
 #~ msgid "calloc failed"
 #~ msgstr "échec de calloc"
@@ -19036,7 +19950,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas."
 
 #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n"
 
 #~ msgid ", offset %<PRIu64>"
 #~ msgstr ", index %<PRIu64>"
@@ -19045,7 +19960,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr ", type de chiffrement %d\n"
 
 #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : "
+#~ "%s\n"
 
 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 #~ msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n"
@@ -19068,7 +19985,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "avertissement : %s est déjà associé à %s\n"
 
 #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n"
 
 #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 #~ msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n"
@@ -19083,13 +20001,17 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "loop : impossible de détruire le périphérique %s : %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des "
+#~ "périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n"
 
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la compilation. Vous devriez recompiler.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la "
+#~ "compilation. Vous devriez recompiler.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19098,8 +20020,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Consultez partx(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t "
+#~ "valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
@@ -19200,7 +20126,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid ""
 #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez accès en lecture.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez "
+#~ "accès en lecture.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Resource options:\n"
@@ -19232,8 +20160,11 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "    -l      limites\n"
 #~ "    -u      résumé\n"
 
-#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
-#~ msgstr " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<opt_i> ] <ldisque> <périphérique>\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<opt_i> ] <ldisque> "
+#~ "<périphérique>\n"
 
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n"
@@ -19247,8 +20178,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr ""
 #~ " -h, --help          afficher cette aide\n"
 #~ " -p, --parse <liste> afficher un format analysable plutôt qu'affichable\n"
-#~ " -s, --sysroot <rép> utiliser le répertoire <rép> comme racine du système\n"
-#~ " -x, --hex           afficher les masques hexadécimaux plutôt que les listes de processeurs\n"
+#~ " -s, --sysroot <rép> utiliser le répertoire <rép> comme racine du "
+#~ "système\n"
+#~ " -x, --hex           afficher les masques hexadécimaux plutôt que les "
+#~ "listes de processeurs\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -19271,12 +20204,17 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\t\t\t\t  « %s » par défaut)\n"
 #~ "\t -p <fichier_profil> (« %s » par défaut)\n"
 #~ "\t -M <multiplicateur> initialiser le <multiplicateur> de profilage\n"
-#~ "\t -i                  afficher seulement les informations à propos du cycle d'échantillonnage\n"
+#~ "\t -i                  afficher seulement les informations à propos du "
+#~ "cycle d'échantillonnage\n"
 #~ "\t -v                  afficher en mode bavard les données\n"
-#~ "\t -a                  afficher tous les symboles, même si le compte est à 0\n"
-#~ "\t -b                  afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n"
-#~ "\t -s                  afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n"
-#~ "\t -r                  réinitialiser tous les compteurs (seulement le superutilisateur)\n"
+#~ "\t -a                  afficher tous les symboles, même si le compte est "
+#~ "à 0\n"
+#~ "\t -b                  afficher les compteurs de chaque intervalles de "
+#~ "l'histogramme\n"
+#~ "\t -s                  afficher les compteurs individuels de chaque "
+#~ "fonctions\n"
+#~ "\t -r                  réinitialiser tous les compteurs (seulement le "
+#~ "superutilisateur)\n"
 #~ "\t -n                  désactiver l'autodétection de l'ordre des octets\n"
 #~ "\t -V                  afficher la version et quitter\n"
 
@@ -19312,7 +20250,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> | -w <ATTENTE | \n"
+#~ "Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> "
+#~ "| -w <ATTENTE | \n"
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 
@@ -19361,13 +20300,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n"
-#~ "              [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-blocs]\n"
+#~ "              [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-"
+#~ "blocs]\n"
 
 #~ msgid "cannot determine sector size for %s"
 #~ msgstr "impossible de trouver la taille d'un secteur pour %s"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom "
+#~ "[blocs]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Mémoire épuisée"
@@ -19383,7 +20325,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut."
 
 #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue "
+#~ "d'abord\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command action\n"
@@ -19395,7 +20339,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "   p   partition primaire (1-4)\n"
 
 #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n"
 
 #~ msgid "Warning: partitions %s "
 #~ msgstr "Avertissement : partitions %s "
@@ -19410,31 +20355,47 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "    -s [ou --show-size] :  afficher la taille d'une partition"
 
 #~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-#~ msgstr "    -c [ou --id] :         afficher ou modifier l'identifiant de partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -c [ou --id] :         afficher ou modifier l'identifiant de partition"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d [ou --dump] :       identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure"
+#~ msgid ""
+#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -d [ou --dump] :       identique, mais dans un format permettant une "
+#~ "saisie ultérieure"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i [ou --increment] :  nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0"
+#~ msgid ""
+#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -i [ou --increment] :  nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM :   accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/cylindres/Mo"
+#~ msgid ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM :   accepter ou afficher en unités de secteurs/"
+#~ "blocs/cylindres/Mo"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D [ou --DOS] :        pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -D [ou --DOS] :        pour compatibilité DOS : perte d'un peu "
+#~ "d'espace"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R [ou --re-read] :    forcer le noyau à relire la table de partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -R [ou --re-read] :    forcer le noyau à relire la table de partitions"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -Nn :                  ne modifier que la partition de numéro n"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O fichier :           sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -O fichier :           sauvegarder les secteurs qui seront écrasés "
+#~ "dans le fichier"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "    -I fichier :           restaurer ces secteurs à nouveau"
@@ -19450,38 +20411,53 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "    -g [ou --show-geometry] :    afficher les données de géométrie\n"
 #~ "                                 du point de vue du noyau"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  [ou --Linux] :           ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -L  [ou --Linux] :           ne pas afficher de message qui ne "
+#~ "concerne pas Linux"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-#~ msgstr "    -q  [ou --quiet] :           supprimer tous les messages d'avertissement"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -q  [ou --quiet] :           supprimer tous les messages "
+#~ "d'avertissement"
 
 #~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
 #~ msgstr "    Vous pouvez passer outre la géométrie détectée en utilisant :"
 
 #~ msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-#~ msgstr "    -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser"
 
 #~ msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-#~ msgstr "    -H# [ou --heads #] :     configurer le nombre de têtes à utiliser"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -H# [ou --heads #] :     configurer le nombre de têtes à utiliser"
 
 #~ msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-#~ msgstr "    -S# [ou --sectors #] :   configurer le nombre de secteurs à utiliser"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -S# [ou --sectors #] :   configurer le nombre de secteurs à utiliser"
 
 #~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
 #~ msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  [ou --force] :       exécuter aveuglément la commande donnée"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -f  [ou --force] :       exécuter aveuglément la commande donnée"
 
 #~ msgid "success"
 #~ msgstr "succès"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
 
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] [options_sys_fic] [sys_fic ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] "
+#~ "[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
@@ -19523,10 +20499,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -19537,14 +20515,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -19557,31 +20537,44 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "  -h | --help        afficher cette aide\n"
 #~ "  -r | --show        lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n"
 #~ "       --set         régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys     régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n"
-#~ "  -w | --systohc     régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n"
-#~ "       --systz       régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n"
+#~ "  -s | --hctosys     régler l'heure système à partir de l'horloge "
+#~ "matérielle\n"
+#~ "  -w | --systohc     régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du "
+#~ "système\n"
+#~ "       --systz       régler l'heure système sur la zone de temps "
+#~ "actuelle\n"
 #~ "       --adjust      ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n"
 #~ "                     systématique depuis le dernier réglage\n"
-#~ "       --getepoch    afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge matérielle\n"
-#~ "       --setepoch    configurer la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge\n"
+#~ "       --getepoch    afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge "
+#~ "matérielle\n"
+#~ "       --setepoch    configurer la valeur « epoch » du noyau pour "
+#~ "l'horloge\n"
 #~ "                     matérielle à la valeur donnée par --epoch\n"
-#~ "       --predict     prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée par --date\n"
+#~ "       --predict     prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée "
+#~ "par --date\n"
 #~ "  -v | --version     afficher le numéro de version de hwclock\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
-#~ "  -u | --utc            l'horloge matérielle est conservée au format universel UTC\n"
-#~ "       --localtime      l'horloge matérielle est conservée au format local\n"
-#~ "  -f | --rtc=chemin     utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du défaut\n"
+#~ "  -u | --utc            l'horloge matérielle est conservée au format "
+#~ "universel UTC\n"
+#~ "       --localtime      l'horloge matérielle est conservée au format "
+#~ "local\n"
+#~ "  -f | --rtc=chemin     utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu "
+#~ "du défaut\n"
 #~ "       --directisa      accéder au bus ISA directement au lieu de %s\n"
-#~ "       --badyear        ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal réglé)\n"
-#~ "       --date           indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n"
+#~ "       --badyear        ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal "
+#~ "réglé)\n"
+#~ "       --date           indiquer l'heure pour régler l'horloge "
+#~ "matérielle\n"
 #~ "       --epoch=année    indiquer l'année correspondant à la valeur \n"
 #~ "                        de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n"
-#~ "       --noadjfile      ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige l'utilisation\n"
+#~ "       --noadjfile      ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige "
+#~ "l'utilisation\n"
 #~ "                        de --utc ou bien --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=chemin indiquer le chemin du fichier de réglage\n"
 #~ "                        (par défaut /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test           exécuter le tout sans modifier l'horloge matérielle ou\n"
+#~ "       --test           exécuter le tout sans modifier l'horloge "
+#~ "matérielle ou\n"
 #~ "                        autre\n"
 #~ "  -D | --debug          mode débogage\n"
 #~ "\n"
@@ -19590,11 +20583,15 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n"
+#~ "Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I "
+#~ "chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H "
+#~ "hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
 #~ msgstr "Utilisation : %s [y | n]"
@@ -19638,27 +20635,36 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
-#~ " -s, --fstab            rechercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n"
-#~ " -m, --mtab             rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
-#~ " -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de fichiers\n"
+#~ " -s, --fstab            rechercher dans la table statique des systèmes de "
+#~ "fichiers\n"
+#~ " -m, --mtab             rechercher dans la table des systèmes de fichiers "
+#~ "montés\n"
+#~ " -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de "
+#~ "fichiers\n"
 #~ "                        montés (par défaut)\n"
 #~ "\n"
 #~ " -c, --canonicalize     affichage des chemins canoniques\n"
-#~ " -d, --direction <mot>  direction de recherche - « forward » ou « backward »\n"
+#~ " -d, --direction <mot>  direction de recherche - « forward » ou "
+#~ "« backward »\n"
 #~ " -e, --evaluate         afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n"
-#~ " -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n"
+#~ " -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers "
+#~ "trouvé\n"
 #~ " -h, --help             afficher cette aide\n"
 #~ " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 #~ " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
 #~ " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes\n"
 #~ " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte en colonnes\n"
-#~ " -O, --options <liste>  limiter le jeu de systèmes de fichiers par options de montage\n"
+#~ " -O, --options <liste>  limiter le jeu de systèmes de fichiers par "
+#~ "options de montage\n"
 #~ " -o, --output <liste>   colonnes de sortie\n"
 #~ " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
-#~ " -a, --ascii            utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arbre\n"
+#~ " -a, --ascii            utiliser des caractères ASCII pour le formatage "
+#~ "de l'arbre\n"
 #~ " -t, --types <liste>    limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n"
-#~ " -v, --nofsroot         ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou Btrfs\n"
-#~ " -R, --submounts        afficher tous les sous-montages des systèmes de fichiers correspondants\n"
+#~ " -v, --nofsroot         ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou "
+#~ "Btrfs\n"
+#~ " -R, --submounts        afficher tous les sous-montages des systèmes de "
+#~ "fichiers correspondants\n"
 #~ " -S, --source <chaîne>  périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n"
 #~ " -T, --target <chaîne>  point de montage\n"
 #~ "\n"
@@ -19666,8 +20672,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger : %s : %s.\n"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u "
+#~ "socket] [ message ... ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n"
@@ -19721,7 +20731,8 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n"
 
 #~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 #~ msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
@@ -19754,8 +20765,10 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n"
 #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             active tous les swaps de /etc/fstab\n"
-#~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special>         active le swap donné\n"
-#~ " %1$s -s                            affiche le résumé d'utilisation du swap\n"
+#~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special>         active le swap "
+#~ "donné\n"
+#~ " %1$s -s                            affiche le résumé d'utilisation du "
+#~ "swap\n"
 #~ " %1$s -h                            affiche l'aide\n"
 #~ " %1$s -V                            affiche la version\n"
 #~ "\n"
@@ -19797,16 +20810,19 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification d'exécution\n"
+#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification "
+#~ "d'exécution\n"
 #~ "\n"
 #~ "Utilisation :\n"
 #~ "  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
 #~ "  ionice [ options ] <commande> [<arg> ...]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
-#~ "  -n <classe>      classe (0-7, plus petit pour une priorité plus grande)\n"
+#~ "  -n <classe>      classe (0-7, plus petit pour une priorité plus "
+#~ "grande)\n"
 #~ "  -c <classe>      classe d'exécution\n"
-#~ "                   0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : veille\n"
+#~ "                   0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : "
+#~ "veille\n"
 #~ "  -t               ignorer les échecs\n"
 #~ "  -h               cette aide\n"
 #~ "\n"
@@ -19843,9 +20859,11 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 #~ "\n"
 #~ "Operations:\n"
-#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o "
+#~ "bind)\n"
 #~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere "
+#~ "else\n"
 #~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 #~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 #~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
@@ -19857,43 +20875,60 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Options :\n"
-#~ " -a, --all               monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n"
+#~ " -a, --all               monter tous les systèmes de fichiers indiqués "
+#~ "dans fstab\n"
 #~ " -f, --fake              répétition, sauter l'appel système mount(2)\n"
-#~ " -F, --fork              bifurquer pour chaque périphérique (utiliser avec -a)\n"
+#~ " -F, --fork              bifurquer pour chaque périphérique (utiliser "
+#~ "avec -a)\n"
 #~ " -h, --help              cette aide\n"
 #~ " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
-#~ " -r, --read-only         monter le  système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n"
+#~ " -r, --read-only         monter le  système de fichiers en lecture seule "
+#~ "(comme -o ro)\n"
 #~ " -v, --verbose           mode bavard\n"
 #~ " -V, --version           afficher la version\n"
-#~ " -w, --read-write        monter le système de fichiers en lecture/écriture (par défaut)\n"
-#~ " -o, --options <liste>   chaîne séparée par des virgules d'options de montage\n"
-#~ " -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser avec -a)\n"
+#~ " -w, --read-write        monter le système de fichiers en lecture/"
+#~ "écriture (par défaut)\n"
+#~ " -o, --options <liste>   chaîne séparée par des virgules d'options de "
+#~ "montage\n"
+#~ " -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser "
+#~ "avec -a)\n"
 #~ " -t, --types <liste>     indiquer le type de système de fichiers\n"
 #~ " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
 #~ " -i, --internal-only     ne pas appeler les assistants mount.<type>\n"
-#~ " -l, --show-labels       afficher la liste de tous les montages avec les étiquettes\n"
+#~ " -l, --show-labels       afficher la liste de tous les montages avec les "
+#~ "étiquettes\n"
 #~ "\n"
 #~ "Source :\n"
 #~ " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
 #~ " -U, --uuid <uuid>       synonyme de UUID=<uuid>\n"
-#~ " LABEL=<étiquette>       indiquer le périphérique par étiquette de système de fichiers\n"
-#~ " UUID=<uuid>             indiquer le périphérique par UUID de système de fichiers\n"
+#~ " LABEL=<étiquette>       indiquer le périphérique par étiquette de "
+#~ "système de fichiers\n"
+#~ " UUID=<uuid>             indiquer le périphérique par UUID de système de "
+#~ "fichiers\n"
 #~ " <périphérique>          indiquer le périphérique par chemin\n"
-#~ " <répertoire>            point de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n"
-#~ " <fichier>               fichier régulier pour configuration de périphérique boucle\n"
+#~ " <répertoire>            point de montage pour remontages (consultez --"
+#~ "bind/rbind)\n"
+#~ " <fichier>               fichier régulier pour configuration de "
+#~ "périphérique boucle\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opérations :\n"
-#~ " -B, --bind              monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n"
+#~ " -B, --bind              monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o "
+#~ "bind)\n"
 #~ " -M, --move              déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
-#~ " -R, --rbind             monter un sous-répertoire et tous les sous-montages ailleurs\n"
+#~ " -R, --rbind             monter un sous-répertoire et tous les sous-"
+#~ "montages ailleurs\n"
 #~ " --make-shared           marquer un sous-répertoire comme partagé\n"
 #~ " --make-slave            marquer un sous-répertoire comme esclave\n"
 #~ " --make-private          marquer un sous-répertoire comme privé\n"
 #~ " --make-unbindable       marquer un sous-répertoire comme non remontable\n"
-#~ " --make-rshared          marquer récursivement un sous-répertoire complet comme partagé\n"
-#~ " --make-rslave           marquer récursivement un sous-répertoire complet comme esclave\n"
-#~ " --make-rprivate         marquer récursivement un sous-répertoire complet comme privé\n"
-#~ " --make-runbindable      marquer récursivement un sous-répertoire complet comme non remontable\n"
+#~ " --make-rshared          marquer récursivement un sous-répertoire complet "
+#~ "comme partagé\n"
+#~ " --make-rslave           marquer récursivement un sous-répertoire complet "
+#~ "comme esclave\n"
+#~ " --make-rprivate         marquer récursivement un sous-répertoire complet "
+#~ "comme privé\n"
+#~ " --make-runbindable      marquer récursivement un sous-répertoire complet "
+#~ "comme non remontable\n"
 
 #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 #~ msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
@@ -19994,10 +21029,13 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n"
 
 #~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur "
+#~ "unique\n"
 
 #~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n"
 
 #~ msgid "error opening fifo\n"
 #~ msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n"
@@ -20069,11 +21107,16 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] [fichier ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s "
+#~ "saut] [fichier ...]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n"
 
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
 #~ msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n"
index 583eabf4cdc5cad09b6e2b3a55b0bb38b6904704..b33512266cee8fb415b7a57dde367269e82e273d 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i - o máximo é 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "non hai espazo suficiente, necesítanse cando menos %llu bloques"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr ""
@@ -2827,8 +2827,8 @@ msgstr ""
 msgid "   Logical"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr ""
 
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr ""
 
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Desexa continuar?"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr ""
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "sectors/pista"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "pistas/cilindro"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindros"
 
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr ""
@@ -4298,31 +4298,31 @@ msgstr "Erro interno"
 msgid "Command action"
 msgstr "Acción da ore"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4333,143 +4333,143 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "   t   Cambia o id do sistema de ficheiros da partición"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr "    Sectores"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "etiqueta: %.*s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "non se pode abrir %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4478,50 +4478,50 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4531,52 +4531,52 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "Valor de cilindros ilegal"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 msgid "SGI xvm"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
 msgid "Linux native"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr ""
 
@@ -6352,8 +6352,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6431,363 +6431,363 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Elimina a partición actual"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   eliminar a partición BSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Non hai máis particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: fstat fallou."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Esta partición non é usábel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "erro de análise: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partición xa está en uso"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primeiro %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "volve a ler a táboa de particións"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "write falou: (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -8026,7 +8026,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
@@ -9278,263 +9278,273 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "volve a ler a táboa de particións"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s fallou."
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "%s fallou."
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9544,27 +9554,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9601,28 +9611,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9641,12 +9651,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr ""
 
@@ -10751,35 +10757,35 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "write falou: (%s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "Valor de sectores ilegal"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "ler a hora rtc"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "malloc fallou"
@@ -13015,22 +13021,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13038,163 +13044,163 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitectura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Modo(s) OP da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Socket(s) da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) da CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nodo(s) NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID do fabricante:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Familia do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelo"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Mhz do CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Fabricante do hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipo de virtualización:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -13603,11 +13609,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "%s fallou."
@@ -14165,106 +14171,106 @@ msgstr "converter a hora rtc"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "%s necesita un argumento\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "converter a hora rtc"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: asumindo que RTC usa UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usando a hora UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usando a hora local.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: non é posíbel ler os eventos de inotify"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "read fallou: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
index d037690739325de01d9c3ed0edbae5b6b3a2e45c..61e970a03db5dd3d68ab0304a7278582e80c07e0 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -444,7 +445,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1038
@@ -454,8 +456,12 @@ msgstr "%s: preskačem nepostojeći uređaj\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti za preskakanje ovog uređaja)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti "
+"za preskakanje ovog uređaja)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -491,7 +497,8 @@ msgstr " -A         provjeri sve datotečne sustave\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1304
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<od>]  prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n"
+msgstr ""
+" -C [<od>]  prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1305
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
@@ -507,11 +514,13 @@ msgstr " -N         ne izvršavaj, samo prikaži što bi se dogodilo\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n"
+msgstr ""
+" -P         paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr " -R         preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
+msgstr ""
+" -R         preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1310
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
@@ -556,7 +565,8 @@ msgstr "Je li /proc montiran?"
 #: disk-utils/fsck.c:1377
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
+msgstr ""
+"morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1381
 #, c-format
@@ -737,7 +747,9 @@ msgstr "utime nije uspio: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr "indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr ""
+"indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od "
+"nule: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
 #, c-format
@@ -758,11 +770,13 @@ msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule"
+msgstr ""
+"indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli"
+msgstr ""
+"indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "symbolic link has zero offset"
@@ -1065,7 +1079,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n"
+msgstr ""
+"Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
 msgid "Mark in use"
@@ -1108,7 +1123,8 @@ msgstr "Točno"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”."
+msgstr ""
+"Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
 msgid " Remove"
@@ -1363,7 +1379,7 @@ msgstr "previše indeksnih čvorova - najviše 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Uređaj: %s\n"
@@ -1460,12 +1476,15 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.c:43
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se ext2\n"
+msgstr ""
+" -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se "
+"ext2\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     ds-opcije      parametri za stvarnog graditelja datotečnog sustava\n"
+msgstr ""
+"     ds-opcije      parametri za stvarnog graditelja datotečnog sustava\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1508,7 +1527,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1546,7 +1566,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
 "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
-" Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+" Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. "
+"Izlazim."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
@@ -1581,7 +1602,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
@@ -1616,7 +1639,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)"
+msgstr ""
+"nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 msgid "ROM image"
@@ -1780,7 +1804,9 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti datotečni sustav"
+msgstr ""
+"%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti "
+"datotečni sustav"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
@@ -1862,7 +1888,9 @@ msgstr "Neispravna korisnički navedena veličina stranice %u"
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti sustava %d"
+msgstr ""
+"Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti "
+"sustava %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
@@ -2224,7 +2252,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
@@ -2279,7 +2307,9 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:712
@@ -2303,7 +2333,8 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:718
@@ -2363,7 +2394,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:178
@@ -2573,11 +2606,13 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
@@ -2695,10 +2730,11 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -2707,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr ""
@@ -2725,7 +2761,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
@@ -2733,7 +2771,8 @@ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
@@ -2770,8 +2809,8 @@ msgstr ""
 msgid "   Logical"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
@@ -2799,11 +2838,15 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
@@ -3523,7 +3566,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr ""
 
@@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr ""
 
@@ -3671,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr ""
@@ -3691,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr ""
@@ -3873,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr ""
 
@@ -4164,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 msgid "unable to write %s"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr ""
@@ -4177,31 +4220,31 @@ msgstr ""
 msgid "Command action"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4212,142 +4255,142 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4356,50 +4399,50 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4409,46 +4452,48 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr ""
@@ -4536,7 +4581,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
@@ -4711,7 +4758,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -4857,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 msgid "SGI xvm"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
@@ -4865,13 +4913,15 @@ msgstr ""
 msgid "Linux native"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
@@ -5109,7 +5159,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
@@ -5131,7 +5182,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -5216,7 +5268,8 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
@@ -5230,7 +5283,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
 
@@ -5264,7 +5318,9 @@ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
@@ -5293,7 +5349,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
@@ -5465,17 +5523,22 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
@@ -5697,7 +5760,8 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
@@ -5894,7 +5958,8 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2392
@@ -5910,7 +5975,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
@@ -5932,7 +5998,8 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2410
@@ -5966,7 +6033,8 @@ msgstr ""
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
@@ -6191,8 +6259,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6226,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6271,357 +6339,361 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "nisam uspio dodati particiju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "stat nije uspio %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "neispravan broj particije kao argument"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "nisam uspio dodati particiju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
@@ -6634,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -6791,7 +6863,8 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/chsh.c:157
@@ -7260,11 +7333,13 @@ msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:659
@@ -7272,7 +7347,8 @@ msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:661
@@ -7290,7 +7366,9 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:825
@@ -7380,8 +7458,10 @@ msgstr ""
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
@@ -7759,7 +7839,8 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 
@@ -7768,7 +7849,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -7803,7 +7885,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7824,7 +7906,9 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
@@ -7858,7 +7942,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
@@ -7870,7 +7955,8 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
@@ -7935,7 +8021,8 @@ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 
@@ -8268,7 +8355,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
@@ -8394,7 +8482,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8934,7 +9022,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
@@ -9023,261 +9111,271 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9287,27 +9385,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9344,28 +9442,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9384,12 +9482,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr ""
 
@@ -9690,7 +9784,9 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:323
@@ -10102,12 +10198,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
@@ -10117,7 +10215,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
@@ -10130,7 +10230,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
 
@@ -10155,7 +10256,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
@@ -10165,7 +10267,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
@@ -10335,7 +10438,9 @@ msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
@@ -10343,7 +10448,8 @@ msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
@@ -10379,11 +10485,13 @@ msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
@@ -10405,7 +10513,8 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
@@ -10453,31 +10562,33 @@ msgstr ""
 msgid "write failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr ""
 
@@ -10869,15 +10980,18 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:97
@@ -11071,7 +11185,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
@@ -11120,7 +11236,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
@@ -11133,7 +11250,9 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
@@ -11176,7 +11295,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
@@ -11188,13 +11309,16 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 
@@ -11222,7 +11346,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
@@ -11235,12 +11361,14 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
@@ -11265,12 +11393,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
@@ -11285,7 +11415,9 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
@@ -11325,7 +11457,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
@@ -11414,7 +11548,8 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
@@ -11422,7 +11557,8 @@ msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
@@ -11568,7 +11704,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
@@ -11606,7 +11745,8 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
@@ -11614,7 +11754,8 @@ msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -12499,7 +12640,8 @@ msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
@@ -12511,7 +12653,8 @@ msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
@@ -12526,12 +12669,16 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
@@ -12644,22 +12791,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12667,158 +12814,163 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
@@ -13217,11 +13369,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr ""
 
@@ -13668,7 +13820,8 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
@@ -13752,103 +13905,103 @@ msgstr ""
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -13867,11 +14020,14 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
@@ -13903,7 +14059,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
@@ -13945,7 +14103,8 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
@@ -14001,11 +14160,13 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
@@ -14461,7 +14622,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
@@ -14597,7 +14759,8 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -14719,7 +14882,8 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:87
@@ -14727,7 +14891,9 @@ msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:89
@@ -14739,7 +14905,8 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:92
@@ -14747,11 +14914,13 @@ msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:95
@@ -15495,11 +15664,13 @@ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:695
@@ -15890,7 +16061,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
@@ -15911,7 +16084,8 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
@@ -16039,7 +16213,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
@@ -16177,7 +16352,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -16392,7 +16568,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:211
index 99ad14df4c5fecd5aed41e66ae3d2d3cc2e53a52..f0083b7319602778fe36da54b033ac0da7521342 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "túl sok inode, a maximum 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Eszköz: %s\n"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nem"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "nem"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
@@ -2907,8 +2907,8 @@ msgstr "   Elsődleges"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logikai"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux egyszerű szöveg"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "BSDI lapozó"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard rejtett"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris indító"
 
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Valóban folytatni akarja?"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "sávonkénti szektorok"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "cilinderenkénti sávok"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilinderek"
 
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "A(z) %s nem írható\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
@@ -4399,20 +4399,20 @@ msgstr "Végzetes hiba\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Parancs Művelet"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Beállítandó"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "fejek"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "szektorok"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " és "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4436,27 +4436,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4465,47 +4465,47 @@ msgstr ""
 "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4524,52 +4524,52 @@ msgstr ""
 "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", összesen %llu szektor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "A lemezmeghajtó nem írható"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4578,12 +4578,12 @@ msgstr ""
 "A partíciós tábla módosítva!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr ""
 "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
 "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4605,43 +4605,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba a fájl lezárásakor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Cilinderek száma"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Fejek száma"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Szektorok száma"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4655,47 +4655,47 @@ msgstr ""
 "a korábbi tartalom elvész.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Parancs (m = súgó): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy "
 "eszközt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux lapozó"
 
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Linux lapozó"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux natív"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6721,8 +6721,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6804,392 +6804,392 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "szektor"
 msgstr[1] "szektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partíciószám"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   az indítható partíció kiválasztása"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   partíció törlése"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Nincs több partíció"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI lapozó"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris indító"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris indító"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris indító"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "túl sok alternatív sebesség"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI lapozó"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI lapozó"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Ez a partíció már használatban van"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Első %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "ismeretlen"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nem foglalható le pufferterület"
@@ -8504,7 +8504,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: nem indítható a program: %s"
@@ -9815,129 +9815,139 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9946,12 +9956,12 @@ msgstr ""
 "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
 "       (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9960,7 +9970,7 @@ msgstr ""
 "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
 "       %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9968,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "       (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
 "       lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9976,7 +9986,7 @@ msgstr ""
 "       (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n"
 "       használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9984,7 +9994,7 @@ msgstr ""
 "       (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n"
 "       az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9992,50 +10002,50 @@ msgstr ""
 "       Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
 "       próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "a csatolási tábla megtelt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10044,53 +10054,53 @@ msgstr ""
 "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
 "       (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
 
 # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blokkeszköz"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10100,29 +10110,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10198,28 +10208,28 @@ msgstr ""
 "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n"
 "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "semmi nem lett csatolva"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: nincs ilyen partíció"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
@@ -10238,12 +10248,8 @@ msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "nincs elég memória"
 
@@ -11389,36 +11395,36 @@ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
 msgid "write failed"
 msgstr "az írás meghiúsult: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "rtc idő olvasása"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nincs parancs?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "az fsync meghiúsult"
@@ -13829,22 +13835,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13852,160 +13858,160 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "foglalat"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Model:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                     Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                    Verzióinformációk kiírása\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14014,7 +14020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14438,12 +14444,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
@@ -15033,107 +15039,107 @@ msgstr "rtc idő átalakítása"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Helyi idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
@@ -17938,6 +17944,9 @@ msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [vagy --list]:      kiírja az egyes eszközök partícióit"
index 525ccfbe788e404c74d50f798cca09c9a5841c7e..bd4f0886f142a67bc0c5e0e60b0a2512db62d083 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "ruang tidak cukup, butuh paling tidak %llu blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Perangkat: %s\n"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "tidak"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "tidak"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
@@ -2908,8 +2908,8 @@ msgstr "   Primary"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logical"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard hidden"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "sektor/track"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "tracks/cylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylinders"
 
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "Tidak dapat mencari di %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
@@ -4420,20 +4420,20 @@ msgstr "Fatal error\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Aksi perintah"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Anda harus menset"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "heads"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Anda dapat melakukan ini dari menu fungsi tambahan.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " dan "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4463,27 +4463,27 @@ msgstr ""
 "parted(1) format tabel partisi GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Akhiran tidak didukung: '%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4492,47 +4492,47 @@ msgstr ""
 "Yang didukung: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "                2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partisi %d belum ada!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4550,52 +4550,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", total %llu sektor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d heads, %llu sektor/track, %d cylinders"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Ukuran sektor (logikal/fisikal): %u bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Ukuran I/O (minimal/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Disk Drive: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partisi %d belum ada!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Tidak dapat menulis disk drive"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4604,12 +4604,12 @@ msgstr ""
 "Tabel partisi telah diubah!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr ""
 "Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
 "setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4631,43 +4631,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error dalam menutup file\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Jumlah dari cylinders"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Jumlah dari heads"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Jumlah dari sektor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "tidak dapat membuka %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4680,46 +4680,46 @@ msgstr ""
 "sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n"
 ", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Perintah (m untuk bantuan): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah "
 "satuperangkat yang digunakan\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6760,8 +6760,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6795,7 +6795,7 @@ msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6841,392 +6841,392 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Nomor partisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   pilih partisi yang bootable"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   hapus sebuah partisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Tidak ada partisi lagi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HPF+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: stat gagal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih "
 "dahulu!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "error mengambil\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Pertama %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "tidak diketahui"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid gagal"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9763,7 +9763,7 @@ msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s"
@@ -9853,129 +9853,139 @@ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s sebagai loop"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: tercuri loop=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan "
 "spesifikasi di argument perintah"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount gagal"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: ijin ditolak"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s sedang sibuk"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc telah dimount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9984,12 +9994,12 @@ msgstr ""
 "mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
 "       (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9998,7 +10008,7 @@ msgstr ""
 "mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n"
 "       hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -10006,7 +10016,7 @@ msgstr ""
 "       (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n"
 "       membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10015,7 +10025,7 @@ msgstr ""
 "       ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang "
 "diperlukan?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10023,7 +10033,7 @@ msgstr ""
 "       (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n"
 "       daripada sebuah partisi logical didalamnya?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10032,51 +10042,51 @@ msgstr ""
 "coba\n"
 "       dmesg | tail atau yang serupa\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabel mount penuh"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10085,56 +10095,56 @@ msgstr ""
 "mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
 "       (mungkin `modprobe driver'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan "
 "pilihan `-o loop'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "perangkat block "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan "
 "`-w' diberikan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10151,31 +10161,31 @@ msgstr ""
 "       sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan "
 "mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya "
 "colon\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya "
 "awalan //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10247,28 +10257,28 @@ msgstr ""
 "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n"
 "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu (UID efektif adalah %d)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "tidak ada yang telah dimount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s"
@@ -10287,12 +10297,8 @@ msgstr "[mntent]: baris %d dalam %s buruk%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; seterusnya dari file diabaikan"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "memory tidak cukup"
 
@@ -11436,36 +11442,36 @@ msgstr "tidak dapat membuka %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "gagal menulis: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "baca baris rtc"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "tidak ada perintah?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "msgctl gagal"
@@ -13857,22 +13863,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "error: uname gagal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "gagal mendapatkan pid"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13884,161 +13890,161 @@ msgstr ""
 "# ID unik berawal dari nol.\n"
 "# CPU,Core,Soket,Node"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU op-mode:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) setiap inti:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Inti setiap soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Inti setiap soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU soket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID Pembuat:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Keluarga CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Pembuat Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Tipe virtualisasi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s persediaan:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Titik NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Jangan quote output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Tampilkan informasi versi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14048,7 +14054,7 @@ msgstr ""
 "Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14479,12 +14485,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: mount gagal"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "gagal mendapatkan atribut pid %d"
@@ -15076,107 +15082,107 @@ msgstr "ubah waktu rtc"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "pilihan tidak valid"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "gagal membaca: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
@@ -18005,6 +18011,9 @@ msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [atau --list]:    tampilkan partisi di setiap perangkat"
index f046b801f4c5969180d689214855435fd91e73c9..fc81995c58c8a49b1283d180896bdc51027da854 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "si"
@@ -2894,8 +2894,8 @@ msgstr "   Primario"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logico"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard hidden"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Continuare?"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "settori/traccia"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "tracce/cilindro"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindri"
 
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
@@ -4405,20 +4405,20 @@ msgstr "Errore irreversibile\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Azione comando"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Si devono impostare"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "testine"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "settori"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4428,11 +4428,11 @@ msgstr ""
 "È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
 "supplementari.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4443,74 +4443,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4529,52 +4529,52 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", totale %llu settori"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4583,12 +4583,12 @@ msgstr ""
 "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
 "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
 "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4611,45 +4611,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Numero di cilindri"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Numero di testine"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
 "DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "impossibile aprire %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4662,46 +4662,46 @@ msgstr ""
 "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
 "contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr ""
 "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
 "dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativo"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6729,8 +6729,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6812,393 +6812,393 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "settore"
 msgstr[1] "settore"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Numero della partizione"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Nessun'altra partizione"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "troppe velocità alternative"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
 "problema.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Questa partizione è già in uso"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primo %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Non creare una partizione"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
@@ -9804,129 +9804,139 @@ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
 "specificato nessuno"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: autorizzazione negata"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s è occupato"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc già montato"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9935,12 +9945,12 @@ msgstr ""
 "mount: il device speciale %s non esiste\n"
 "       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9949,25 +9959,25 @@ msgstr ""
 "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
 "       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9976,50 +9986,50 @@ msgstr ""
 "Provare\n"
 "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "mount table piena"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10028,52 +10038,52 @@ msgstr ""
 "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
 "       (forse \"insmod driver\"?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo a blocchi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10083,28 +10093,28 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10141,28 +10151,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
@@ -10181,12 +10191,8 @@ msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; ignorato resto del file"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "bug in chiamata xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
@@ -11331,36 +11337,36 @@ msgstr "impossibile aprire %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync non riuscito "
@@ -13753,22 +13759,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13776,124 +13782,124 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
@@ -13901,35 +13907,35 @@ msgid ""
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
 # FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13938,7 +13944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14362,12 +14368,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
@@ -14944,106 +14950,106 @@ msgstr "gettimeofday non riuscito"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17796,6 +17802,9 @@ msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "bug in chiamata xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr ""
index 13dba630bcc7004d170361e6acd1b3c06f38cb3b..09871b416451986128d47170111d807dce7615c4 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "デバイス: %s\n"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -2912,8 +2912,8 @@ msgstr "   基本"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   論理"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux プレーンテキスト"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "BSDI スワップ"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "隠し Boot Wizard"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris ブート"
 
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "範囲外の値です。\n"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "セクタ/トラック"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "トラック/シリンダ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "%x へ seek できません (%s)\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s に書き込めません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
@@ -4397,20 +4397,20 @@ msgstr "致命的なエラー"
 msgid "Command action"
 msgstr "コマンドの動作"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "設定する必要があります"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4419,11 +4419,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " 及び "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4434,27 +4434,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4463,47 +4463,47 @@ msgstr ""
 "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "           2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "初期値 %u を使います\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "選択したパーティション %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4521,52 +4521,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", 合計 %llu セクタ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "ディスクドライブ: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4575,12 +4575,12 @@ msgstr ""
 "パーティションテーブルは変更されました!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr ""
 "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n"
 "使えるようになるでしょう\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4603,43 +4603,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ファイルクローズ中にエラー\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "ディスクを同期しています。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s を開けません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: 不明なコマンド\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4651,47 +4651,47 @@ msgstr ""
 "新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
 "メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n"
 "使用されるべきです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux スワップ"
 
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Linux スワップ"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6703,8 +6703,8 @@ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr "%s と %s は背反です"
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6782,389 +6782,389 @@ msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "セクタ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   ブート可能パーティションを選択する"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   パーティションを削除する"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "これ以上のパーティションはありません"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "ファイルシステムの種類"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI スワップ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris ブート"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris ブート"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris ブート"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "代替速度が多すぎます"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI スワップ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI スワップ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: stat が失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "新しいパーティションの種類: %1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "解析エラー: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "このディスクは現在使用中です。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "最初 %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "領域を作成しません"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "選択したパーティション %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "不明な"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid に失敗"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr "mount: グループid を設定できません: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s"
@@ -9769,127 +9769,137 @@ msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stolen loop=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: 許可がありません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s は使用中です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc はマウント済です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9898,12 +9908,12 @@ msgstr ""
 "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
 "       (パスのディレクトリがありません)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9913,75 +9923,75 @@ msgstr ""
 "       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
 "       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
 "       %s がサポートされていません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9990,54 +10000,54 @@ msgstr ""
 "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
 "       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "ブロックデバイス "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
 "ます"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10047,27 +10057,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10136,28 +10146,28 @@ msgstr ""
 "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
 "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "何もマウントされませんでした"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
@@ -10176,12 +10186,8 @@ msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "-- 無視します"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "メモリが不十分です"
 
@@ -11332,36 +11338,36 @@ msgstr "%s を open できません"
 msgid "write failed"
 msgstr "書き込み失敗"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "サポートしていないコマンドです。"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
@@ -13729,22 +13735,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "エラー: uname が失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "行数の解析に失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13752,175 +13758,175 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "保存方法を変更 "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "整列順(&S)..."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU 限度"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "レイヤーマスクを有効に"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "コアあたりのスレッド数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "ソケットあたりのコア数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Book(s):"
 msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "ソケット"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMAノード:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ベンダーID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPUファミリー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "モデル:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "モデル:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "ステッピング:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "仮想化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMAノード %d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14348,12 +14354,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
@@ -14931,106 +14937,106 @@ msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "10キーの *"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC 時間を使います。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "ローカル時間を使います。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "SSL サポートは無効です"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "以下に鍵があります: "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "   -k --kill-at              export された名前から @<n> を削る。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする"
@@ -17810,6 +17816,9 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています
 msgid "Input line too long."
 msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [or --list]:      デバイス毎のパーティションリスト"
index f756c02a24f0201782d82937d9d1055e28ddb763..316bcda0f69cc1530af1d18219aea20a5e85a3f6 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "  %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "  %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -467,7 +467,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
 "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
@@ -479,10 +480,13 @@ msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
 msgstr ""
 "%s: niet-bestaand apparaat\n"
-"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
+"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te "
+"slaan)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -510,7 +514,8 @@ msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
 #: disk-utils/fsck.c:1299
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "  %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
+msgstr ""
+"  %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1303
 msgid " -A         check all filesystems\n"
@@ -518,11 +523,13 @@ msgstr "  -A          alle bestandssystemen controleren\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1304
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr "  -C [<bd>]   voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
+msgstr ""
+"  -C [<bd>]   voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1305
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr "  -l          het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
+msgstr ""
+"  -l          het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1306
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
@@ -534,11 +541,14 @@ msgstr "  -N          niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr "  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
+msgstr ""
+"  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr "  -R          het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
+msgstr ""
+"  -R          het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-"
+"A')\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1310
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
@@ -583,7 +593,8 @@ msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
 #: disk-utils/fsck.c:1377
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
+msgstr ""
+"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1381
 #, c-format
@@ -605,7 +616,9 @@ msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr "  -a                       (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+msgstr ""
+"  -a                       (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
@@ -617,7 +630,9 @@ msgstr "  -x, --destination <map>  extraheren naar deze map\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr "  -y                       (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+msgstr ""
+"  -y                       (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
 #, c-format
@@ -679,7 +694,9 @@ msgstr "nul bestanden geteld"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
 #, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het "
+"bestandssysteem\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
 #, c-format
@@ -837,7 +854,9 @@ msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
+msgstr ""
+"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus "
+"start (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
@@ -1092,7 +1111,9 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand "
+"'%s'.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
 msgid "Mark in use"
@@ -1177,7 +1198,8 @@ msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
+msgstr ""
+"Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
 msgid "Set"
@@ -1318,11 +1340,13 @@ msgstr "  %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:171
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr "  -d, --divisor=<getal>  de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
+msgstr ""
+"  -d, --divisor=<getal>  de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:172
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr "  -x, --sectors          het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
+msgstr ""
+"  -x, --sectors          het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:204
 msgid "invalid divisor argument"
@@ -1402,7 +1426,7 @@ msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Apparaat: %s\n"
@@ -1501,12 +1525,14 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.c:43
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr "  -t, --type=<soort>  bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --type=<soort>  bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "      bs-opties       argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
+msgstr ""
+"      bs-opties       argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1525,7 +1551,8 @@ msgid ""
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
 "  -V, --verbose       weergeven wat er gedaan wordt;\n"
-"                        meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
+"                        meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-"
+"alsof\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:49
 #, c-format
@@ -1553,7 +1580,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1574,9 +1602,11 @@ msgstr ""
 " -h          deze hulptekst tonen\n"
 " -v          gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 " -V          programmaversie tonen\n"
-" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
+" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitwaarde)\n"
 "\n"
-" -b BLOKGROOTTE  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b BLOKGROOTTE  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
 " -e EDITIE   editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
 " -i BESTAND  een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
 " -N ENDIAN   te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
@@ -1645,7 +1675,9 @@ msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
 "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
@@ -1707,7 +1739,8 @@ msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 #, c-format
@@ -1845,7 +1878,8 @@ msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
 #, c-format
@@ -1855,7 +1889,8 @@ msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
+msgstr ""
+"%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
@@ -1937,11 +1972,13 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:201
 msgid "Label was truncated."
@@ -2309,7 +2346,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
@@ -2366,8 +2403,12 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr "  -u, --update         gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -b, --bytes          grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes          grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare "
+"vorm\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:712
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
@@ -2375,7 +2416,9 @@ msgstr "  -g, --noheadings     bij '--show' geen kopregel weergeven\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:713
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr "  -n, --nr <N:M>       te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
+msgstr ""
+"  -n, --nr <N:M>       te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n "
+"2:4')\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:714
 msgid " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
@@ -2383,15 +2426,19 @@ msgstr "  -o, --output <lijst>   weer te geven uitvoerkolommen\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -P, --pairs          uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pairs          uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr "  -r, --raw            rauwe uitvoer produceren\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr "  -t, --type <type>    te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --type <type>    te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', "
+"'solaris', ...)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -2456,7 +2503,9 @@ msgstr "  -a, --all      alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
 msgstr ""
 "Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
 "(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
@@ -2606,7 +2655,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:415
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
+msgstr ""
+"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel "
+"wordt gezien.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:419
 #, c-format
@@ -2673,12 +2724,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrote logische partities overlappen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder "
+"uitgebreide partitie"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2776,7 +2832,9 @@ msgstr "Kan schijf niet openen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1525
 msgid "Cannot get disk size"
@@ -2795,10 +2853,12 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nee"
@@ -2807,7 +2867,7 @@ msgstr "nee"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -2825,7 +2885,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
 msgstr ""
 "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
 "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
@@ -2833,15 +2895,21 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1835
 #, c-format
@@ -2873,8 +2941,8 @@ msgstr "   Primair"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisch"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "[onbekend]"
@@ -2902,24 +2970,35 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "                Eerste     Laatste\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "          ----Begin-----       ----Einde-----                  Aantal\n"
+msgstr ""
+"          ----Begin-----       ----Einde-----                  Aantal\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2041
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " #  Vlag  Kop  Sec  Cil   ID   Kop  Sec   Cil Startsector    sectoren\n"
+msgstr ""
+" #  Vlag  Kop  Sec  Cil   ID   Kop  Sec   Cil Startsector    sectoren\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "--  ----  ---  --- ---- ----   ---  --- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"--  ----  ---  --- ---- ----   ---  --- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -2992,7 +3071,8 @@ msgstr "    g      cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2119
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+"             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2120
 msgid "             know what they are doing."
@@ -3008,7 +3088,8 @@ msgstr "    m      schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2123
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+"             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
 
 # Deze vertaling is met opzet leeg.
 #: fdisks/cfdisk.c:2124
@@ -3034,7 +3115,8 @@ msgstr "           "
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2129
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+"             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2130
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -3066,7 +3148,8 @@ msgstr "    W      partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+"             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2138
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -3095,7 +3178,8 @@ msgstr "    ?      dit hulpscherm tonen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2145
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2146
 msgid "case letters (except for Writes)."
@@ -3285,7 +3369,8 @@ msgstr "Maximeren"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "New"
@@ -3393,7 +3478,8 @@ msgstr ""
 "          %s -v                             programmaversie tonen\n"
 "Opties:\n"
 "-a   een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
+"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
 "-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
 "                 koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
 "\n"
@@ -3640,7 +3726,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3700,7 +3786,7 @@ msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "BootWizard verborgen"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris opstart"
 
@@ -3788,7 +3874,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
@@ -3808,7 +3894,7 @@ msgstr "%s (%jd-%jd standaard %jd): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd): "
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
@@ -3994,7 +4080,7 @@ msgstr "sectoren/spoor"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "sporen/cilinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilinders"
 
@@ -4300,7 +4386,7 @@ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "kan niet schrijven naar %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
@@ -4313,20 +4399,20 @@ msgstr "fatale fout"
 msgid "Command action"
 msgstr "Opdracht  Actie"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "U moet instellen:"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "koppen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sectoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4335,11 +4421,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4356,25 +4442,25 @@ msgstr ""
 "Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4383,47 +4469,47 @@ msgstr ""
 "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
 "                2^N: K  (Kibibyte), M  (Mebibyte), G  (Gibibyte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partitie %d is verwijderd\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4432,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4441,53 +4527,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu sectoren\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * %ld = %ld bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Schijflabeltype: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4496,12 +4582,12 @@ msgstr ""
 "De partitietabel is gewijzigd!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4514,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 "De kernel gebruikt nog de oude tabel.  De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
 "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4523,43 +4609,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fout bij sluiten van bestand\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Aantal cilinders"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Aantal koppen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Aantal sectoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4575,47 +4661,49 @@ msgstr ""
 "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ongeldige sectorgrootte"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ongeldig aantal cilinders"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ongeldig aantal koppen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ongeldig aantal sectoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
 "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
@@ -4715,7 +4803,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %zd wordt genegeerd.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %zd zal\n"
 "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
@@ -4770,12 +4860,16 @@ msgstr "Partitie %zd: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %zd: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
+msgstr ""
+"Partitie %zd: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal "
+"%d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
 #, c-format
 msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-"
+"Linux?):\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
 #, c-format
@@ -4903,7 +4997,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5075,7 +5170,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux wisselgeheugen"
 
@@ -5083,14 +5178,18 @@ msgstr "Linux wisselgeheugen"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5372,7 +5471,8 @@ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
@@ -5397,7 +5497,8 @@ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
@@ -5494,7 +5595,8 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
 "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
@@ -5510,7 +5612,8 @@ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
@@ -5549,7 +5652,9 @@ msgstr ""
 "en voeg hem dan opnieuw toe."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
 msgstr ""
 "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
 "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
@@ -5585,9 +5690,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
@@ -5707,7 +5815,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:313
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:323
 #, c-format
@@ -5764,7 +5873,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:479
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:484
 #, c-format
@@ -5772,7 +5882,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:488
@@ -5786,18 +5897,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
 #, c-format
@@ -5940,7 +6062,8 @@ msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
 #: fdisks/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1191
 #, c-format
@@ -5950,7 +6073,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:1194
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1206
 #, c-format
@@ -5968,7 +6092,8 @@ msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
+"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector "
+"%llu),\n"
 "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1243
@@ -5979,7 +6104,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:1248
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1264
 #, c-format
@@ -5998,8 +6124,10 @@ msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
-"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n"
+"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte "
+"sectoren)\n"
+"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-"
+"partitietabel.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1300
 msgid ""
@@ -6025,7 +6153,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1352
 msgid ""
@@ -6041,7 +6170,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1372
 msgid "start"
@@ -6049,8 +6179,10 @@ msgstr "begin"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -6059,7 +6191,8 @@ msgstr "einde"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6072,7 +6205,8 @@ msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar "
+"%lld.\n"
 "(Alleen voor weergave.  De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1417
@@ -6181,7 +6315,9 @@ msgstr "Onjuiste soort\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2201
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -6220,8 +6356,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \n"
 "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
 #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
@@ -6260,7 +6398,8 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list              partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
 "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
@@ -6278,7 +6417,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -1, --one-only          (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
 "  -T, --list-types        de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-"  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+"  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+"verspillen)\n"
 "  -E, --DOS-extended      DOS-extended-compatibel zijn\n"
 "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
 
@@ -6286,13 +6426,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 "  -N <nummer>             alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
 "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-"  -O <bestand>            sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-"  -I <bestand>            overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+"  -O <bestand>            sectoren die overschreven worden opslaan in "
+"bestand\n"
+"  -I <bestand>            overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+"bestand\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2401
 msgid ""
@@ -6317,11 +6460,14 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 "  -f, --force             alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-"      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-"  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+"      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+"herlezen\n"
+"  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor "
+"Linux\n"
 "  -q, --quiet             waarschuwingen onderdrukken\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2410
@@ -6329,8 +6475,10 @@ msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
-"  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-"  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+"  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven "
+"wordt\n"
+"  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+"blijkt\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2412
 msgid ""
@@ -6341,7 +6489,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --activate[=<app>]  de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
 "  -U, --unhide[=<app>]    partitie als onverborgen markeren\n"
-"  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+"  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in "
+"uitvoer,\n"
 "                            of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2416
@@ -6361,17 +6510,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --in-order          de partities zijn op volgorde\n"
 "      --not-in-order      de partities zijn niet op volgorde\n"
-"      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-"      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
+"      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
+"      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
-"      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-"      --chained           elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+"      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+"partitie\n"
+"      --chained           elke logische partitie valt binnen een "
+"uitgebreide\n"
 "      --onesector         geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2426
@@ -6402,12 +6556,14 @@ msgstr "%s apparaat            actieve partities op apparaat weergeven\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2438
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2440
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2575
 msgid "no command?"
@@ -6619,8 +6775,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6654,7 +6810,7 @@ msgstr "opties gaan niet samen."
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6696,358 +6852,362 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectoren"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "EFI-systeem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "MBR-partitieschema"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "BIOS-opstartpartitie"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft gereserveerd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft basisgegevens"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Windows recovery-omgeving"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM General Parallel FS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "HP-UX gegevenspartitie"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "HP-UX servicepartitie"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux-bestandssysteem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux gereserveerd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD gegevens"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID offline"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple label"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV recovery"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris wisselgeheugen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris backup"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris alternatieve sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris gereserveerd 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris gereserveerd 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris gereserveerd 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris gereserveerd 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris gereserveerd 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD versleuteld"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS root-FS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS gereserveerd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD gegevens"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() is mislukt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Geen fouten gevonden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Header-versie: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "Partitie %zd is al gedefinieerd.  Verwijder deze eerst,\n"
 "en voeg hem dan opnieuw toe."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "Eerste sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Kan partitie %zd niet aanmaken"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
@@ -7060,7 +7220,7 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
 
@@ -7219,7 +7379,8 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
 "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
@@ -7298,7 +7459,8 @@ msgstr "Gebruik:  %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:252
 #, c-format
@@ -7505,7 +7667,8 @@ msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
 #: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Gebruik:  login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1337
 #, c-format
@@ -7688,8 +7851,10 @@ msgid ""
 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"De effectieve gebruikers-ID en groeps-ID wijzigen in die van GEBRUIKER.  Een\n"
-"simpele '-' betekent '-l'.  Als geen GEBRUIKER gegeven is, wordt root begrepen.\n"
+"De effectieve gebruikers-ID en groeps-ID wijzigen in die van GEBRUIKER.  "
+"Een\n"
+"simpele '-' betekent '-l'.  Als geen GEBRUIKER gegeven is, wordt root "
+"begrepen.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:652
 msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
@@ -7712,12 +7877,14 @@ msgstr "  -h, --help                    deze hulptekst tonen\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
 #, fuzzy
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr "  -c ,--command OPDRACHT   deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:658
 #, fuzzy
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr "  -c ,--command OPDRACHT   deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:659
@@ -7727,13 +7894,17 @@ msgstr "                                             '%s')\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:661
 #, fuzzy
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr "  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7746,7 +7917,9 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:825
@@ -7836,13 +8009,17 @@ msgstr "  %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 "  -p, --login-shell         een login-shell starten\n"
-"  -t, --timeout <seconden>  maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
+"  -t, --timeout <seconden>  maximum tijd om te wachten op invoer van "
+"wachtwoord\n"
 "                              (standaard: geen limiet)\n"
-"  -e, --force               wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
+"  -e, --force               wachtwoordbestanden direct bekijken als de "
+"functie\n"
 "                              getpwnam(3) faalt\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
@@ -8242,7 +8419,8 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 
@@ -8251,7 +8429,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8266,7 +8445,9 @@ msgstr "  -o, --output <lijst>   weer te geven uitvoerkolommen\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1129
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -P, --pairs            uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pairs            uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde"
+"\"\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1130
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
@@ -8286,7 +8467,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8306,10 +8487,14 @@ msgstr "ongeldig TID-argument"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
+msgstr ""
+"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er "
+"meerdere"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
 msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
@@ -8346,7 +8531,8 @@ msgstr ""
 "  %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
@@ -8358,7 +8544,8 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=<optiereeks>  te herkennen lange opties\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=<programmanaam>    fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
@@ -8367,7 +8554,8 @@ msgstr "  -o, --options=<optiereeks>    te herkennen korte opties\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -8375,11 +8563,14 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:330
 msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:331
 msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
 msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
@@ -8423,7 +8614,8 @@ msgstr "  %s [opties] <PID>|<procesnaam> ...\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 
@@ -8434,12 +8626,14 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/kill.c:466
 #, fuzzy
 msgid " -q, --queue <sig>      use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
-msgstr "  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:467
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+msgstr ""
+"  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
 
 #: misc-utils/kill.c:468
 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
@@ -8514,7 +8708,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -n, --server <naam>    naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
 "  -P, --port <nummer>    deze UDP-poort gebruiken\n"
-"  -p, --priority <prio>  de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
+"  -p, --priority <prio>  de te schrijven regels met deze prioriteit "
+"markeren\n"
 "  -s, --stderr           de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:228
@@ -8751,13 +8946,15 @@ msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
 #: misc-utils/lsblk.c:1312
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+msgstr ""
+"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1339
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+msgstr ""
+"de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
 #, c-format
@@ -8772,14 +8969,17 @@ msgstr "  -a, --all      alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
 #: misc-utils/lsblk.c:1355
 #, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1356
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
@@ -8789,7 +8989,8 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/lsblk.c:1359
 #, fuzzy
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+msgstr ""
+"  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1360
 msgid " -h, --help           usage information (this)\n"
@@ -8907,7 +9108,7 @@ msgstr "ontleden van einde is mislukt"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9221,7 +9422,9 @@ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd.\n"
 #: misc-utils/uuidd.c:600
 #, c-format
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt "
+"genegeerd.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
 #, c-format
@@ -9343,7 +9546,8 @@ msgstr ""
 "  -o, --offset GETAL  startpositie voor wissen, in bytes\n"
 "  -p, --parsable      herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
 "  -q, --quiet         geen uitvoerberichten produceren\n"
-"  -t, --types LIJST   alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
+"  -t, --types LIJST   alleen deze bestandssystemen, RAIDs of "
+"partitietabellen\n"
 "  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:384
@@ -9377,17 +9581,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
 #: mount-deprecated/fstab.c:635
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:661
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:677
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:692
 #, c-format
@@ -9472,7 +9682,8 @@ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
 #: mount-deprecated/mount.c:455
 #, c-format
 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
+msgstr ""
+"mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:651
 #, c-format
@@ -9509,7 +9720,7 @@ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
@@ -9602,146 +9813,162 @@ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgstr ""
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: toegang geweigerd"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s is bezig"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
 "       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9749,15 +9976,16 @@ msgstr ""
 "       (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
 "       een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
-"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
 "       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9765,7 +9993,7 @@ msgstr ""
 "       (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
 "       in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9773,49 +10001,51 @@ msgstr ""
 "       Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
 "       probeer zoiets als:  dmesg | tail\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "aankoppelingstabel is vol"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9824,51 +10054,53 @@ msgstr ""
 "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
 "       (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat  (misschien '-o loop' proberen?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blok-apparaat "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr ""
+"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is "
+"schrijfbeveiligd"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9878,32 +10110,36 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 "mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
-"    U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
-"    labels ondersteunt maar er geen bevat.  Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
-"    programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
+"    U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld "
+"dat\n"
+"    labels ondersteunt maar er geen bevat.  Waarschijnlijk zullen "
+"ingeperkte\n"
+"    programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit "
+"bestandssysteem\n"
 "    kunnen krijgen.  Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9972,31 +10208,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
 "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
 "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "er werd niets aangekoppeld"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
@@ -10004,7 +10241,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
 
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
 #, c-format
@@ -10015,12 +10253,8 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
@@ -10181,7 +10415,9 @@ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
 #: mount-deprecated/umount.c:634
 #, c-format
 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
+msgstr ""
+"umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen "
+"aangekoppeld"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:642
 #, c-format
@@ -10196,7 +10432,8 @@ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
+msgstr ""
+"umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
@@ -10355,8 +10592,12 @@ msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
 #, fuzzy
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid "
+"ondersteund"
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10517,7 +10758,8 @@ msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
 #: schedutils/taskset.c:96
 #, fuzzy
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
+msgstr ""
+"*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
 
 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
 #, c-format
@@ -10555,8 +10797,10 @@ msgid ""
 " -s, --secure        perform secure discard\n"
 " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr ""
-" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
-" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
+" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten "
+"worden\n"
+" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar "
+"ongebruikte\n"
 "                          blokken gezocht moet worden\n"
 " -m, --minimum <getal>  minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
 "                          aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
@@ -10672,7 +10916,8 @@ msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:138
 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+msgstr ""
+"Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:142
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
@@ -10793,7 +11038,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
 msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL  standaard drempelwaarde instellen\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold GETAL  standaard drempelwaarde instellen\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
@@ -10802,12 +11048,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
@@ -10817,7 +11065,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
 msgstr ""
 
 # Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
@@ -10834,7 +11084,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
 "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
@@ -10862,7 +11113,8 @@ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -10874,7 +11126,8 @@ msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -11049,7 +11302,9 @@ msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
@@ -11058,7 +11313,8 @@ msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -s           meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
@@ -11096,14 +11352,18 @@ msgstr "  -u, --unquoted                de uitvoer niet aanhalen\n"
 #: sys-utils/dmesg.c:243
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
@@ -11128,7 +11388,8 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -Q, --queue               berichtenwachtrij aanmaken\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
@@ -11180,33 +11441,35 @@ msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
 msgid "write failed"
 msgstr "schrijven is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ongeldige buffergrootte"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
 msgstr ""
 "optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
 "'--delta', '--ctime' of '--notime'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime'  of '--reltime'"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "optie '--reltime' gaat niet samen '--ctime' "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl() is mislukt"
 
@@ -11243,7 +11506,8 @@ msgid ""
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
+"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt "
+"is.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:208
 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
@@ -11420,7 +11684,8 @@ msgstr "%s is niet aangekoppeld"
 #: sys-utils/eject.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
+msgstr ""
+"%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
 
 #: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
@@ -11592,7 +11857,9 @@ msgstr "  -s, --shared             een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:58
 msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr "  -x, --exclusive          een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exclusive          een exclusieve vergrendeling verkrijgen "
+"(standaard)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:59
 msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
@@ -11607,15 +11874,22 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr "  -w, --timeout SECONDEN   dit aantal seconden wachten\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr "  -E  --conflict-exit-code <nummer>  afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+"  -E  --conflict-exit-code <nummer>  afsluitwaarde na conflict of "
+"tijdsoverschrijding\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr "  -o, --close              bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+"  -o, --close              bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van "
+"opdracht\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr "  -c ,--command OPDRACHT   deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:97
@@ -11698,8 +11972,10 @@ msgid ""
 " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
 " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr ""
-" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
-" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
+" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten "
+"worden\n"
+" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar "
+"ongebruikte\n"
 "                          blokken gezocht moet worden\n"
 " -m, --minimum <getal>  minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
 "                          aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
@@ -11794,7 +12070,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, c-format
@@ -11804,7 +12082,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:483
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:489
 #, c-format
@@ -11821,8 +12100,13 @@ msgstr ""
 "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11877,7 +12161,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
@@ -11896,8 +12181,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -11939,7 +12228,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
@@ -11957,7 +12248,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
@@ -11965,7 +12258,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
@@ -12000,8 +12294,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
 #, c-format
@@ -12013,12 +12310,15 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgstr ""
 "De klok wordt niet ingesteld\n"
 "omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
@@ -12048,16 +12348,21 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na "
+"1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
 "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
 "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen."
 
@@ -12071,8 +12376,11 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12104,7 +12412,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
 "  -r, --show        de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-"      --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
+"      --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+"date'\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1449
 msgid ""
@@ -12114,14 +12423,19 @@ msgid ""
 "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
-"  -s, --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-"  -w, --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
+"  -s, --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+"instellen\n"
+"  -w, --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+"instellen\n"
 "      --systz       de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-"      --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+"      --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+"systematische\n"
 "                      verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
@@ -12139,7 +12453,8 @@ msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"      --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+"      --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+"date'\n"
 "  -v, --version     programmaversie tonen\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1464
@@ -12152,7 +12467,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1467
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr "  -f, --rtc <bestand>  te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+msgstr ""
+"  -f, --rtc <bestand>  te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+"standaard\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, c-format
@@ -12164,9 +12481,11 @@ msgid ""
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
 "      --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-"      --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+"      --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+"stuk is\n"
 "      --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-"      --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
+"      --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+"is\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1476
 #, c-format
@@ -12232,15 +12551,18 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
 msgstr ""
 "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
 "naar een toegangsmethode te zien."
@@ -12374,7 +12696,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, c-format
@@ -12388,7 +12712,10 @@ msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
 msgstr ""
 "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
 "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
@@ -12412,7 +12739,8 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld."
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, c-format
@@ -12426,19 +12754,26 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr "  -M, --shmem GROOTTE      gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
+msgstr ""
+"  -M, --shmem GROOTTE      gedeeld geheugensegment van deze grootte "
+"aanmaken\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore AANTAL    semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore AANTAL    semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue               berichtenwachtrij aanmaken\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode MODUS          toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+" -p, --mode MODUS          toegangsrechten voor hulpbron (standaard is "
+"0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
 msgid "failed to parse size"
@@ -12477,19 +12812,24 @@ msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr "  -m, --shmem-id ID         gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -m, --shmem-id ID         gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr "  -M, --shmem-key SLEUTEL   gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -M, --shmem-key SLEUTEL   gedeeld geheugensegment met deze sleutel "
+"verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr "  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr "  -Q, --queue-key SLEUTEL   berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --queue-key SLEUTEL   berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
@@ -12497,7 +12837,8 @@ msgstr "  -s, --semaphore-id ID     semafoor met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr "  -S, --semaphore-key SLEUTEL   semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -S, --semaphore-key SLEUTEL   semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
@@ -12616,7 +12957,8 @@ msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
+msgstr ""
+" -t, --time        aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
@@ -12731,7 +13073,8 @@ msgstr "GID"
 #: sys-utils/ipcs.c:255
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
 #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
@@ -12754,7 +13097,8 @@ msgstr "gewijzigd"
 #: sys-utils/ipcs.c:262
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:264
 msgid "cpid"
@@ -12950,7 +13294,8 @@ msgstr "msq-ID"
 #: sys-utils/ipcs.c:479
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:481
 msgid "send"
@@ -13167,7 +13512,9 @@ msgstr "  %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:163
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
@@ -13352,7 +13699,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/losetup.c:356
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:357
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -13363,7 +13711,8 @@ msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
@@ -13377,7 +13726,8 @@ msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 msgstr "  -s, --shared             een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
@@ -13396,13 +13746,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's"
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat "
+"kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's"
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd"
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde "
+"van het bestand wordt genegeerd"
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
 #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
@@ -13514,22 +13872,22 @@ msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fout: uname() is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13540,154 +13898,161 @@ msgstr ""
 "# andere programma's gebruikt kan worden.  Elk verschillend\n"
 "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architectuur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU-modus(sen):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Bytevolgorde:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Online CPU('s)-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Draden per kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kern(en) per voet:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Voet(en) per boek:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Boek(en):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU-voet(en):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-node(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Producent-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisatie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorproducent:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisatiesoort:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s-cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+msgstr ""
+"  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -n, --noparity         geen pariteitsbit gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13696,9 +14061,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 "%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
 "alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parsable'\n"
@@ -13871,7 +14238,8 @@ msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 #: sys-utils/mount.c:512
 #, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
 
 #: sys-utils/mount.c:517
 #, c-format
@@ -13983,7 +14351,8 @@ msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 #: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr ""
+"kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
 
 #: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
@@ -14118,11 +14487,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
 
@@ -14471,7 +14840,8 @@ msgstr "  -M, --multiplier <maal>   te gebruiken profileringsversneller\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:114
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr "  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+msgstr ""
+"  -i, --info                alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
@@ -14479,23 +14849,28 @@ msgstr "  -v, --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr "  -b, --histbin             individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
+msgstr ""
+"  -b, --histbin             individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr "  -s, --counters            individuele tellers tonen binnen functies\n"
+msgstr ""
+"  -s, --counters            individuele tellers tonen binnen functies\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr "  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr "  -n, --no-auto             automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-auto             automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
 #, c-format
@@ -14607,8 +14982,10 @@ msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
 #, fuzzy
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr "  -n, --no-auto             automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-auto             automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, fuzzy, c-format
@@ -14697,103 +15074,103 @@ msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "wekker: aan  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ongeldig aantal seconden"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ongeldige tijd"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
 
@@ -14813,11 +15190,14 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr "  -v, --verbose             tonen wat er gedaan wordt\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
@@ -14849,7 +15229,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
@@ -14894,7 +15276,8 @@ msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
 #, fuzzy
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr " -p, --pid         PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
@@ -14917,7 +15300,8 @@ msgstr " -Q, --queue               berichtenwachtrij aanmaken\n"
 #: sys-utils/setpriv.c:98
 #, fuzzy
 msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr "  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgstr ""
+"  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:99
 #, fuzzy
@@ -14954,11 +15338,13 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr "  -7, --sevenbits        zeven bits voor één teken gebruiken\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
@@ -15377,7 +15763,9 @@ msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
+msgstr ""
+"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s "
+"byte-volgorde"
 
 # Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
 #: sys-utils/swapon.c:409
@@ -15421,7 +15809,9 @@ msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
 #: sys-utils/swapon.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
+msgstr ""
+"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de "
+"feitelijke ruimte"
 
 #: sys-utils/swapon.c:508
 #, c-format
@@ -15430,7 +15820,8 @@ msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
 "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
@@ -15475,7 +15866,8 @@ msgstr ""
 "  -e, --ifexists        niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
 "  -f, --fixpgsz         wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
 "  -p, --priority <pri>  te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
-"  -s, --summary         alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
+"  -s, --summary         alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden "
+"tonen\n"
 "  -v, --verbose         gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:662
@@ -15585,7 +15977,8 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -15697,7 +16090,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/umount.c:82
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr "  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                 alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:83
 msgid ""
@@ -15710,7 +16104,8 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:87
@@ -15718,7 +16113,9 @@ msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:89
@@ -15731,7 +16128,8 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr "  -n, --noparity         geen pariteitsbit gebruiken\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:92
@@ -15739,11 +16137,13 @@ msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:95
@@ -16179,12 +16579,14 @@ msgstr ""
 #: term-utils/agetty.c:1641
 #, fuzzy
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr "  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1642
 #, fuzzy
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr "  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reset               alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1643
 #, fuzzy
@@ -16249,7 +16651,9 @@ msgstr "  -u, --unquoted                de uitvoer niet aanhalen\n"
 #: term-utils/agetty.c:1656
 #, fuzzy
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1657
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
@@ -16393,11 +16797,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -a, --append            aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
 "  -c, --command OPDRACHT  deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
-"  -e, --return            de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
+"  -e, --return            de afsluitwaarde van het dochterproces "
+"retourneren\n"
 "  -f, --flush             buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
-"      --force             uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
+"      --force             uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling "
+"is\n"
 "  -q, --quiet             geen meldingen geven\n"
-"  -t, --timing[=BESTAND]  timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
+"  -t, --timing[=BESTAND]  timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of "
+"bestand)\n"
 "  -V, --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
@@ -16543,11 +16950,13 @@ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:695
@@ -16970,14 +17379,17 @@ msgstr "  -t, --table                een tabel aanmaken\n"
 
 #: text-utils/column.c:96
 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr "  -s, --separator <tekens>   mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
+msgstr ""
+"  -s, --separator <tekens>   mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
 
 #: text-utils/column.c:97
 msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
@@ -16998,7 +17410,8 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
 "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
@@ -17168,7 +17581,8 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -17333,7 +17747,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17355,7 +17770,8 @@ msgstr ""
 "  p                       naar vorige bestand gaan\n"
 "  n                       naar volgende bestand gaan\n"
 "\n"
-"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
+"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> "
+"(volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
 "\n"
 "Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17493,7 +17909,8 @@ msgstr "(Volgende bestand: "
 #: text-utils/pg.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter.  Alle rechten voorbehouden.\n"
+msgstr ""
+"%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter.  Alle rechten voorbehouden.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
 msgid "failed to parse number of lines per page"
@@ -17583,7 +18000,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:211
@@ -17604,6 +18022,9 @@ msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Invoerregel is te lang."
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -17631,7 +18052,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -M          aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
 #~ "  -t <soort>  alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
 #~ "                <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-#~ "  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
+#~ "  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het "
+#~ "basissysteem\n"
 #~ "  -r          statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
 #~ "  -s          de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
 #~ "  -l          het apparaat vergrendelen met flock()\n"
@@ -17675,10 +18097,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Opties:\n"
-#~ "  -t, --type=SOORT    bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)      bs-opties       argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
+#~ "  -t, --type=SOORT    bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: "
+#~ "ext2)      bs-opties       argumenten voor de feitelijke "
+#~ "bestandsysteemmaker\n"
 #~ "      apparaat        pad naar een apparaat\n"
 #~ "      grootte         aantal blokken op het apparaat\n"
-#~ "  -V, --verbose       weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's                         veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
+#~ "  -V, --verbose       weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-"
+#~ "V's                         veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
 #~ "  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
 #~ "                        moet '-V' de enige optie zijn\n"
 #~ "  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
@@ -17698,7 +18123,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
 #~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
 
-#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
+#~ "Parted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Waarschuwing!!  Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
 #~ "Gebruik GNU 'parted'."
@@ -17765,7 +18192,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -17778,7 +18206,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -17803,13 +18232,17 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ " -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -, -l, --login               van de shell een login-shell maken\n"
-#~ "  -c, --command COMMANDO       een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
-#~ "  --session-command COMMANDO   een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
+#~ "  -c, --command COMMANDO       een enkel COMMANDO naar de shell sturen "
+#~ "met '-c'\n"
+#~ "  --session-command COMMANDO   een enkel COMMANDO naar de shell sturen "
+#~ "met '-c'\n"
 #~ "                                 en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
-#~ "  -f, --fast                   '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
+#~ "  -f, --fast                   '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of "
+#~ "'tcsh')\n"
 #~ "  -m, --preserve-environment   de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
 #~ "  -p                           hetzelfde als '-m'\n"
-#~ "  -s, --shell SHELL            SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
+#~ "  -s, --shell SHELL            SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit "
+#~ "toestaat)\n"
 
 #~ msgid "%s: exec failed"
 #~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
@@ -17883,7 +18316,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en "
+#~ "<mappen>.\n"
 
 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
 #~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
@@ -17943,10 +18378,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "semctl() is mislukt"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
+#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/"
+#~ "num>\n"
 #~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 #~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor "
+#~ "<num>\n"
 #~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
 #~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 #~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
@@ -17954,8 +18391,10 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr ""
 #~ "  -e, --encryption SOORT    deze soort versleuteling inschakelen\n"
 #~ "  -o, --offset GETAL        op deze positie in het bestand beginnen\n"
-#~ "      --sizelimit GETAL     slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-#~ "  -p, --pass-fd NUMMER      wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+#~ "      --sizelimit GETAL     slechts dit aantal bytes van bestand "
+#~ "gebruiken\n"
+#~ "  -p, --pass-fd NUMMER      wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+#~ "lezen\n"
 #~ "  -P, --partscan            gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
 #~ "  -r, --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 #~ "      --show                apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
@@ -17982,18 +18421,23 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 #~ " -s, --sysroot <dir>     use directory DIR as system root\n"
 #~ " -V, --version           print version information and exit\n"
-#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of "
+#~ "CPUs\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
+#~ "  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-"
+#~ "e')\n"
 #~ "  -b, --online            alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
 #~ "  -c, --offline           alleen offline CPU's tonen\n"
 #~ "  -e, --extended[=LIJST]  uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
 #~ "  -p, --parse[=LIJST]     ontleedbare uitvoer produceren\n"
 #~ "  -s, --sysroot MAP       deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#~ "  -x, --hex               hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
+#~ "  -x, --hex               hexadecimale maskers tonen in plaats van "
+#~ "lijsten\n"
 
 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend "
+#~ "versleutelingstype)"
 
 #~ msgid "renice from %s\n"
 #~ msgstr "'renice' uit %s\n"
@@ -18011,7 +18455,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -d, --device <apparaat>   te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
 #~ "  -l, --local               de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
 #~ "  -m, --mode <modus>        slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
-#~ "                               oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
+#~ "                               oftewel: wachtstand,pauzestand,"
+#~ "slaapstand,...)\n"
 #~ "  -n, --dry-run             alles doen behalve gaan slapen\n"
 #~ "  -s, --seconds <seconden>  aantal te slapen seconden\n"
 #~ "  -t, --time <tijdstip>     ontwakingstijdstip\n"
@@ -18023,7 +18468,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 
 #~ msgid ""
 #~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+#~ "space\n"
 #~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 #~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -18032,13 +18478,15 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 #~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 #~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+#~ "GB\n"
 #~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 #~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -v, --verbose             melden welke opties ingeschakeld worden\n"
 #~ "  -B, --32bit               ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
-#~ "  -F, --fdpic-funcptrs      functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
+#~ "  -F, --fdpic-funcptrs      functiepointers naar descriptors laten "
+#~ "wijzen\n"
 #~ "  -I, --short-inode         SHORT_INODE inschakelen\n"
 #~ "  -L, --addr-compat-layout  virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
 #~ "  -R, --addr-no-randomize   virtuele adresruimte niet husselen\n"
@@ -18047,7 +18495,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -X, --read-implies-exec   READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
 #~ "  -Z, --mmap-page-zero      MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
 #~ "  -3, --3gb                 gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-#~ "      --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+#~ "      --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor "
+#~ "compatibiliteit)\n"
 #~ "      --uname-2.6           UNAME26 inschakelen\n"
 
 #~ msgid "execvp failed"
@@ -18062,7 +18511,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
 #~ " -n, --net         unshare network namespace\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
+#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van "
+#~ "moederproces.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -i, --ipc      'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
 #~ "  -m, --mount    aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
@@ -18134,8 +18584,10 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Opties:\n"
-#~ "  -t, --terminal TERMINAL    niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
-#~ "  -i, --indicated            onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
+#~ "  -t, --terminal TERMINAL    niet omgevingsvariabele TERM maar deze "
+#~ "gebruiken\n"
+#~ "  -i, --indicated            onderstrepingen weergeven op een extra "
+#~ "regel\n"
 #~ "  -V, --version              programmaversie tonen en stoppen\n"
 #~ "  -h, --help                 deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 #~ "\n"
@@ -18222,7 +18674,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "kan %s niet openen\n"
 
 #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
 
 #~ msgid "out of memory?\n"
 #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
@@ -18265,13 +18718,19 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
 #~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
 
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+#~ "both."
 #~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
 
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
 #~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
 
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
 #~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
 
 #~ msgid "open() of %s failed"
@@ -18334,13 +18793,19 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "failed to parse class"
 #~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
 
-#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
+#~ msgid ""
+#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+#~ "exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' "
+#~ "gaan niet samen"
 
 #~ msgid "cannot stat: %s"
 #~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
 
-#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
+#~ msgid ""
+#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+#~ "mutually exclusive"
 #~ msgstr ""
 #~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
 #~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
@@ -18391,7 +18856,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
 
 #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
 
 #~ msgid "failed to stat directory"
 #~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
@@ -18426,7 +18892,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "bad skip value"
 #~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
 
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
 #~ "                 [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
@@ -18465,11 +18933,15 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-#~ "weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u "
+#~ "besluit ze\n"
+#~ "weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+#~ "herstelbaar.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
 #~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
 
 #~ msgid "Internal error\n"
@@ -18668,7 +19140,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
 
 #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen "
+#~ "aangekoppeld.\n"
 
 #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 #~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
@@ -18691,9 +19165,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is nodig.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie "
+#~ "is nodig.\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
 #~ "                 ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
@@ -18735,7 +19213,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
-#~ "                  [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
+#~ "                  [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-"
+#~ "sleutel] ... ]\n"
 
 #~ msgid "unknown error in key"
 #~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
@@ -18801,7 +19280,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "    -l      grenzen\n"
 #~ "    -u      samenvatting\n"
 
-#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
 #~ "                  <lijnprotocol> <apparaat>\n"
@@ -18873,7 +19353,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
-#~ "          -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
+#~ "          -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] "
+#~ "|\n"
 #~ "          -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
 
 #~ msgid "%s: bad value\n"
@@ -18928,7 +19409,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -R, --re-read           make kernel reread partition table\n"
 #~ "  -N=NUM                  change only the partition with number NUM\n"
 #~ "  -n                      do not actually write to disk\n"
-#~ "  -O FILE                 save the sectors that will be overwritten to file\n"
+#~ "  -O FILE                 save the sectors that will be overwritten to "
+#~ "file\n"
 #~ "  -I FILE                 restore sectors from file\n"
 #~ "  -V, --verify            check that listed partition is reasonable\n"
 #~ "  -v, --version           print version\n"
@@ -18941,18 +19423,26 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "      --change-id         ID wijzigen\n"
 #~ "      --print-id          ID tonen\n"
 #~ "  -l, --list              partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
-#~ "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
-#~ "  -i, --increment         cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
-#~ "  -u, --unit=[SBCM]       als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
+#~ "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als "
+#~ "invoer\n"
+#~ "  -i, --increment         cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf "
+#~ "0\n"
+#~ "  -u, --unit=[SBCM]       als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB "
+#~ "gebruiken\n"
 #~ "  -1, --one-only          (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
 #~ "  -T, --list-types        de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-#~ "  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+#~ "  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+#~ "verspillen)\n"
 #~ "  -E, --DOS-extended      DOS-extended-compatibel zijn\n"
-#~ "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
+#~ "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten "
+#~ "herinlezen\n"
 #~ "  -N=NUMMER               alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
-#~ "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-#~ "  -O BESTAND              sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-#~ "  -I BESTAND              overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+#~ "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen "
+#~ "alsof\n"
+#~ "  -O BESTAND              sectoren die overschreven worden opslaan in "
+#~ "bestand\n"
+#~ "  -I BESTAND              overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+#~ "bestand\n"
 #~ "  -V, --verify            controleren dat de partities consistent zijn\n"
 #~ "  -v, --version           programmaversie tonen\n"
 #~ "  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
@@ -18963,7 +19453,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -f, --force             disable all consistency checking\n"
 #~ "  -g, --show-geometry     print the kernel's idea of the geometry\n"
 #~ "  -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
-#~ "  -G, --show-pt-geometry  print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ "  -G, --show-pt-geometry  print geometry guessed from the partition "
+#~ "table\n"
 #~ "  -U, --unhide[=device]   set partition unhidden\n"
 #~ "      --no-reread         skip partition re-read at boot\n"
 #~ "  -x, --show-extended     also list extended partitions on output\n"
@@ -18975,9 +19466,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "      --inside-order      all logicals inside outermost extended\n"
 #~ "      --not-inside-order  not all logicals inside outermost extended\n"
 #~ "      --nested            every partition is disjoint from all others\n"
-#~ "      --chained           like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+#~ "      --chained           like nested, but extended partitions may lie "
+#~ "outside\n"
 #~ "      --onesector         partitions are mutually disjoint\n"
-#~ "  -L, --Linux             do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+#~ "  -L, --Linux             do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux\n"
 #~ "  -q, --quiet             suppress warning messages\n"
 #~ "\n"
 #~ "  Override the detected geometry using:\n"
@@ -18989,23 +19482,32 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 #~ "Gevaarlijke opties:\n"
 #~ "  -f, --force             alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-#~ "  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-#~ "  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+#~ "  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel "
+#~ "aangegeven wordt\n"
+#~ "  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+#~ "blijkt\n"
 #~ "  -A, --activate[=APPRT]  de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
 #~ "  -U, --unhide[=APPRT]    partitie als onverborgen markeren\n"
-#~ "      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-#~ "  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+#~ "      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+#~ "herlezen\n"
+#~ "  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in "
+#~ "uitvoer,\n"
 #~ "                            of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
 #~ "      --leave-last        de laatste cilinder niet toewijzen\n"
 #~ "      --IBM               hetzelfde als '--leave-last'\n"
 #~ "      --in-order          de partities zijn op volgorde\n"
 #~ "      --not-in-order      de partities zijn niet op volgorde\n"
-#~ "      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ "      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ "      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-#~ "      --chained           elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+#~ "      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ "      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ "      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+#~ "partitie\n"
+#~ "      --chained           elke logische partitie valt binnen een "
+#~ "uitgebreide\n"
 #~ "      --onesector         geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#~ "  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+#~ "  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn "
+#~ "voor Linux\n"
 #~ "  -q, --quiet             waarschuwingen onderdrukken\n"
 #~ "\n"
 #~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
@@ -19029,9 +19531,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Gebruik:\n"
-#~ "  %1$s -a [-e] [-v] [-f]                 alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
+#~ "  %1$s -a [-e] [-v] [-f]                 alle wisselgeheugens inschakelen "
+#~ "die\n"
 #~ "                                           vermeld staan in /etc/fstab\n"
-#~ "  %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM    dit wisselgeheugen inschakelen\n"
+#~ "  %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM    dit wisselgeheugen "
+#~ "inschakelen\n"
 #~ "  %1$s -s                                gebruikssamenvatting tonen\n"
 #~ "  %1$s -h                                deze hulptekst tonen\n"
 #~ "  %1$s -V                                programmaversie tonen\n"
@@ -19134,7 +19638,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID]  /dev/naam  [blokken]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID]  /dev/naam  "
+#~ "[blokken]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
@@ -19169,29 +19675,43 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 #~ msgstr "  -c, --id            partitie-ID tonen of wijzigen"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+#~ msgid ""
+#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+#~ msgid ""
+#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+#~ "vanaf 0"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+#~ msgid ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "  -T, --list-types    bekende partitietypen opsommen"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-"
+#~ "compatibiliteit)"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de "
+#~ "kernel"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "  -N#                 alleen partitie met nummer # wijzigen"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "  -I bestand          deze opgeslagen sectoren herstellen"
@@ -19205,8 +19725,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr "  -g, --show-geometry     de kernelvisie van de geometrie weergeven"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+#~ "Linux"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "  -q, --quiet         waarschuwingen onderdrukken"
@@ -19227,14 +19751,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "  -f, --force         precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f, --force         precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
 
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
+#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t "
+#~ "bestandssyteemsoort]\n"
 #~ "              [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
@@ -19273,10 +19801,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -19287,14 +19817,16 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -19306,27 +19838,37 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "Functies:\n"
 #~ "  -h|--help        deze hulptekst tonen\n"
 #~ "  -r|--show        de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-#~ "     --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
-#~ "  -s|--hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-#~ "  -w|--systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
+#~ "     --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
+#~ "  -s|--hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+#~ "instellen\n"
+#~ "  -w|--systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+#~ "instellen\n"
 #~ "     --systz       de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-#~ "     --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+#~ "     --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+#~ "systematische\n"
 #~ "                   verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 #~ "     --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
 #~ "     --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
 #~ "                   gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#~ "     --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+#~ "     --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
 #~ "  -v|--version     programmaversie tonen\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opties: \n"
-#~ "  -u|--utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+#~ "  -u|--utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele "
+#~ "tijd\n"
 #~ "     --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#~ "  -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+#~ "  -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+#~ "standaard\n"
 #~ "     --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-#~ "     --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+#~ "     --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+#~ "stuk is\n"
 #~ "     --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-#~ "     --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-#~ "     --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+#~ "     --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+#~ "is\n"
+#~ "     --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--"
+#~ "localtime')\n"
 #~ "     --adjfile=BESTAND  te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
 #~ "                        (standaard is /etc/adjtime)\n"
 #~ "     --test        alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
@@ -19337,10 +19879,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
+#~ "Gebruik:  %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H "
+#~ "inloghost]\n"
 #~ "          [-I starttekenreeks]  baudrate,...  lijn  [terminalsoort]\n"
 #~ "     of:  [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
 #~ "          [-I starttekenreeks]  lijn  baudrate,...  [terminalsoort]\n"
@@ -19357,7 +19902,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "can't read: %s"
 #~ msgstr "kan %s niet lezen"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
 #~ "                 [-u socket] [bericht...]\n"
@@ -19381,7 +19928,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
 
 #~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 #~ msgstr "          %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
@@ -19600,13 +20148,17 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Gebruik:  %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-#~ "          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+#~ "          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+#~ "[bestand ...]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
 
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
 #~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
@@ -19810,20 +20362,24 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 #~ msgstr "Gebruik:  rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, enz.)  huidig ROOT-apparaat tonen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT instellen op /dev/hda2"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK-grootte instellen"
 
 #~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev -v /dev/fd0 1              VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
 
 #~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 #~ msgstr "  rdev -o N ...                   de byteplaats N gebruiken"
@@ -19837,7 +20393,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode ...                     is hetzelfde als rdev -v"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
 #~ "                           1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -19859,7 +20417,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
@@ -19878,15 +20437,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel wijzigen\n"
-#~ "          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel weergeven\n"
+#~ "Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel "
+#~ "weergeven\n"
 #~ "          fdisk -s PARTITIE    partitiegrootte in blokken weergeven\n"
 #~ "          fdisk -v             programmaversie tonen\n"
 #~ "\n"
 #~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
 #~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
 #~ "\n"
-#~ "-u        Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
+#~ "-u        Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van "
+#~ "cilindereenheden)\n"
 #~ "-b 2048   (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
 
 #~ msgid ""
index d4a2131b6f414e05708680851ec012693e89ec93..6497a5188c556db53f147fcb741423ca1f860b44 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-20 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:136
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
+msgstr ""
+"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:142
 msgid "get size in bytes"
@@ -450,8 +452,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
+"numerem przebiegu fsck"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1038
 #, c-format
@@ -460,8 +465,12 @@ msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
+"pominięcia tego urządzenia)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -497,11 +506,14 @@ msgstr " -A         sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1304
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<fd>]  wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
+msgstr ""
+" -C [<fd>]  wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1305
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr " -l         zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n"
+msgstr ""
+" -l         zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności "
+"dostępu\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1306
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
@@ -509,7 +521,8 @@ msgstr " -M         bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1307
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr " -N         bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
+msgstr ""
+" -N         bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
@@ -517,11 +530,13 @@ msgstr " -P         równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr " -R         pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
+msgstr ""
+" -R         pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1310
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -r         wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n"
+msgstr ""
+" -r         wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1311
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
@@ -816,7 +831,8 @@ msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
@@ -1071,7 +1087,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
+msgstr ""
+"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
 msgid "Mark in use"
@@ -1151,12 +1168,14 @@ msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
+msgstr ""
+"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
+msgstr ""
+"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
 msgid "Set"
@@ -1380,7 +1399,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Urządzenie: %s\n"
@@ -1482,7 +1501,8 @@ msgstr " -t, --type=<typ>   typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     opcje-fs       parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
+msgstr ""
+"     opcje-fs       parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1501,7 +1521,8 @@ msgid ""
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
 " -V, --verbose      wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
-"                      więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n"
+"                      więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej "
+"akcji\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:49
 #, c-format
@@ -1529,7 +1550,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1544,10 +1566,12 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n nazwa] katalog plikwy\n"
+"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
+"nazwa] katalog plikwy\n"
 " -h            wyświetlenie tego opisu\n"
 " -v            większa liczba komunikatów\n"
-" -E            uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod wyjścia)\n"
+" -E            uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod "
+"wyjścia)\n"
 " -b rozmbloku  użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
 " -e edycja     ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
 " -N endian     kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
@@ -1581,7 +1605,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
 "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
-" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. Zakończenie."
+" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. "
+"Zakończenie."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
@@ -1612,12 +1637,18 @@ msgstr "błąd argumentu liczbowego edycji"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' lub 'host'"
+msgstr ""
+"podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' "
+"lub 'host'"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
+"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
 msgid "ROM image map"
@@ -1651,7 +1682,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
+msgstr ""
+"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 msgid "ROM image"
@@ -1707,7 +1739,8 @@ msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
+msgstr ""
+"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
@@ -1817,7 +1850,8 @@ msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
+msgstr ""
+"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
@@ -1899,7 +1933,8 @@ msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u"
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
+msgstr ""
+"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
@@ -1948,7 +1983,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
 " -c, --check               test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n"
-" -f, --force               zezwolenie na obszar wymiany większy niż urządzenie\n"
+" -f, --force               zezwolenie na obszar wymiany większy niż "
+"urządzenie\n"
 " -p, --pagesize ROZMIAR    określenie rozmiaru strony w bajtach\n"
 " -L, --label ETYKIETA      określenie etykiety\n"
 " -v, --swapversion NUMER   określenie numeru wersji obszaru wymiany\n"
@@ -2271,7 +2307,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
@@ -2328,7 +2364,9 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes          wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
 "                      czytelnego dla człowieka\n"
@@ -2354,8 +2392,10 @@ msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            wyjście w formacie surowym\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr " -t, --type <typ>     określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --type <typ>     określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
@@ -2421,8 +2461,12 @@ msgstr " -a, --all      odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, gdzie <N> jest większe od zera)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, "
+"gdzie <N> jest większe od zera)"
 
 #: disk-utils/raw.c:178
 #, c-format
@@ -2569,7 +2613,9 @@ msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:415
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy partycji.\n"
+msgstr ""
+"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
+"partycji.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:419
 #, c-format
@@ -2637,12 +2683,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje rozszerzone"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
+"rozszerzone"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2759,10 +2810,11 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -2771,7 +2823,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
@@ -2789,20 +2841,31 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Zapisano tablicę partycji"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić tablicę."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę "
+"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
+"tablicę."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi."
+msgstr ""
+"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
+"tego nie uruchomi."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR tego nie uruchomi."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
+"MBR tego nie uruchomi."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1835
 #, c-format
@@ -2834,8 +2897,8 @@ msgstr "   Główna  "
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logiczna"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -2863,12 +2926,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "              Pierwszy    Ostatni\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ        sektor      sektor    Offset   Długość    ID systemu plików   Flaga\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ        sektor      sektor    Offset   Długość    ID systemu plików   "
+"Flaga\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ------\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -2880,7 +2951,8 @@ msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl.  ID  Głow.Sekt. Cyl.    Sektor    sektorów\n
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -2964,7 +3036,8 @@ msgstr "  h          Wyświetlenie tego ekranu"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2122
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr "  m          Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
+msgstr ""
+"  m          Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2123
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
@@ -3242,7 +3315,9 @@ msgstr "Maksymalizuj"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla ekspertów)"
+msgstr ""
+"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
+"ekspertów)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "New"
@@ -3602,7 +3677,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3662,7 +3737,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Ukryta Boot Wizard"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3750,7 +3825,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
@@ -3770,7 +3845,7 @@ msgstr "%s (%jd-%jd, domyślnie %jd): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd): "
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
@@ -3954,7 +4029,7 @@ msgstr "sektorów/ścieżkę"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "ścieżek/cylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindrów"
 
@@ -4205,7 +4280,8 @@ msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
 
 #: fdisks/fdisk.c:126
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)."
+msgstr ""
+"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)."
 
 #: fdisks/fdisk.c:128
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
@@ -4237,9 +4313,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
 " -b <rozmiar>             rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n"
-" -c[=<tryb>]              tryb kompatybilności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n"
+" -c[=<tryb>]              tryb kompatybilności: 'dos' lub "
+"'nondos' (domyślny)\n"
 " -h                       wyświetlenie opisu\n"
-" -u[=<jednostka>]         jednostki wyśw.: 'cylinders' lub 'sectors' (domyślne)\n"
+" -u[=<jednostka>]         jednostki wyśw.: 'cylinders' lub "
+"'sectors' (domyślne)\n"
 " -v                       wyświetlenie wersji\n"
 " -C <liczba>              przekazanie liczby cylindrów\n"
 " -H <liczba>              przekazanie liczby głowic\n"
@@ -4261,7 +4339,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "nie można zapisać %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
@@ -4274,20 +4352,20 @@ msgstr "błąd krytyczny"
 msgid "Command action"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "głowic"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorów"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4296,11 +4374,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " oraz "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4317,25 +4395,25 @@ msgstr ""
 "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4344,47 +4422,47 @@ msgstr ""
 "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
 "              2^N: K  (kibibajty), M  (mebibajty), G  (gibibajty)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Nie udało się usunąć partycji %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partycja %d usunięta\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4393,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4402,51 +4480,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", sektorów: %llu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Typ etykiety dysku: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4455,12 +4533,12 @@ msgstr ""
 "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4473,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
 "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4482,43 +4560,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd podczas zamykania pliku\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Liczba cylindrów"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Liczba głowic"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Liczba sektorów"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4532,45 +4610,49 @@ msgstr ""
 "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
 "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "błędna liczba cylindrów"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "błędna liczba głowic"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "błędna liczba sektorów"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym urządzeniem\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
+"urządzeniem\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
@@ -4672,13 +4754,19 @@ msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zd\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy zapisie (w)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy "
+"zapisie (w)\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem.\n"
+msgstr ""
+"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
+"dodaniem.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
 #, c-format
@@ -4723,12 +4811,14 @@ msgstr "Partycja %zd: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
+msgstr ""
+"Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
 #, c-format
 msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partycja %zd ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
+msgstr ""
+"Partycja %zd ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
 #, c-format
@@ -4773,7 +4863,9 @@ msgstr "Partycja logiczna %zd nie zawiera się w pełni w partycji %zd\n"
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna %llu\n"
+msgstr ""
+"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
+"%llu\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
 #, c-format
@@ -4857,11 +4949,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x, proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
+"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x, proszę "
+"zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
@@ -5029,7 +5123,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5037,14 +5131,18 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać więcej niż 512 bajtów\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać "
+"więcej niż 512 bajtów\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5275,7 +5373,9 @@ msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:704
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem.\n"
+msgstr ""
+"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
+"dodaniem.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:710
 #, c-format
@@ -5290,7 +5390,8 @@ msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:719
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
+msgstr ""
+"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
 #, c-format
@@ -5304,7 +5405,9 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:747
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
+msgstr ""
+"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
+"poprawić!\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:752
 #, c-format
@@ -5324,10 +5427,12 @@ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu.\n"
+"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
+"%llu.\n"
 "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:833
@@ -5348,9 +5453,12 @@ msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
-msgstr "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
+msgstr ""
+"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 "
+"jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:981
 msgid ""
@@ -5442,8 +5550,10 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Sectors/track"
@@ -5456,10 +5566,12 @@ msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu.\n"
+"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
+"%llu.\n"
 "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:417
@@ -5489,11 +5601,16 @@ msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d"
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:493
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
+msgstr ""
+"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo zmniejszyć."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo "
+"zmniejszyć."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
@@ -5525,8 +5642,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę "
+"partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
 #, c-format
@@ -5710,7 +5831,8 @@ msgid ""
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
 "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n"
-"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/S.\n"
+"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/"
+"S.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:488
 #, c-format
@@ -5723,18 +5845,26 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
 #, c-format
@@ -5838,7 +5968,8 @@ msgstr "  Urządz.Rozr. Pocz.   Koniec MiB    #bloków   Id  System\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:1104
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1111
 #, c-format
@@ -5988,8 +6119,11 @@ msgstr "początek"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
+"%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -5998,7 +6132,9 @@ msgstr "koniec"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
+"%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6157,7 +6293,8 @@ msgid ""
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość domyślną):\n"
+"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość "
+"domyślną):\n"
 "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
 
@@ -6198,13 +6335,15 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n"
 " -d, --dump                jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n"
 " -i, --increment           numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n"
 " -u, --unit <litera>       używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n"
-"                             S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M (MB)\n"
+"                             S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
+"(MB)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2392
 msgid ""
@@ -6216,15 +6355,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -1, --one-only            opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n"
 " -T, --list-types          wypisanie znanych typów partycji\n"
-" -D, --DOS                 kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny miejsca\n"
+" -D, --DOS                 kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny "
+"miejsca\n"
 " -E, --DOS-extended        kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n"
-" -R, --re-read             wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez jądro\n"
+" -R, --re-read             wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
+"jądro\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2397
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 " -N <numer>                zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n"
@@ -6255,7 +6397,8 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 " -f, --force               wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
 "     --no-reread           bez sprawdzania, czy partycje są używane\n"
@@ -6279,7 +6422,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n"
 " -U, --unhide[=<urządz>]   ustawienie partycji jako nie ukrytej\n"
-" -x, --show-extended       wypisywanie na wyjściu także partycji rozszerzonych\n"
+" -x, --show-extended       wypisywanie na wyjściu także partycji "
+"rozszerzonych\n"
 "                             lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2416
@@ -6299,17 +6443,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     --in-order            partycje są w kolejności\n"
 "     --not-in-order        partycje nie są w kolejności\n"
-"     --inside-outer        wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej rozszerzonej\n"
-"     --not-inside-outer    nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. rozszerzonej\n"
+"     --inside-outer        wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej "
+"rozszerzonej\n"
+"     --not-inside-outer    nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
+"rozszerzonej\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 "     --nested              każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n"
-"     --chained             jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na zewnątrz\n"
+"     --chained             jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na "
+"zewnątrz\n"
 "     --onesector           partycje są wzajemnie rozłączone\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2426
@@ -6340,7 +6488,8 @@ msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2438
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
+msgstr ""
+"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2440
 #, c-format
@@ -6454,7 +6603,8 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n"
+"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym "
+"pomysłem.\n"
 "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
 "z tego dysku.\n"
 "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
@@ -6558,8 +6708,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6593,7 +6743,7 @@ msgstr "wykluczają się wzajemnie."
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6637,354 +6787,363 @@ msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektory"
 msgstr[2] "sektorów"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "System EFI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Schemat partycji MBR"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Partycja rozruchowa BIOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft - zarezerwowana"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft - dane podstawowe"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft - metadane LDM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft - dane LDM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM General Parallel Fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "HP-UX - partycja danych"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "HP-UX - partycja serwisowa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux - system plików"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux - zarezerwowana"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD - dane"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID offline"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple label"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV recovery"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple Core storage"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris backup"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris alternate sector"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris - zarezerwowana 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris - zarezerwowana 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris - zarezerwowana 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris - zarezerwowana 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris - zarezerwowana 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "NetBSD - łączona"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD - szyfrowana"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS - zarezerwowana"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD - dane"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
-msgstr "UWAGA: obsługa GPT w fdisku jest teraz nowa, w fazie eksperymentalnej. Użycie na własną odpowiedzialność."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"UWAGA: obsługa GPT w fdisku jest teraz nowa, w fazie eksperymentalnej. "
+"Użycie na własną odpowiedzialność."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr "Dysk zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Nie wykryto błędów"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Wersja nagłówka: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "Wykryto błędów: %d."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
+msgstr ""
+"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "Pierwszy sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Utworzono partycję %zd\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie nowej etykiety dysku GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X"
+"%02X%02X%02X%02X)\n"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -6996,7 +7155,7 @@ msgstr "nieznany"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
 
@@ -7069,7 +7228,9 @@ msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; zmiana zabroniona"
+msgstr ""
+"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
+"zmiana zabroniona"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
@@ -7153,8 +7314,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; zmiana powłoki zabroniona"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
+"zmiana powłoki zabroniona"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
@@ -7607,7 +7771,8 @@ msgid ""
 "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uruchomienie POLECENIA z efektywnym identyfikatorem i grupą <użytkownika>.nJeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n"
+"Uruchomienie POLECENIA z efektywnym identyfikatorem i grupą <użytkownika>."
+"nJeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n"
 "i wywołanie powłoki.\n"
 "Opcje -l, -c, -f i -s wykluczają się z -u.\n"
 
@@ -7627,7 +7792,8 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:652
 msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment  bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
+msgstr ""
+" -m, -p, --preserve-environment  bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:653
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
@@ -7643,27 +7809,36 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:656
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr " -, -l, --login                  uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
+msgstr ""
+" -, -l, --login                  uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c  --command <polecenie>       przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+" -c  --command <polecenie>       przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " --session-command <polecenie>   przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+" --session-command <polecenie>   przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:659
 msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr "                                 bez tworzenia nowej sesji\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fast                      przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:661
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <powłoka>           uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells pozwala\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <powłoka>           uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells "
+"pozwala\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7676,8 +7851,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d"
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr "opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają się wzajemnie."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+"opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają "
+"się wzajemnie."
 
 #: login-utils/su-common.c:825
 msgid "COMMAND not specified."
@@ -7766,12 +7945,16 @@ msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 " -p, --login-shell        uruchomienie powłoki logowania\n"
-" -t, --timeout <sekundy>  maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: brak)\n"
-" -e, --force              bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n"
+" -t, --timeout <sekundy>  maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: "
+"brak)\n"
+" -e, --force              bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam"
+"(3)\n"
 "                          zawodzi\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
@@ -7958,7 +8141,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -1, --one        wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n"
-" -3, --three      wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego miesiąca\n"
+" -3, --three      wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego "
+"miesiąca\n"
 " -s, --sunday     niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
 " -m, --monday     poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
 " -j, --julian     wyświetlanie dat juliańskich\n"
@@ -8154,7 +8338,8 @@ msgstr ""
 "Opcje:\n"
 " -s, --fstab            szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
 " -m, --mtab             szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
-" -k, --kernel           szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n"
+" -k, --kernel           szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów "
+"plików\n"
 "                          (domyślne)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1107
@@ -8164,8 +8349,10 @@ msgid ""
 " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -p, --poll[=<lista>]   monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plików\n"
-" -w, --timeout <ile>    górny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n"
+" -p, --poll[=<lista>]   monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst."
+"plików\n"
+" -w, --timeout <ile>    górny limit oczekiwania przy --poll (w "
+"milisekundach)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1111
 #, c-format
@@ -8177,7 +8364,8 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 " -A, --all              wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
@@ -8185,16 +8373,20 @@ msgstr ""
 " -a, --ascii            użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
 " -c, --canonicalize     wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
 " -d, --direction <jak>  kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy urządzeń\n"
-" -F, --tab-file <plik>  alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --kernel\n"
-" -f, --first-only       wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plików\n"
+" -e, --evaluate         zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy "
+"urządzeń\n"
+" -F, --tab-file <plik>  alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --"
+"kernel\n"
+" -f, --first-only       wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
+"plików\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8207,7 +8399,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1127
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <lista>  ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji montowania\n"
+msgstr ""
+" -O, --options <lista>  ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
+"montowania\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1128
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
@@ -8223,7 +8417,8 @@ msgstr " -r, --raw              wyjście w formacie surowym\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1131
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <lista>    ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <lista>    ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1133
 #, c-format
@@ -8240,7 +8435,7 @@ msgstr ""
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8260,11 +8455,16 @@ msgstr "błędna wartość TID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
+msgstr ""
+"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
+"polecenia, który nie jest opcją"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid "failed to initialize libmount cache"
@@ -8300,8 +8500,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            Zezwolenie na długie opcje z jednym - na początku\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative            Zezwolenie na długie opcje z jednym - na "
+"początku\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -8309,19 +8512,23 @@ msgstr " -h, --help                   Ten krótki opis użycia\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:325
 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <opcje>    Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
+msgstr ""
+" -l, --longoptions <opcje>    Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name <program>        Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options <optstring>   Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
+msgstr ""
+"  -o, --options <optstring>   Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                  Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -8377,10 +8584,12 @@ msgstr " %s [opcje] <pid|nazwa> [...]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do procesów\n"
+" -a, --all              bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do "
+"procesów\n"
 "                        z tym samym uidem, co proces bieżący\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:465
@@ -8724,19 +8933,25 @@ msgstr " -a, --all             wypisanie wszystkich urządzeń\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1355
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps          bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps          bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1356
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard         wypisanie możliwości usuwania sektorów\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: ramdyski)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: "
+"ramdyski)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n"
+msgstr ""
+" -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach "
+"głównych\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1359
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
@@ -8858,7 +9073,7 @@ msgstr "niezrozumiały offset końca"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9292,7 +9507,8 @@ msgstr ""
 " -o, --offset <n>    offset do usunięcia w bajtach\n"
 " -p, --parsable      wyjście w formacie do przetworzenia\n"
 " -q, --quiet         pominięcie komunikatów wyjściowych\n"
-" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic partycji\n"
+" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic "
+"partycji\n"
 " -V, --version       wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:384
@@ -9421,7 +9637,8 @@ msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
 #: mount-deprecated/mount.c:455
 #, c-format
 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
+msgstr ""
+"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:651
 #, c-format
@@ -9458,7 +9675,7 @@ msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
@@ -9550,125 +9767,137 @@ msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane, należy używać cryptsetup(8)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: loop=%s skradziony"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: trzeba określić system plików"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: brak uprawnień"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s jest zajęty"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9677,21 +9906,22 @@ msgstr ""
 "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
 "       (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
+"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
+"%s,\n"
 "       brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9699,7 +9929,7 @@ msgstr ""
 "       (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
 "       być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9707,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 "       (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
 "       więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9715,7 +9945,7 @@ msgstr ""
 "       (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
 "       zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9723,49 +9953,51 @@ msgstr ""
 "       W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
 "       znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "tablica montowania pełna"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest obsługiwany"
+msgstr ""
+"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
+"obsługiwany"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9774,51 +10006,54 @@ msgstr ""
 "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
 "       (może `modprobe sterownik'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "urządzenie blokowe "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
+msgstr ""
+"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
+"przed zapisem"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
+msgstr ""
+"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: brak nośnika w %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9833,27 +10068,27 @@ msgstr ""
 "       będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
 "       systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9922,28 +10157,28 @@ msgstr ""
 "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
 "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr "--pass-fd nie jest już obsługiwane"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nic nie było zamontowane"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
@@ -9962,12 +10197,8 @@ msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; reszta pliku zignorowana"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "brak pamięci"
 
@@ -10128,7 +10359,9 @@ msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
 #: mount-deprecated/umount.c:634
 #, c-format
 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym samym miejscu"
+msgstr ""
+"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
+"samym miejscu"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:642
 #, c-format
@@ -10143,7 +10376,8 @@ msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
+msgstr ""
+"umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
@@ -10240,7 +10474,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
-"  -a | --all-tasks     operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego pidu\n"
+"  -a | --all-tasks     operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
+"pidu\n"
 "  -h | --help          wyświetlenie tego opisu\n"
 "  -m | --max           wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n"
 "  -p | --pid           operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n"
@@ -10301,8 +10536,12 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "błędna wartość priorytetu"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i SCHED_RR"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
+"SCHED_RR"
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10357,10 +10596,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
 "  -c, --class <klasa>       nazwa lub numer klasy szeregowania\n"
-"                               0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"                               0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: "
+"idle\n"
 "  -n, --classdata <liczba>  dane klasy szeregowania\n"
 "                               0-7 dla klas realtime i best-effort\n"
-"  -p, --pid=PID             wypisanie lub zmiana dla już działającego procesu\n"
+"  -p, --pid=PID             wypisanie lub zmiana dla już działającego "
+"procesu\n"
 "  -t, --ignore              zignorowanie błędów\n"
 "  -V, --version             wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 "  -h, --help                wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -10413,7 +10654,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje:\n"
-" -a | --all-tasks     operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego pidu\n"
+" -a | --all-tasks     operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
+"pidu\n"
 " -p, --pid            operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n"
 " -c, --cpu-list       wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n"
 " -h, --help           wyświetlenie tego opisu\n"
@@ -10749,42 +10991,58 @@ msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n"
 #: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
 msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr " -s, --set-threshold <ile>          ustawienie wartości progowej przerwania\n"
+msgstr ""
+" -s, --set-threshold <ile>          ustawienie wartości progowej przerwania\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:95
 #, c-format
 msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
+msgstr ""
+" -g, --get-threshold                wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
 msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold <ile>  ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold <ile>  ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
 msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr " -t, --set-flush <ile>              ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <ile>              ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr " -G, --get-flush                    wyświetlenie domyślnego limitu czasu opróżnienia\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
+" -G, --get-flush                    wyświetlenie domyślnego limitu czasu "
+"opróżnienia\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
-msgstr " -T, --set-default-flush <ile>      ustawienie domyślnego limitu czasu opróżnienia\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+" -T, --set-default-flush <ile>      ustawienie domyślnego limitu czasu "
+"opróżnienia\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
 #, c-format
 msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
-msgstr " -q, --stats                        wyświetlenie statystyk dotyczących terminala\n"
+msgstr ""
+" -q, --stats                        wyświetlenie statystyk dotyczących "
+"terminala\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr " -i, --interval <sekundy>           gromadzenie statystyk co podaną liczbę <sekund>\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+" -i, --interval <sekundy>           gromadzenie statystyk co podaną liczbę "
+"<sekund>\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
 #, c-format
@@ -10798,10 +11056,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
+"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba "
+"znaków w kolejce %d,\n"
 "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
 
 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
@@ -10825,8 +11085,11 @@ msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
+"%lu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
@@ -10835,8 +11098,11 @@ msgstr "   %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz %lu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
+"%lu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -10994,31 +11260,40 @@ msgstr " -C, --clear                 wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:230
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr " -c, --read-clear            odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
+msgstr ""
+" -c, --read-clear            odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:231
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
+msgstr ""
+" -D, --console-off           wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:232
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta            podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
+msgstr ""
+" -d, --show-delta            podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime               podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -e, --reltime               podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
+msgstr ""
+" -E, --console-on            włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <plik>           użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <lista>      ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
+msgstr ""
+" -f, --facility <lista>      ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:237
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
@@ -11034,51 +11309,67 @@ msgstr " -L, --color                 kolorowanie komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:240
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr " -l, --level <lista>         ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
+msgstr ""
+" -l, --level <lista>         ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:241
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na konsolę\n"
+msgstr ""
+" -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
+"konsolę\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:242
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager               bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n"
+msgstr ""
+" -P, --nopager               bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:243
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw                   wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
+msgstr ""
+" -r, --raw                   wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog                wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr ""
+" -S, --syslog                wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+" -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
 msgid ""
 " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 msgstr ""
-" -T, --ctime                 podawanie czasu w postaci czytelnej dla człowieka\n"
+" -T, --ctime                 podawanie czasu w postaci czytelnej dla "
+"człowieka\n"
 "                               (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:248
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-msgstr " -t, --notime                bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
+msgstr ""
+" -t, --notime                bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:249
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             wyświetlanie komunikatów przestrzeni użytkownika\n"
+msgstr ""
+" -u, --userspace             wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
+"użytkownika\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:250
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                dekodowanie kategorii i poziomu do formy czytelnej\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+" -x, --decode                dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
+"czytelnej\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
 msgid ""
@@ -11129,31 +11420,35 @@ msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "zapis nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
-msgstr "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime ani notime"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
+"ani notime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "polecenie nie obsługiwane"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl nie powiodło się"
 
@@ -11188,8 +11483,10 @@ msgstr ""
 " -d, --default               wypisanie domyślnego urządzenia\n"
 " -f, --floppy                wysunięcie dyskietki\n"
 " -F, --force                 bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  włączenie/wyłączenie blokady ręcznego wysuwania\n"
-" -m, --no-unmount            bez odmontowywania urządzenia kiedy zamontowane\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  włączenie/wyłączenie blokady ręcznego "
+"wysuwania\n"
+" -m, --no-unmount            bez odmontowywania urządzenia kiedy "
+"zamontowane\n"
 " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n"
 " -n, --noop                  bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n"
 " -p, --proc                  użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n"
@@ -11260,7 +11557,8 @@ msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/eject.c:391
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
+msgstr ""
+"polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:405
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
@@ -11284,7 +11582,8 @@ msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
+msgstr ""
+"polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
 
 #: sys-utils/eject.c:521
 #, c-format
@@ -11572,15 +11871,22 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr " -w  --timeout <sek>      oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E  --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu czasu\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+" -E  --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
+"czasu\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o  --close              zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem polecenia\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+" -o  --close              zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
+"polecenia\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr " -c  --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:97
@@ -11754,7 +12060,8 @@ msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
+msgstr ""
+"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, c-format
@@ -11781,8 +12088,12 @@ msgstr ""
 "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
+"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11812,7 +12123,9 @@ msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:649
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie powiodło się"
+msgstr ""
+"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
+"powiodło się"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:657
 #, c-format
@@ -11837,13 +12150,15 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
+"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, "
+"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
 "Wykonane polecenie:\n"
 "  %s\n"
 "Otrzymana odpowiedź:\n"
@@ -11855,8 +12170,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego ustawić czasu systemowego."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
+"ustawić czasu systemowego."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -11898,8 +12217,12 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio zawierał śmieci.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
+"zawierał śmieci.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
 #, c-format
@@ -11907,21 +12230,28 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n"
+"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest "
+"zerowy,\n"
 "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej kalibracji.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
+"kalibracji.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika korekty %f sekund/dzień.\n"
+"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika "
+"korekty %f sekund/dzień.\n"
 "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:985
@@ -11932,7 +12262,9 @@ msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:987
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund wstecz\n"
+msgstr ""
+"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
+"wstecz\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1017
 #, c-format
@@ -11950,8 +12282,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
 #, c-format
@@ -11963,18 +12298,24 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
+"historia jest błędna."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
+msgstr ""
+"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
@@ -11993,16 +12334,19 @@ msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn Alpha.\n"
+"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn "
+"Alpha.\n"
 "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
 "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
 
@@ -12016,8 +12360,12 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania wartości."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
+"wartości."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12061,13 +12409,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -s, --hctosys        ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n"
 " -w, --systohc        ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n"
-"     --systz          ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy czasowej\n"
+"     --systz          ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy "
+"czasowej\n"
 "     --adjust         korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
 "                        ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr " -c, --compare        regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem CMOS\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
+msgstr ""
+" -c, --compare        regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem "
+"CMOS\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
 msgid ""
@@ -12097,7 +12450,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1467
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <plik>     plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <plik>     plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, c-format
@@ -12133,7 +12487,8 @@ msgid ""
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"     --test           bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby robione\n"
+"     --test           bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby "
+"robione\n"
 " -D, --debug          tryb diagnostyczny\n"
 "\n"
 
@@ -12144,7 +12499,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock(8))\n"
+"      określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock"
+"(8))\n"
 "\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1606
@@ -12177,16 +12533,22 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego w jądrze."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
+"w jądrze."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody "
+"dostępu."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12239,7 +12601,9 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie powiodło się."
+msgstr ""
+"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
+"powiodło się."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
@@ -12307,7 +12671,8 @@ msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
+msgstr ""
+"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
 #, c-format
@@ -12317,7 +12682,9 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualni
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań uaktualnień"
+msgstr ""
+"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
+"uaktualnień"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, c-format
@@ -12331,8 +12698,14 @@ msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik nie istnieje w tym systemie."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego "
+"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
+"nie istnieje w tym systemie."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -12352,7 +12725,8 @@ msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
+msgstr ""
+"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, c-format
@@ -12366,18 +12740,23 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <rozmiar>    utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem <rozmiar>    utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
+"rozmiaru\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <ile>    utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore <ile>    utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --quue               utworzenie kolejki komunikatów\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <tryb>        uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -12417,19 +12796,25 @@ msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr " -n, --shmem-id <id>        usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym shmid\n"
+msgstr ""
+" -n, --shmem-id <id>        usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
+"shmid\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <klucz>    usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key <klucz>    usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
+"kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <id>        usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue-id <id>        usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <klucz>    usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
+msgstr ""
+" -Q, --queue-key <klucz>    usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
@@ -12556,7 +12941,8 @@ msgstr "Format wyjścia:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
+msgstr ""
+" -t, --time        wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
@@ -12576,7 +12962,8 @@ msgstr " -u, --summary     wyświetlenie podsumowania stanu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
 msgid "     --human       show sizes in human readable format\n"
-msgstr "     --human       wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n"
+msgstr ""
+"     --human       wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:73
 msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
@@ -13264,38 +13651,48 @@ msgid ""
 " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
 msgstr ""
 " -a, --all                     lista wszystkich używanych urządzeń\n"
-" -d, --detach <urządz.> [...]  odłączenie jednego lub większej liczby urządzeń\n"
+" -d, --detach <urządz.> [...]  odłączenie jednego lub większej liczby "
+"urządzeń\n"
 " -D, --detach-all              odłączenie wszystkich urządzeń\n"
-" -f, --find                    znalezienie pierwszego nie używanego urządzenia\n"
+" -f, --find                    znalezienie pierwszego nie używanego "
+"urządzenia\n"
 " -c, --set-capacity <urządz.>  zmiana rozmiaru urządzenia\n"
 " -j, --associated <plik>       lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:356
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified\n"
-msgstr " -l, --list                    wypisanie informacji o wszystkich lub podanych\n"
+msgstr ""
+" -l, --list                    wypisanie informacji o wszystkich lub "
+"podanych\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:357
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o --offset <ile>             rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
+msgstr ""
+" -o --offset <ile>             rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:358
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr " -O, --output <kolumny>        określenie kolumn wyjścia dla --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr "     --sizelimit <ile>         ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+"     --sizelimit <ile>         ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
 msgid " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
+msgstr ""
+" -P, --partscan                utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:361
 msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only               ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only               ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr "     --show                    wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
@@ -13312,13 +13709,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+"%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
+"bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych."
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie zignorowany."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
+"zignorowany."
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
 #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
@@ -13430,22 +13835,22 @@ msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13456,149 +13861,157 @@ msgstr ""
 "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
 "# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Kolejność bajtów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista aktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Wątków na rdzeń:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Gniazd na tom:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Tomów:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Gniazd:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Węzłów NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID producenta:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Rodzina CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nazwa modelu:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Wirtualizacja:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipernadzorca:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Producent hipernadzorcy:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Typ wirtualizacji:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Tryb przekazywania:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
 msgstr " -a, --all                wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online             wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
+msgstr ""
+" -b, --online             wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline            wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
+msgstr ""
+" -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]    wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <katalog>  użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
+msgstr ""
+" -s, --sysroot <katalog>  użycie podanego katalogu jako głównego "
+"systemowego\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex                wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+" -x, --hex                wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13607,10 +14020,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Więcej informacji w lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
+"extended lub --parse.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
 #, c-format
@@ -13792,7 +14209,9 @@ msgstr "mount(2) nie powiodło się"
 #: sys-utils/mount.c:531
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)"
+msgstr ""
+"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
+"katalogiem)"
 
 #: sys-utils/mount.c:541
 #, c-format
@@ -13893,7 +14312,8 @@ msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
 #: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
+msgstr ""
+"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
 
 #: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
@@ -13960,7 +14380,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -h, --help              wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 " -i, --internal-only     bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
-" -l, --show-labels       wypisanie wszystkich punktów montowania z ETYKIETAMI\n"
+" -l, --show-labels       wypisanie wszystkich punktów montowania z "
+"ETYKIETAMI\n"
 " -n, --no-mtab           bez zapisu do /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:713
@@ -13994,7 +14415,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -v, --verbose           informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
 " -V, --version           wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -w, --rw, --read-write  montowanie syst. plików do odczytu i zapisu (domyślne)\n"
+" -w, --rw, --read-write  montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
+"(domyślne)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:730
 #, c-format
@@ -14013,7 +14435,8 @@ msgstr ""
 " -L, --label <etykieta>  synonim LABEL=<etykieta>\n"
 " -U, --uuid <uuid>       synonim UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<etykieta>        określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
-" UUID=<uuid>             określenie urządzenia po wartości UUID systemu plików\n"
+" UUID=<uuid>             określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
+"plików\n"
 " PARTLABEL=<etykieta>    określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
 " PARTUUID=<uuid>         określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
 
@@ -14025,7 +14448,8 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 " <urządzenie>            określenie urządzenia po ścieżce\n"
-" <katalog>               punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/rbind)\n"
+" <katalog>               punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
+"rbind)\n"
 " <plik>                  zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:744
@@ -14064,16 +14488,18 @@ msgid ""
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
-" --make-rshared          rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
+" --make-rshared          rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
+"współdzielonego\n"
 " --make-rslave           rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
 " --make-rprivate         rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
-" --make-runbindable      rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
+" --make-runbindable      rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
+"niebindowalnego\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
 
@@ -14113,7 +14539,8 @@ msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:68
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid>       proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n"
+msgstr ""
+" -t, --target <pid>       proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
@@ -14149,7 +14576,8 @@ msgstr " -w, --wd    [=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork          bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n"
+msgstr ""
+" -F, --no-fork          bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:102
 #, c-format
@@ -14167,7 +14595,8 @@ msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:296
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się"
+msgstr ""
+"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:299
 msgid "chroot failed"
@@ -14175,7 +14604,8 @@ msgstr "chroot nie powiodło się"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:309
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się"
+msgstr ""
+"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, c-format
@@ -14356,10 +14786,12 @@ msgstr ""
 " -e, --nice             maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n"
 " -f, --fsize            maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n"
 " -i, --sigpendnig       maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
-" -l, --memlock          maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez proces\n"
+" -l, --memlock          maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez "
+"proces\n"
 " -m, --rss              maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n"
 " -n, --nofile           maksymalna liczba otwartych plików\n"
-" -q, --msgqueue         maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów POSIX\n"
+" -q, --msgqueue         maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów "
+"POSIX\n"
 " -r, --rtprio           maksymalny priorytet szeregowania real-time\n"
 " -s, --stack            maksymalny rozmiar stosu\n"
 " -t, --cpu              maksymalny czas procesora w sekundach\n"
@@ -14431,7 +14863,8 @@ msgstr " -M, --multiplier <mnoż>   ustawienie podanego mnożnika profilowania\n
 
 #: sys-utils/readprofile.c:114
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+msgstr ""
+" -i, --info                wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
@@ -14439,19 +14872,24 @@ msgstr " -v, --verbose             wypisanie szczegółowych danych\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem 0\n"
+msgstr ""
+" -a, --all                 wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
+"0\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin             wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters            wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
+msgstr ""
+" -s, --counters            wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset               wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
@@ -14464,7 +14902,8 @@ msgstr "błąd zapisu %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
+msgstr ""
+"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
 
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
@@ -14511,8 +14950,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -g, --pgrp <id>         interpretowanie argumentu jako ID grupy procesów\n"
 " -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n"
-" -p, --pid <id>          interpretowanie argumentu jako ID procesu (domyślne)\n"
-" -u, --user <nazwa|id>   interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID użytkownika\n"
+" -p, --pid <id>          interpretowanie argumentu jako ID procesu "
+"(domyślne)\n"
+" -u, --user <nazwa|id>   interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID "
+"użytkownika\n"
 " -h, --help              wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 " -v, --version           wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
@@ -14562,8 +15003,10 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto                odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto                odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, c-format
@@ -14648,103 +15091,103 @@ msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "alarm: włączony  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "błędna liczba sekund"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "błędna wartość czasu"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
 
@@ -14760,15 +15203,22 @@ msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:99
 msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-msgstr "-v, --verbose             szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
+msgstr ""
+"-v, --verbose             szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni adresowej\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+msgstr ""
+" -R, --addr-no-randomize  wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni "
+"adresowej\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
@@ -14776,7 +15226,9 @@ msgstr " -Z, --mmap-page-zero     włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci wirtualnej\n"
+msgstr ""
+" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci "
+"wirtualnej\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:104
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
@@ -14799,12 +15251,17 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr " -T, --sticky-timeouts    włączenie STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb                ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 GB\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
+msgstr ""
+" -3, --3gb                ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 "
+"GB\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr "     --4gb                ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
+msgstr ""
+"     --4gb                ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
@@ -14843,8 +15300,11 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr " -d, --dump               wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania niczego)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgstr ""
+" -d, --dump               wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania "
+"niczego)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
 msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
@@ -14876,11 +15336,13 @@ msgstr " --egid <gid>             ustawienie gidu efektywnego\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:101
 msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid>            ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n"
+msgstr ""
+" --reuid <uid>            ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:102
 msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid>            ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n"
+msgstr ""
+" --regid <gid>            ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:103
 msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
@@ -14896,19 +15358,28 @@ msgstr " --groups <grupa,...>     ustawienie grup dodatkowych\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:106
 msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr " --securebits <bity>      ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n"
+msgstr ""
+" --securebits <bity>      ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
-msgstr " --selinux-label <label>  ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:transition)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgstr ""
+" --selinux-label <label>  ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:"
+"transition)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
-msgstr " --apparmor-profile <pr>  ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia onexec)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgstr ""
+" --apparmor-profile <pr>  ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia "
+"onexec)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być ostrożnym.\n"
+msgstr ""
+" To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być "
+"ostrożnym.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
 msgid "getting process secure bits failed"
@@ -15236,7 +15707,8 @@ msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/swaps\n"
+" -a, --all              wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
+"swaps\n"
 " -v, --verbose          tryb szczegółowych informacji\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:78
@@ -15306,7 +15778,9 @@ msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność bajtów"
+msgstr ""
+"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
+"bajtów"
 
 #: sys-utils/swapon.c:409
 msgid "different"
@@ -15358,13 +15832,17 @@ msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)."
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
+"przeinicjować)."
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
+msgstr ""
+"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
 
 #: sys-utils/swapon.c:550
 #, c-format
@@ -15398,7 +15876,8 @@ msgstr ""
 " -a, --all              włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
 " -d, --discard          kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n"
 " -e, --ifexists         pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
-" -f, --fixpgsz          ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie potrzeby\n"
+" -f, --fixpgsz          ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
+"potrzeby\n"
 " -p, --priority <prio>  określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
 " -s, --summary          wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
 "                          i zakończenie\n"
@@ -15514,11 +15993,14 @@ msgstr " -i, --irq <numer>            określenie IRQ portu równoległego\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:84
 msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
+msgstr ""
+" -t, --time <ms>              czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <liczba>         liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+" -c, --chars <liczba>         liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
@@ -15533,7 +16015,8 @@ msgstr " -a, --abort <on|off>         przerwanie programu po błędzie\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off>  sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
+msgstr ""
+" -o, --check-status <on|off>  sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
@@ -15545,7 +16028,8 @@ msgstr " -s, --status                 zapytanie o stan drukarki\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:94
 msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
+msgstr ""
+" -T, --trust-irq <on|off>     włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
@@ -15641,43 +16125,62 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:85
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize   bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
+msgstr ""
+" -c, --no-canonicalize   bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+" -d, --detach-loop       zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:87
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
+msgstr ""
+"     --fake              testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego NFS)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force             wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
+"NFS)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     bez wywoływania programów pomocniczych umount.<typ>\n"
+msgstr ""
+" -i, --internal-only     bez wywoływania programów pomocniczych umount."
+"<typ>\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           bez zapisu do /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
-msgstr " -l, --lazy              odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie później\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
+" -l, --lazy              odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
+"później\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
+msgstr ""
+" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+" -R, --recursive         rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -r, --read-only         przemontowanie ro w przypadku niemożności odmontowania\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only         przemontowanie ro w przypadku niemożności "
+"odmontowania\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
@@ -15876,7 +16379,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -f, --flags <lista>    wypisanie tylko wybranych flag\n"
 " -F, --noflags          bez wypisywania informacji o flagach\n"
-" -I, --noident          bez wypisywania informacji identyfikujących watchdoga\n"
+" -I, --noident          bez wypisywania informacji identyfikujących "
+"watchdoga\n"
 " -n, --noheadings       bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n"
 " -O, --oneline          wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n"
 " -o, --output <lista>   kolumny wyjścia dla flag\n"
@@ -16108,7 +16612,8 @@ msgstr " -8, --8bits                  przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1640
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
+msgstr ""
+" -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1641
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
@@ -16124,7 +16629,8 @@ msgstr " -f, --issue-file <plik>      wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1644
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control           włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
+msgstr ""
+" -h, --flow-control           włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1645
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
@@ -16148,7 +16654,9 @@ msgstr " -L, --local-line             wymuszenie linii lokalnej\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1650
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud           wyciągnięcie szybkości w bodach przy połączeniu\n"
+msgstr ""
+" -m, --extract-baud           wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
+"połączeniu\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1651
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
@@ -16160,7 +16668,9 @@ msgstr " -o, --login-options <opcje>  opcje przekazywane do programu login\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1653
 msgid " -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --loginpause             oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n"
+msgstr ""
+" -p, --loginpause             oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
+"logowaniem\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1654
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
@@ -16172,7 +16682,9 @@ msgstr " -R, --hangup                 wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1656
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud              zachowanie szybkości w bodach po sygnale break\n"
+msgstr ""
+" -s, --keep-baud              zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
+"break\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1657
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
@@ -16180,15 +16692,20 @@ msgstr " -t, --timeout <liczba>       limit czasu procesu login\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1658
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case            wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n"
+msgstr ""
+" -U, --detect-case            wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
+"literami\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1659
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait-cr                oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait-cr                oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1660
 msgid "     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr "     --noclear                bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n"
+msgstr ""
+"     --noclear                bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
+"zachęty\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1661
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
@@ -16196,7 +16713,8 @@ msgstr "     --nohints                bez wypisywania podpowiedzi\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1662
 msgid "     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "     --nonewline              bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
+msgstr ""
+"     --nonewline              bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1663
 msgid "     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
@@ -16204,7 +16722,8 @@ msgstr "     --no-hostname            bez wyświetlania nazwy hosta\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1664
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname          wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
+msgstr ""
+"     --long-hostname          wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1665
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
@@ -16220,7 +16739,8 @@ msgstr "     --help                   wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1668
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "     --version                wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+msgstr ""
+"     --version                wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1939
 #, c-format
@@ -16312,12 +16832,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -a, --append              dołączenie wyjścia\n"
-" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n"
+" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki "
+"interaktywnej\n"
 " -e, --return              zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
 " -f, --flush               wywołanie flush po każdym zapisie\n"
-"     --force               użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest dowiązaniem\n"
+"     --force               użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest "
+"dowiązaniem\n"
 " -q, --quiet               tryb cichy\n"
-" -t, --timing[=<plik>]     wypisanie danych czasowych na stderr (lub do pliku)\n"
+" -t, --timing[=<plik>]     wypisanie danych czasowych na stderr (lub do "
+"pliku)\n"
 " -V, --version             wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 " -h, --help                wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 "\n"
@@ -16374,7 +16897,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -t, --timing <plik>     plik wyjściowy czasów skryptu\n"
 " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
-" -d, --divisor <ile>     przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle razy\n"
+" -d, --divisor <ile>     przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle "
+"razy\n"
 " -V, --version           wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
 " -h, --help              wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
@@ -16454,19 +16978,25 @@ msgstr " -default\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:689
 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:690
 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:695
 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
@@ -16891,7 +17421,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr " -o, --output-separator <łańcuch>\n"
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
 msgstr ""
 "                           separator kolumn w tabeli na wyjściu;\n"
 "                             domyślnie dwie spacje\n"
@@ -16914,8 +17446,11 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr "wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU coreutils."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+"wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU "
+"coreutils."
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, c-format
@@ -17083,11 +17618,13 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k (domyślna\n"
+"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k "
+"(domyślna\n"
 "w nawiasach).\n"
 "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
 
@@ -17113,10 +17650,13 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<spacja>               Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]\n"
-"z                      Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]*\n"
+"<spacja>               Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
+"ekranu]\n"
+"z                      Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
+"ekranu]*\n"
 "<return>               Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n"
-"d lub Ctrl-D           Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]*\n"
+"d lub Ctrl-D           Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]"
+"*\n"
 "q, Q lub <przerwanie>  Zakończenie more\n"
 "s                      Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n"
 "f                      Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n"
@@ -17124,7 +17664,8 @@ msgstr ""
 "'                      Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n"
 "=                      Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n"
 "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n"
-"n                      Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego [1]\n"
+"n                      Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego "
+"[1]\n"
 "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n"
 "v                      Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n"
 "Ctrl-L                 Odrysowanie ekranu\n"
@@ -17248,7 +17789,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17264,7 +17806,8 @@ msgstr ""
 "  /wyr_reg/               szukanie wyrażenia regularnego w przód\n"
 "  ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n"
 "  . lub ^L                przerysowanie ekranu\n"
-"  w lub z                 ustawienie rozmiaru strony i przejście na następną\n"
+"  w lub z                 ustawienie rozmiaru strony i przejście na "
+"następną\n"
 "  s nazwa_pliku           zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n"
 "  !polecenie              wywołanie polecenia w powłoce\n"
 "  p                       przejście do poprzedniego pliku\n"
@@ -17410,7 +17953,8 @@ msgstr "(Następny plik: "
 #: text-utils/pg.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
+msgstr ""
+"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
 msgid "failed to parse number of lines per page"
@@ -17451,7 +17995,8 @@ msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
 #: text-utils/tailf.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
+msgstr ""
+"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
 
 #: text-utils/tailf.c:197
 #, c-format
@@ -17501,7 +18046,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
 
 #: text-utils/ul.c:211
@@ -17521,3 +18067,6 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
 #: text-utils/ul.c:649
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
+
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup"
index 02c123c7298a91cc1617b4e9b9eeb47c73e699c1..d4a6a239a9bc76bfaaf4f86f77714176355d8880 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "muitos inodes - m
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
 "nao):"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nao"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "nao"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgstr "   Prim
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lógica"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux ext2"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "permuta BSDI"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr ""
 
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Você realmente deseja continuar?"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "%s (%d-%d, padr
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
@@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "setores/trilha"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "trilhas/cilindro"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindros"
 
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "N
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE  falhou em %s\n"
@@ -4407,20 +4407,20 @@ msgstr "Erro fatal\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Comando - ação"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Você precisa configurar"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "cabeças"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "setores"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4444,74 +4444,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Usando valor padrão %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4531,12 +4531,12 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr "%d setores não alocados\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
@@ -4552,37 +4552,37 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "tamanho de inode inválido"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4591,12 +4591,12 @@ msgstr ""
 "A tabela de partições foi alterada!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4605,51 +4605,51 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sincronizando discos.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Número de cilindros"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Número de cabeças"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Número de setores"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4663,48 +4663,48 @@ msgstr ""
 "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"
 "Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Comando (m para ajuda): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 "Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
 "dispositivo especificado\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativa"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6722,8 +6722,8 @@ msgstr "As informa
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6805,384 +6805,384 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "setor"
 msgstr[1] "setor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Número da partição"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   torna a partição inicializável"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   exclui uma partição"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Sem mais partições"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "Dados Não-FS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "reinicializado"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "permuta BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HPFS do OS/2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "permuta BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "permuta BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "busca falhou"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "A partição termina antes do setor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "erro de busca"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
 "novamente.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Esta partição já está sendo usada"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Primeiro %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "O setor %d já está alocado\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou  +tamanho K"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Não criar uma partição"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "desconhecida"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() falhou"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "%s: n
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "mount: n
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
@@ -9776,129 +9776,139 @@ msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
 "foi especificado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: a montagem falhou"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permissão negada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc já montado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9907,12 +9917,12 @@ msgstr ""
 "mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
 "       (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9922,77 +9932,77 @@ msgstr ""
 "inválido em %s,\n"
 "       ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabela de montagem cheia"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
 "arquivos %s não é suportado"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10001,51 +10011,51 @@ msgstr ""
 "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
 "       (talvez `insmod driver'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de blocos "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10055,29 +10065,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10135,28 +10145,28 @@ msgstr ""
 "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
 "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: operação exclusiva de root"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: operação exclusiva de root"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
@@ -10175,12 +10185,8 @@ msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inv
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; resto do arquivo ignorado"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "erro na chamada a xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "não há memória suficiente"
 
@@ -11322,36 +11328,36 @@ msgstr "n
 msgid "write failed"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "leitura/gravação"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nenhum comando?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync falhou"
@@ -13750,22 +13756,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13773,166 +13779,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Situação antiga:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Mostra este pequeno guia de uso\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Não quota a saída\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Mostra informações de versão\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Mostra este pequeno guia de uso\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14353,12 +14359,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: a montagem falhou"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
@@ -14930,106 +14936,106 @@ msgstr "gettimeofday falhou"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Usando %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Usando %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17782,6 +17788,9 @@ msgstr "Seq
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "erro na chamada a xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [ou --list]:      lista as partições de cada dispositivo"
index 790ed0c970fad876b82c16a62aca12c968272fa6..6efd4e458502d2ea8e2ae3977924a6b910ccfa3d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ÎÕÖÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %lu ÂÌÏËÏ×"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s\n"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË? (ÄÁ ÉÌÉ ÎÅÔ): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
@@ -2918,8 +2918,8 @@ msgstr "   
 msgid "   Logical"
 msgstr "   ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "BSDI 
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard ÓËÒÙÔÙÊ"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
 
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, 
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
 
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
@@ -4411,20 +4411,20 @@ msgstr "
 msgid "Command action"
 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "ÇÏÌÏ×ËÉ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÉÚ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4448,74 +4448,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "äÉÓË %s: %ld íâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,54 +4533,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "äÉÓË %s: %ld.%ld çâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", ×ÓÅÇÏ %llu ÓÅËÔÏÒÏ×"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d = %d ÂÁÊÔ\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr ""
 "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr ""
 "ñÄÒÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ.\n"
 "îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÅ.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4617,44 +4617,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÜËÓÐÅÒÔÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4669,48 +4669,48 @@ msgstr ""
 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ OSF/1 ÎÁ %s, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÒÅÖÉÍ ÍÅÔËÉ "
 "ÄÉÓËÁ.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ -b (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÅËÔÏÒÁ) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ "
 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ Ó ÏÄÎÉÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Ó×ÏÐ"
 
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Linux 
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux ÓÏÂÓÔ×ÅÎ."
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6749,8 +6749,8 @@ msgstr "
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6832,391 +6832,391 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "ÓÅËÔÏÒ"
 msgstr[1] "ÓÅËÔÏÒ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓËÏÒÏÓÔÅÊ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÜÔÏ!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
@@ -8531,7 +8531,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "%s: 
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "mount: 
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
@@ -9832,129 +9832,139 @@ msgstr "mount: 
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅΠ- ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓËÏÒÏÓÔÉ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9963,12 +9973,12 @@ msgstr ""
 "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "       (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9977,13 +9987,13 @@ msgstr ""
 "mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРæó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
 "       ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9992,7 +10002,7 @@ msgstr ""
 "       ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ide-scsi, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÕÖÅΠsr0, sda ÉÌÉ\n"
 "       ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÄÏÂÎÏÅ?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10000,7 +10010,7 @@ msgstr ""
 "       (ÎÅ ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÌÙ ×Ù ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
 "       ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÎÅÇÏ?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10009,52 +10019,52 @@ msgstr ""
 "       ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
 "       × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÔÉРæó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ "
 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10063,52 +10073,52 @@ msgstr ""
 "mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
 "       (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ `-w'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10118,28 +10128,28 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ nfs ÉÚ-ÚÁ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ cifs ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10199,28 +10209,28 @@ msgstr ""
 "äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ: [-nfFrsvw] [-o ÏÐÃÉÉ] [-p passwdfd].\n"
 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ  man 8 mount .\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
@@ -10239,12 +10249,8 @@ msgstr "[mntent]: 
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; ÏÓÔÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÚÏ×Å xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
 
@@ -11391,36 +11397,36 @@ msgstr "
 msgid "write failed"
 msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
@@ -13816,22 +13822,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13839,124 +13845,124 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
@@ -13964,44 +13970,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14427,12 +14433,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
@@ -15011,106 +15017,106 @@ msgstr "gettimeofday 
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17892,6 +17898,9 @@ msgstr "
 msgid "Input line too long."
 msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÚÏ×Å xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [ÉÌÉ --list]:      ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
index 0a23792f5a78a14c6375a2de737616bf787028ce..66e3b802a5561fca64843ecd4f39fe02c9937019 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "preve
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Naprava %s\n"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ste preprièani, da ¾elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "ne"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "da"
@@ -2922,8 +2922,8 @@ msgstr "  Primaren"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logièen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "BSDI izmenjalni"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "skriti Boot Wizzard"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris zagonski"
 
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Ali res ¾elite nadaljevati"
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "sektorji/sled"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "sledi/stezo"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "steze"
 
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "Na %s iskanje ni mo
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Na %s ni mogoèe pisati\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
@@ -4420,20 +4420,20 @@ msgstr "Usodna napaka\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "  Ukaz  dejanje"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Nastaviti morate"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "glave"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorji"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "To lahko storite v meniju z dodatnimi mo¾nostmi.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " in "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4457,74 +4457,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "©estnajsti¹ka koda (pritisni L za izbor kod): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "©estnajsti¹ka koda (pritisni L za izbor kod): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Zdru¾ljivost z DOS je nastavljena.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Zdru¾ljivost z DOS ni nastavljena.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Izbran razdelek %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmoèja\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Razdelek %d ¹e ne obstaja!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4542,54 +4542,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bajtov\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", skupno %lu sektorjev"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "slaba velikost inoda"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Diskovna enota: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Razdelek %d ¹e ne obstaja!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Na diskovni pogon ni mogoèe pisati"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4598,12 +4598,12 @@ msgstr ""
 "Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Klièem ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "Jedro ¹e vedno uporablja staro tabelo.\n"
 "Nova tabelo bo v uporabi ¹ele po naslednjem zagonu.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4625,43 +4625,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Strokovni ukaz (m za pomoè): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "©tevilo stez"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "©tevilo glav"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "©tevilo sektorjev"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Opozorilo: odmik sektorja bo nastavljen tako, da bo zdru¾ljiv z DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s ne morem odpreti\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: neznan ukaz\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4675,48 +4675,48 @@ msgstr ""
 "bo prej¹nja vsebina nepovrnljiva.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v naèin oznaèevanja "
 "diska.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Ukaz (m za pomoè): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano "
 "napravo\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux izmenjalni prostor"
 
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Linux izmenjalni prostor"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux domaèa"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6723,8 +6723,8 @@ msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6760,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6806,390 +6806,390 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "©tevilka razdelka"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   izberi zagonski razdelek"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   zbri¹i razdelek"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Ni veè razdelkov"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI izmenjalni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris zagonski"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris zagonski"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris zagonski"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "preveè razliènih hitrosti"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI izmenjalni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI izmenjalni"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Neveljavna ¹tevilka razdelka za tip `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Razdelek se konèa pred sektorjem 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je doloèenih.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Razdelek %d je ¾e doloèen. Zbri¹ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Ta razdelek se ¾e uporablja"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ni veè prostih sektorjev\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Prvi %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %d je ¾e dodeljen\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Ne ustvari razdelka"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Izbran razdelek %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "neznanem"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "mount: hitrosti ni mogo
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ni mogoèe vejiti: %s"
@@ -9783,127 +9783,137 @@ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s 
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na¹el\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe odpreti za nastavitev hitrosti"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: po evidenci mtab je %s ¾e priklopljeno na %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogoèe ugotoviti in ni bil podan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: priklop ni uspel"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s ni imenik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: dostop zavrnjen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s je v rabi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc je ¾e priklopljen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen ali %s zaposlen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s ne obstaja"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s je simbolna povezava do nièesar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9912,12 +9922,12 @@ msgstr ""
 "mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
 "\t(pot ni imenik)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s ¹e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9927,13 +9937,13 @@ msgstr ""
 "%s,\n"
 "\tmanjkajoèa kodna stran ali druge napake"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9941,7 +9951,7 @@ msgstr ""
 "\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n"
 "\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9949,7 +9959,7 @@ msgstr ""
 "\t(ali posku¹ate priklopiti raz¹irjen razdelek,\n"
 "\tnamesto notranjega logiènega razdelka?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9957,51 +9967,51 @@ msgstr ""
 "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n"
 "\tposkusite z dmesg | tail\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "priklopna tabela je polna"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoèe prebrati"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: neznana naprava"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: verjetno je bilo mi¹ljeno %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mogoèe je bil mi¹ljen 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mogoèe je bil mi¹ljen 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ima napaèno ¹tevilko naprave ali pa datoteènosistemski tip %s ni "
 "podprt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava in stat ne uspe?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10010,51 +10020,51 @@ msgstr ""
 "mount: jedro ne prepozna %s kot bloène naprave\n"
 "\t(mogoèe `insmod gonilnik'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava (poskusite `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ni veljavna bloèna naprava"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "bloèna naprava"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s ni moè priklopiti samo za branje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: %s%s ni moè priklopiti samo za branje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10064,27 +10074,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopièja\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10149,28 +10159,28 @@ msgstr ""
 "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n"
 "Podrobnosti lahko poi¹èete v priroèniku z ukazom: man 8 mount\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "niè ni bilo priklopljeno"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: takega razdelka nisem na¹el"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s ali %s"
@@ -10190,12 +10200,8 @@ msgstr "[mntent]: vrstici %d in %s sta po
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; preostanek datoteke bo ignoriran"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "hro¹è v klicu xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "premalo pomnilnika"
 
@@ -11334,36 +11340,36 @@ msgstr "ni mogo
 msgid "write failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ni ukaza?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync ni uspel"
@@ -13733,22 +13739,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13756,166 +13762,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs kanal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Staro stanje:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Izpi¹i informacije o razlièici\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h  --help                   Manj¹a navodila\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14336,12 +14342,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: priklop ni uspel"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
@@ -14916,106 +14922,106 @@ msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "neveljaven id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Uporabljam %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Uporabljam %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17778,6 +17784,9 @@ msgstr "Na vhodu je neznano ube
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "hro¹è v klicu xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [ali --list]:     izpi¹i razdelke za vsako napravo"
index b7b2f954331500968fc3392ac486f46276786cde..66e3d63611469dfd24c1317109221a160e44abdb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "för många inoder - max är 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Enhet: %s\n"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
 "nej): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nej"
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -2907,8 +2907,8 @@ msgstr "   Primär "
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisk "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux klartext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "BSDI växling"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard dold"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris start"
 
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "sektorer/spår"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "spår/cylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindrar"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "Kan inte skriva %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
@@ -4417,20 +4417,20 @@ msgstr "Ödesdigert fel\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "Kommandoåtgärd"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Du måste ställa in"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "huvuden"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4439,11 +4439,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4454,74 +4454,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Valde partition %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4539,12 +4539,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", totalt %llu sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar"
@@ -4552,42 +4552,42 @@ msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar"
 # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
 # See "Svenska skrivregler" §260.
 #
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "felaktig storlek på inod"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Diskenhet: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Kan inte skriva diskenhet"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4596,12 +4596,12 @@ msgstr ""
 "Partitionstabellen har ändrats!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
 "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4623,43 +4623,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid stängning av fil\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Antal cylindrar"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Antal huvuden"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Antal sektorer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "kan inte öppna %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: okänt kommando\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4673,46 +4673,46 @@ msgstr ""
 "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n"
 "återställningsbart.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Kommando (m för hjälp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
 "enhet\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux växling"
 
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Linux växling"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux egen"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6751,8 +6751,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6834,393 +6834,393 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   välj startbar partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   ta bort en partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Inge fler partitioner"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Ange typen av filsystem: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "för många alternativa hastigheter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s misslyckades.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partitionen slutar före sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "sökfel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
 "igen.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Denna partition används redan"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "Första %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Skapa inte någon partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Valde partition %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "okänd"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() misslyckades"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan inte grena: %s"
@@ -9812,127 +9812,137 @@ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stulen loop=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montering misslyckades"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: åtkomst nekas"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s är upptagen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc är redan monterad"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9941,12 +9951,12 @@ msgstr ""
 "mount: specialenheten %s finns inte\n"
 "       (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9955,13 +9965,13 @@ msgstr ""
 "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
 "       på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9970,7 +9980,7 @@ msgstr ""
 "       använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
 "       liknande behövs?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9978,7 +9988,7 @@ msgstr ""
 "       (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
 "       istället för någon logisk partition inuti?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9986,49 +9996,49 @@ msgstr ""
 "       I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
 "       - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen full"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: okänd enhet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10037,51 +10047,51 @@ msgstr ""
 "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
 "       (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blockenhet "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10091,29 +10101,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10183,28 +10193,28 @@ msgstr ""
 "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
 "Ange  man 8 mount  för ytterligare detaljer.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: endast root kan göra det"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: endast root kan göra det"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ingenting monterades"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
@@ -10223,12 +10233,8 @@ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; resten av filen ignoreras"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "inte tillräckligt med minne"
 
@@ -11367,36 +11373,36 @@ msgstr "kan inte öppna %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "läs rtc-tid"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "inget kommando?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync misslyckades"
@@ -13779,22 +13785,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "Fel vid stängning av fil\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13802,159 +13808,159 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs-uttag"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Tidigare situation:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Denna enkla användningsguide\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Citera inte utdata\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                Skriv ut versionsinformation\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   Denna enkla användningsguide\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13963,7 +13969,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För mer information, se setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14383,12 +14389,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: montering misslyckades"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
@@ -14966,107 +14972,107 @@ msgstr "konvertera rtc-tid"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ogiltigt id"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Använder %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Använder %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott"
@@ -17845,6 +17851,9 @@ msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Indataraden är för lång.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [eller --list]:   visa partitioner på varje enhet"
index 91d9bb122280596e05e849c0456b63b926969580..64ca1d5d5901d71cd26e859cb319835abeb9e4f0 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Aygıt: %s\n"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n"
 "(evet/hayır ya da yes/no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "hayır"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "  Birincil "
 msgid "   Logical"
 msgstr " Mantıksal "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux saltmetin"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "BSDI takas"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "sektör/iz"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "iz/silindir"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "silindir"
 
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s yazılamıyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
@@ -4408,20 +4408,20 @@ msgstr "Ölümcül Hata\n"
 msgid "Command action"
 msgstr " Komut  yaptığı iş "
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Belirtilmeli"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "kafa"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "sektör"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4445,74 +4445,74 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4530,54 +4530,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", toplam %llu sektör"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Sabit Disk: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4586,12 +4586,12 @@ msgstr ""
 "Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr ""
 "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
 "Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4613,43 +4613,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4663,47 +4663,47 @@ msgstr ""
 "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
 "kaybedeceksiniz.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
 "olmalıydı\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux takas"
 
@@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Linux takas"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux doğal"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6745,8 +6745,8 @@ msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6828,392 +6828,392 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektör"
 msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Başka disk bölümü yok"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "almaşık hız çok yüksek"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
 "ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "erişim hatası"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Boşta sektör yok\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "İlk %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "setuid() başarısız"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
@@ -9811,127 +9811,137 @@ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: bağlanamadı"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: erişim engellendi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s meşgul"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc zaten bağlı"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9940,12 +9950,12 @@ msgstr ""
 "mount: özel aygıt %s yok\n"
 "       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9954,13 +9964,13 @@ msgstr ""
 "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
 "       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9968,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
 "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9976,7 +9986,7 @@ msgstr ""
 "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
 "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9984,53 +9994,53 @@ msgstr ""
 "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
 "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
 "desteklenmiyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
 "mi?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10039,52 +10049,52 @@ msgstr ""
 "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
 "       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "blok aygıtı "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10094,27 +10104,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10177,28 +10187,28 @@ msgstr ""
 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
@@ -10217,12 +10227,8 @@ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "yeterli bellek yok"
 
@@ -11377,36 +11383,36 @@ msgstr "%s açılamıyor"
 msgid "write failed"
 msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "gettimeofday başarısız"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "Komut?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "fsync hata verdi"
@@ -13788,22 +13794,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13811,166 +13817,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "nfs soketi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Eski durum:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14393,12 +14399,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: bağlanamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
@@ -14973,106 +14979,106 @@ msgstr "gettimeofday başarısız"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "%s kullanarak.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "%s kullanarak.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
@@ -17837,6 +17843,9 @@ msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
index 0d863cd4d096372ef6f72e91ebc2bba582595818..da077622b4c0d11fbde2e76477de99f3c04c3fad 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:22+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
@@ -32,8 +33,8 @@ msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <п
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <п
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "встановити розмір блоку"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:136
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "отримати 32-бітову кількість секторів (застарілий, скористайтеся --getsz)"
+msgstr ""
+"отримати 32-бітову кількість секторів (застарілий, скористайтеся --getsz)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:142
 msgid "get size in bytes"
@@ -234,7 +236,8 @@ msgstr "\tЗАУВАЖЕННЯ: elvtune працює лише з ядрами 2.
 #: disk-utils/elvtune.c:116
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n"
+msgstr ""
+"не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n"
 
 #: disk-utils/elvtune.c:137
 #, c-format
@@ -245,7 +248,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "elvtune є корисним лише для застарілих ядер;\n"
-"у ядрах 2.6 слід використовувати налаштування планувальника введення-виведення sysfs.\n"
+"у ядрах 2.6 слід використовувати налаштування планувальника введення-"
+"виведення sysfs.\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:28
 #, c-format
@@ -447,13 +451,17 @@ msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
-"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
+"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів "
+"файлових\n"
 "систем, переданих до -t."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1026
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і "
+"ненульовою кількістю проходів fsck"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1038
 #, c-format
@@ -462,8 +470,12 @@ msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\
 
 #: disk-utils/fsck.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n"
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися "
+"параметром \"nofail\" у fstab)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1060
 #, c-format
@@ -491,7 +503,8 @@ msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
 #: disk-utils/fsck.c:1299
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"
+msgstr ""
+" %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1303
 msgid " -A         check all filesystems\n"
@@ -499,7 +512,9 @@ msgstr " -A         перевірити всі файлові системи\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1304
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C <дф>    показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n"
+msgstr ""
+" -C <дф>    показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для "
+"графічного інтерфейсу\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1305
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
@@ -511,11 +526,14 @@ msgstr " -M         не перевіряти змонтовані файлов
 
 #: disk-utils/fsck.c:1307
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr " -N         нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"
+msgstr ""
+" -N         нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1308
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P         перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n"
+msgstr ""
+" -P         перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному "
+"режимі\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1309
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
@@ -523,7 +541,8 @@ msgstr " -R         пропустити кореневу файлову сис
 
 #: disk-utils/fsck.c:1310
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -r         вивести статистичні дані для кожного перевіреного пристрою\n"
+msgstr ""
+" -r         вивести статистичні дані для кожного перевіреного пристрою\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1311
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
@@ -551,7 +570,9 @@ msgstr " -?         показати це довідкове повідомле
 
 #: disk-utils/fsck.c:1319
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем."
+msgstr ""
+"Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри "
+"файлових систем."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1357
 msgid "too many devices"
@@ -564,7 +585,9 @@ msgstr "/proc змонтовано?"
 #: disk-utils/fsck.c:1377
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s"
+msgstr ""
+"для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені "
+"адміністратора (root): %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1381
 #, c-format
@@ -818,7 +841,8 @@ msgstr "помилка mknod: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "початок даних каталогу (%ld) < розмір(struct cramfs_super) + початок (%ld)"
+msgstr ""
+"початок даних каталогу (%ld) < розмір(struct cramfs_super) + початок (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
@@ -1153,7 +1177,8 @@ msgstr "Режим inode %lu не скинуто."
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %lu не використано, хоча його позначено як використаний на карті."
+msgstr ""
+"Inode %lu не використано, хоча його позначено як використаний на карті."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
 #, c-format
@@ -1176,7 +1201,8 @@ msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Зона %lu: позначена як використана, хоча не використовується жодним файлом."
+msgstr ""
+"Зона %lu: позначена як використана, хоча не використовується жодним файлом."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 msgid "Unmark"
@@ -1303,7 +1329,8 @@ msgstr " -d, --divisor=<число>   поділити кількість бай
 
 #: disk-utils/isosize.c:172
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr " -x, --sectors           вивести дані щодо кількості секторів та розміру\n"
+msgstr ""
+" -x, --sectors           вивести дані щодо кількості секторів та розміру\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:204
 msgid "invalid divisor argument"
@@ -1383,7 +1410,7 @@ msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %llu блоків"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Пристрій: %s\n"
@@ -1460,7 +1487,9 @@ msgstr "Користування:\n"
 #: disk-utils/mkfs.c:39
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr " %s [параметри] [-t <тип>] [параметри файлової системи] <пристрій> [<розмір>]\n"
+msgstr ""
+" %s [параметри] [-t <тип>] [параметри файлової системи] <пристрій> "
+"[<розмір>]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276
 #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
@@ -1480,12 +1509,16 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.c:43
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<тип>   тип файлової системи. Якщо не вказано, використовується ext2.\n"
+msgstr ""
+" -t, --type=<тип>   тип файлової системи. Якщо не вказано, використовується "
+"ext2.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:44
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     fs-options     параметри для справжнього засобу побудови файлової системи\n"
+msgstr ""
+"     fs-options     параметри для справжнього засобу побудови файлової "
+"системи\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
@@ -1495,7 +1528,8 @@ msgstr "     <пристрій>     шлях до пристрою, який в
 #: disk-utils/mkfs.c:46
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr "     <розмір>       кількість блоків, які буде використано на пристрої\n"
+msgstr ""
+"     <розмір>       кількість блоків, які буде використано на пристрої\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:47
 #, c-format
@@ -1504,7 +1538,8 @@ msgid ""
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
 " -V, --verbose      вивести дані щодо дій, які виконуються;\n"
-"                      визначення декількох -V призводить до тестового запуску\n"
+"                      визначення декількох -V призводить до тестового "
+"запуску\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:49
 #, c-format
@@ -1532,7 +1567,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1547,13 +1583,16 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"користування: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e модифікація] [-N порядок] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n"
+"користування: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e модифікація] [-N порядок] [-i "
+"файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n"
 " -h         вивести цю довідку\n"
 " -v         докладніший вивід\n"
 " -E         вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
-" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n"
+" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
+"сторінки\n"
 " -e модифікація встановити номер модифікації (частина від fsid)\n"
-" -N порядок встановити порядок байтів у cramfs (big|little|host), типовим є host\n"
+" -N порядок встановити порядок байтів у cramfs (big|little|host), типовим є "
+"host\n"
 " -i файл    вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
 " -n назва   встановити назву файлової системи cramfs\n"
 " -p         зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
@@ -1584,7 +1623,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
 "Виявлено надто довгу назву (%zu байтів) «%s».\n"
-" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c і виконайте повторне збирання.\n"
+" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c і виконайте повторне "
+"збирання.\n"
 "Завершуємо роботу."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
@@ -1616,12 +1656,19 @@ msgstr "помилка у аргументі номера модифікації
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано 'big', 'little' або 'host'"
+msgstr ""
+"вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано 'big', 'little' або "
+"'host'"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне завершення."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr ""
+"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, "
+"але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне "
+"завершення."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
 msgid "ROM image map"
@@ -1701,7 +1748,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr "Користування: %s [-c | -l назва_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]"
+msgstr ""
+"Користування: %s [-c | -l назва_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
 #, c-format
@@ -1903,7 +1951,9 @@ msgstr "Користувачем вказано помилковий розмі
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системного значення %d"
+msgstr ""
+"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість "
+"системного значення %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
@@ -1952,7 +2002,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметри:\n"
 " -c, --check               перевірити пам’ять до створення області свопінгу\n"
-" -f, --force               дозволити перевищення об’єму пристрою областю свопінгу\n"
+" -f, --force               дозволити перевищення об’єму пристрою областю "
+"свопінгу\n"
 " -p, --pagesize РОЗМІР     вказати розмір сторінки у байтах\n"
 " -L, --label МІТКА         вказати мітку\n"
 " -v, --swapversion ЧИСЛО   вказати номер версії області свопінгу\n"
@@ -2071,7 +2122,8 @@ msgstr "попередження: обрізаємо область свопін
 #: disk-utils/mkswap.c:576
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"
+msgstr ""
+"помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:597
 #, c-format
@@ -2276,7 +2328,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
@@ -2333,8 +2385,12 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         оновити вказані розділи або всі розділи\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
-msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
+msgid ""
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes            вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання "
+"форматі\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:712
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
@@ -2342,22 +2398,27 @@ msgstr " -g, --noheadings     не виводити заголовки для --
 
 #: disk-utils/partx.c:713
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr " -n, --nr <n:m>       вказати діапазон розділів (наприклад, --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+" -n, --nr <n:m>       вказати діапазон розділів (наприклад, --nr 2:4)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:714
 msgid " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <тип>   визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
+msgstr ""
+" -o, --output <тип>   визначити, які стовпчики слід використовувати для "
+"виведення\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs          використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
+msgstr ""
+" -P, --pairs          використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            використовувати формат виведення без обробки\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:717
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr " -t, --type <тип>     вказати тип розділу (dos, bsd, solaris тощо)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
@@ -2393,7 +2454,9 @@ msgstr "%s: не вдалося вилучити розділи"
 #: disk-utils/partx.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "%s: підтримки петльових (loop) пристроїв, поділених на розділи, не передбачено"
+msgstr ""
+"%s: підтримки петльових (loop) пристроїв, поділених на розділи, не "
+"передбачено"
 
 #: disk-utils/partx.c:948
 #, c-format
@@ -2423,8 +2486,12 @@ msgstr " -a, --all      опитати всі необроблені прист
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
-msgstr "Пристрій «%s» не контрольним необробленим пристроєм (скористайтеся raw<N>, де <N> є більшим за нуль)"
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Пристрій «%s» не контрольним необробленим пристроєм (скористайтеся raw<N>, "
+"де <N> є більшим за нуль)"
 
 #: disk-utils/raw.c:178
 #, c-format
@@ -2571,7 +2638,9 @@ msgstr "Диск було змінено.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:415
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно оновлена.\n"
+msgstr ""
+"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
+"оновлена.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:419
 #, c-format
@@ -2639,12 +2708,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:910
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного розділу !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
+"розділу !!!!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "не вдалося створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених розділи"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"не вдалося створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
+"розділи"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2761,10 +2836,12 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1700
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -2773,7 +2850,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -2791,16 +2868,26 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "Таблицю розділів записано, але сталася помилка при її перечитуванні. Виконайте partprobe(8), kpartx(8) або перезавантажте систему для оновлення таблиці."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Таблицю розділів записано, але сталася помилка при її перечитуванні. "
+"Виконайте partprobe(8), kpartx(8) або перезавантажте систему для оновлення "
+"таблиці."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1755
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе завантажуватись."
+msgstr ""
+"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
+"завантажуватись."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1757
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе завантажуватись."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
+"завантажуватись."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
@@ -2836,8 +2923,8 @@ msgstr "   Первинний"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Логічний "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
@@ -2865,12 +2952,19 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "            Перший    Останній\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Тип      Сектор   Сектор   Зсув    Довжина  Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Тип      Сектор   Сектор   Зсув    Довжина  Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1957
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -2882,7 +2976,8 @@ msgstr " # Прапор Гол Сект  Цил   ID  Гол  Сект  Цил
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2042
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Raw"
@@ -2994,7 +3089,9 @@ msgstr " "
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2129
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться на диск)"
+msgstr ""
+"                r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
+"на диск)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2130
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -3022,7 +3119,9 @@ msgstr "             Перемикає між Мб, секторами та ц
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2136
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому регістрі)"
+msgstr ""
+"  W          Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
+"регістрі)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
@@ -3604,7 +3703,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3664,7 +3763,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard hidden"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris завантажувальний"
 
@@ -3752,7 +3851,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Ви справді хочете вийти? "
@@ -3772,7 +3871,7 @@ msgstr "%s (%jd-%jd, типово %jd): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr "%s (%jd-%jd): "
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
@@ -3956,7 +4055,7 @@ msgstr "секторів/доріжку"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "доріжок/циліндр"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "циліндри"
 
@@ -4263,7 +4362,7 @@ msgstr "не вдалося виконати позиціювання до %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "не вдалося записати %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "помилка ioctl BLKGETSIZE на %s"
@@ -4276,20 +4375,20 @@ msgstr "критична помилка"
 msgid "Command action"
 msgstr "Команда дія"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Необхідно встановити"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "головки"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "сектори"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4298,11 +4397,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " та "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4319,25 +4418,25 @@ msgstr ""
 "Скористайтеся parted(1) і форматом таблиці розділів GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Тип розділу (введіть L, щоб переглянути список типів): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L, щоб переглянути список кодів): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Непідтримуваний суфікс: '%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4346,47 +4445,47 @@ msgstr ""
 "Підтримувані: 10^N: KB (кілобайт), MB (мегабайт), GB (гігабайт)\n"
 "               2^N: K  (кібібайт), M  (мебібайт), G  (гібібайт)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Використовується типове значення %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Встановлено прапорець сумісності з DOS (ЗАСТАРІЛЕ!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Не вдалося вилучити розділ %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Розділ %d вилучено\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Розділу %zu ще не існує!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Тип розділу «%s» змінено на «%s»\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4395,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %ld МБ, %lld байтів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4404,51 +4503,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %ld,%ld ГБ, %llu байтів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu секторів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d головок, %llu секторів/доріжку, %llu циліндрів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Одиниці = %s з %d * %ld = %ld байтів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Розмір сектора (логічного/фізичного): %lu байтів / %lu байтів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-msgstr "Розмір введення-виведення (мінімальний/оптимальний): %lu байтів / %lu байтів\n"
+msgstr ""
+"Розмір введення-виведення (мінімальний/оптимальний): %lu байтів / %lu "
+"байтів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Тип мітки диска: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Встановлено розділ %d типу %s і розміру %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "не вдалося записати мітку диска"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4457,12 +4558,12 @@ msgstr ""
 "Таблиця розділів була змінена!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4477,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 "використано під час наступного перезавантаження або запуску partprobe(8)\n"
 "чи kpartx(8)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4486,43 +4587,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка закривання файлу\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Синхронізація дисків.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Кількість циліндрів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Кількість головок"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Кількість секторів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектора для сумісності з DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: невідома команда\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4537,45 +4638,49 @@ msgstr ""
 "Будьте обережні з використанням команди запису.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диска на %s, перехід у режим етикетки диска.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Команда (m - довідка): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "некоректний аргумент розміру сектора"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "некоректний аргумент кількості циліндрів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "не знайдено драйвера міток DOS"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "некоректний аргумент кількості голівок"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "некоректний аргумент кількості секторів"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b (встановити розмір сектора)\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
+"(встановити розмір сектора)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів\n"
@@ -4613,7 +4718,8 @@ msgid ""
 "         change units to sectors.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими. Скористайтеся\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими. "
+"Скористайтеся\n"
 "         командою «u», щоб змінити одиниці на сектори.\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
@@ -4676,8 +4782,12 @@ msgstr "Додаткові розширені розділи ігнорують
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %zd буде виправлена при w(запису)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %zd буде виправлена "
+"при w(запису)\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
 #, c-format
@@ -4727,12 +4837,14 @@ msgstr "Розділ %zd: циліндр %d перевищує максимум
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Розділ %zd: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
+msgstr ""
+"Розділ %zd: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
 #, c-format
 msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "У розділу %zd відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"У розділу %zd відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
 #, c-format
@@ -4777,7 +4889,9 @@ msgstr "Логічний розділ %zd не вміщується цілком
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Загальна кількість розподілених секторів, %llu, перевищує максимальне значення, %llu\n"
+msgstr ""
+"Загальна кількість розподілених секторів, %llu, перевищує максимальне "
+"значення, %llu\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
 #, c-format
@@ -4861,11 +4975,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової інформації.\n"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x розділи, "
+"перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової інформації.\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
@@ -5033,7 +5149,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5041,14 +5157,18 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:161
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 байт\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
+"байт\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:179
 #, c-format
@@ -5328,10 +5448,12 @@ msgstr "помилка ioctl HDIO_GETGEO на %s"
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:815
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu.\n"
+"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
+"значення геометрії циліндра %llu.\n"
 "Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ.\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:833
@@ -5352,10 +5474,12 @@ msgstr "Вибачте, змінювати теґ можна лише для н
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:974
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вам варто зробити розділ 9 заголовком тому (0), а розділ 11 повним томом (6), як це очікується IRIX.\n"
+"Вам варто зробити розділ 9 заголовком тому (0), а розділ 11 повним томом "
+"(6), як це очікується IRIX.\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/fdisksgilabel.c:981
@@ -5448,8 +5572,11 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Виявлено мітку диска Sun з помилковим значенням  vtoc.nparts [%u]."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Попередження: помилкові значення слід виправити, їх буде виправлено командою w(rite)"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Попередження: помилкові значення слід виправити, їх буде виправлено командою "
+"w(rite)"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Sectors/track"
@@ -5462,10 +5589,12 @@ msgstr "Побудова нової мітки диска Sun."
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu.\n"
+"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
+"значення геометрії циліндра %llu.\n"
 "Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:417
@@ -5498,8 +5627,12 @@ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Розділ %zd вже визначений. Вилучіть його перед повторним додаванням."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Інші розділи вже займають весь диск. Вилучіть частину/зменшіть їх розмір перед спробою."
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"Інші розділи вже займають весь диск. Вилучіть частину/зменшіть їх розмір "
+"перед спробою."
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
@@ -5532,8 +5665,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів"
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
+"як весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів"
 
 #: fdisks/fdisksunlabel.c:699
 #, c-format
@@ -5651,7 +5788,8 @@ msgstr "не вдалося отримати інформацію про фай
 
 #: fdisks/sfdisk.c:313
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "файл відновлення розділу має неправильний розмір - скасування відновлення\n"
+msgstr ""
+"файл відновлення розділу має неправильний розмір - скасування відновлення\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:323
 #, c-format
@@ -5715,7 +5853,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше 63\n"
+"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
+"63\n"
 "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:488
@@ -5729,18 +5868,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
+"%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
+"1-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:584
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
+"0-%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:624
 #, c-format
@@ -5833,7 +5983,8 @@ msgid ""
 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Одиниці виміру: 1 МіБ = 1024*1024 байтів, блоки у 1024 байтів, відлік від %d\n"
+"Одиниці виміру: 1 МіБ = 1024*1024 байтів, блоки у 1024 байтів, відлік від "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:945
@@ -5844,7 +5995,8 @@ msgstr "  Пристрій Завант Початок Кінець Мб     Б
 #: fdisks/sfdisk.c:1104
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1111
 #, c-format
@@ -5941,7 +6093,8 @@ msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
-"Попередження: розділ %s починається з сектора %llu (%d,%d ТБ для %d-байтових секторів),\n"
+"Попередження: розділ %s починається з сектора %llu (%d,%d ТБ для %d-байтових "
+"секторів),\n"
 "що перевищує обмеження таблиці розділів DOS у %llu секторів\n"
 "\n"
 
@@ -5968,8 +6121,10 @@ msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним (активним)\n"
-"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n"
+"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
+"(активним)\n"
+"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
+"диска.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1352
 msgid ""
@@ -5984,7 +6139,8 @@ msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним (активним)\n"
+"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
+"(активним)\n"
 "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1372
@@ -5993,8 +6149,11 @@ msgstr "початок"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1375
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,"
+"%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 msgid "end"
@@ -6003,7 +6162,8 @@ msgstr "кінець"
 #: fdisks/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1387
 #, c-format
@@ -6125,7 +6285,8 @@ msgstr "Недопустимий тип\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2201
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -6163,8 +6324,10 @@ msgid ""
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
 "Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
-"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо <тип>).\n"
+"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
+"s>\n"
+"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
+"<тип>).\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
 #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
@@ -6203,13 +6366,18 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                вивести список розділів на кожному з пристроїв\n"
-" -d, --dump                те саме, але у форматі, зручному для наступної обробки\n"
-" -i, --increment           нумерувати циліндри та інші елемент з 1, а не з 0\n"
-" -u, --unit <літера>       одиниці виміру; <літера> може мати одне з таких значень\n"
-"                             S (сектори), C (циліндри), B (блоки) або M (МБ)\n"
+" -d, --dump                те саме, але у форматі, зручному для наступної "
+"обробки\n"
+" -i, --increment           нумерувати циліндри та інші елемент з 1, а не з "
+"0\n"
+" -u, --unit <літера>       одиниці виміру; <літера> може мати одне з таких "
+"значень\n"
+"                             S (сектори), C (циліндри), B (блоки) або M "
+"(МБ)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2392
 msgid ""
@@ -6219,9 +6387,11 @@ msgid ""
 " -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
-" -1, --one-only            зарезервований параметр, який у поточній версії не працює\n"
+" -1, --one-only            зарезервований параметр, який у поточній версії "
+"не працює\n"
 " -T, --list-types          показати список всіх відомих типів розділів\n"
-" -D, --DOS                 для сумісності з DOS, доведеться витратити ще трохи місця\n"
+" -D, --DOS                 для сумісності з DOS, доведеться витратити ще "
+"трохи місця\n"
 " -E, --DOS-extended        сумісність з розширеними розділами DOS\n"
 " -R, --re-read             наказати ядру перечитати таблицю розділів\n"
 
@@ -6229,13 +6399,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 " -N <номер>                вносити зміни лише до розділу з цим <номер>ом\n"
 " -n                        не виконувати запису до файла\n"
-" -O <файл>                 зберегти розділи, які буде перезаписано до <файл>\n"
-" -I <file>                 відновити вміст секторів на основі даних з файла <file>\n"
+" -O <файл>                 зберегти розділи, які буде перезаписано до "
+"<файл>\n"
+" -I <file>                 відновити вміст секторів на основі даних з файла "
+"<file>\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2401
 msgid ""
@@ -6243,7 +6416,8 @@ msgid ""
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
-" -V, --verify              переконатися, що всі розділи у списку вказано належно\n"
+" -V, --verify              переконатися, що всі розділи у списку вказано "
+"належно\n"
 " -v, --version             вивести дані щодо версії і вийти\n"
 " -h, --help                показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
 "\n"
@@ -6261,12 +6435,14 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 " -f, --force               вимкнути всі перевірки коректності\n"
 "     --no-reread           не перевіряти, чи використовується розділ\n"
 " -q, --quiet               не виводити повідомлень з попередженнями\n"
-" -L, --Linux               не скаржитися на проблеми, які не є характерними для Linux\n"
+" -L, --Linux               не скаржитися на проблеми, які не є характерними "
+"для Linux\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2410
 msgid ""
@@ -6274,7 +6450,8 @@ msgid ""
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
 " -g, --show-geometry       вивести дані ядра щодо геометрії\n"
-" -G, --show-pt-geometry    вивести дані щодо геометрії, засновані на таблиці розділів\n"
+" -G, --show-pt-geometry    вивести дані щодо геометрії, засновані на таблиці "
+"розділів\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2412
 msgid ""
@@ -6305,17 +6482,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     --in-order            розділи впорядковано\n"
 "     --not-in-order        розділи не впорядковано\n"
-"     --inside-outer        всі логічні розділи містяться у загальному зовнішньому\n"
-"     --not-inside-outer    не всі логічні розділи містяться у загальному зовнішньому\n"
+"     --inside-outer        всі логічні розділи містяться у загальному "
+"зовнішньому\n"
+"     --not-inside-outer    не всі логічні розділи містяться у загальному "
+"зовнішньому\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2422
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 "     --nested              всі розділи не перетинаються з іншими\n"
-"     --chained             подібно до nested, але розширені розділи можуть перебувати назовні\n"
+"     --chained             подібно до nested, але розширені розділи можуть "
+"перебувати назовні\n"
 "     --onesector           розділи взаємно не перетинаються\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2426
@@ -6461,7 +6642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
-"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
+"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому "
+"диску.\n"
 "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3156
@@ -6535,8 +6717,10 @@ msgid ""
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді використовуйте dd(1)\n"
-"для заповнення нулями перших 512 байт:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
+"використовуйте dd(1)\n"
+"для заповнення нулями перших 512 байт:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
+"count=1\n"
 "(Дивіться fdisk(8).)\n"
 
 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
@@ -6562,8 +6746,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6597,7 +6781,7 @@ msgstr "не можна використовувати одночасно"
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6643,354 +6827,367 @@ msgstr[1] "сектори"
 msgstr[2] "секторів"
 msgstr[3] "сектор"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr "Система EFI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Схема розділів MBR"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Розділ завантаження у BIOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft, зарезервований"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft, основні дані"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft, метадані LDM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft, дані LDM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr "Середовища відновлення Windows"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "Загальна паралельна файлова система IBM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "Розділ даних HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Службовий розділ HP-UX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Файлова система Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux, зарезервований"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD, дані"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD, завантажувальний"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD, Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD, UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD, ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD, Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple, HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple, UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple, RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple, RAID (вимкнено)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple, завантажувальний"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple, мітка"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV, відновлювальний"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Основне сховище Apple"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris, кореневий"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr та Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris, Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris, резервна копія"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris, /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris, /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris, альтернативний сектор"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris, зарезервований 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris, зарезервований 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris, зарезервований 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris, зарезервований 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris, зарезервований 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD, Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD, FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD, LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "NetBSD, з’єднаний"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD, зашифрований"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD, RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "Ядро ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "Коренева файлова система ChromeOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS, зарезервований"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "Дані MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "Завантажувальний MidnightBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: помилка stat()"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: обробка файлів з режимом доступу %o неможлива"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
-msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: підтримка GPT у fdisk є доволі новою можливістю, тому можливі помилки. Користуйтеся підтримкою GPT з певною обережністю."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: підтримка GPT у fdisk є доволі новою можливістю, тому можливі "
+"помилки. Користуйтеся підтримкою GPT з певною обережністю."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "На диску не міститься коректного заголовка резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Некоректна контрольна сума запису розділу."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA основної копії."
+msgstr ""
+"Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA "
+"основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA резервної копії."
+msgstr ""
+"Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA "
+"резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку основної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr "Диск надто малий для зберігання всіх даних."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Невідповідність заголовків основної і резервної копії."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Розділ %u перекривається з розділом %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Розділ %u є надто великим для диска."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Розділ %u завершується до свого початку."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr "Помилок не виявлено"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Версія заголовка: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Використовуємо %u з %d розділів."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
-msgstr "Загалом доступні %ld вільних секторів у %d фрагментах (найбільший - %ld)."
+msgstr ""
+"Загалом доступні %ld вільних секторів у %d фрагментах (найбільший - %ld)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr "Виявлено %d помилок."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "Розділ %zd вже визначено. Вилучіть його перед повторним додаванням."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Всі розділи вже використано."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Немає вільних секторів."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr "Перший сектор"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Сектор %ju вже використовується."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Останній сектор, +sectors або +size{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Не вдалося створити розділ %zd"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Створено розділ %zd\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
-msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-msgstr "Створюємо нову мітку диска GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+"Створюємо нову мітку диска GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X"
+"%02X%02X%02X)\n"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:317
@@ -7002,7 +7199,7 @@ msgstr "невідомий"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "помилка waitpid (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"
 
@@ -7075,7 +7272,9 @@ msgstr "не вдалося встановити типовий контекст
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
+msgstr ""
+"UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до "
+"параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
@@ -7159,8 +7358,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s не уповноважено на зміну командної оболонки %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до "
+"параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
@@ -7236,7 +7438,9 @@ msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користув
 
 #: login-utils/last.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n"
+msgstr ""
+"Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
+"[користувач ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:252
 #, c-format
@@ -7428,7 +7632,9 @@ msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
 
 #: login-utils/login.c:1032
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових ідентифікаторів зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових "
+"ідентифікаторів зазнала невдачі"
 
 #: login-utils/login.c:1139
 #, c-format
@@ -7443,7 +7649,9 @@ msgstr "login: параметр -h може використовувати ли
 #: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "користування: login [ -p ] [ -h вузол ] [ -H ] [ -f користувач | користувач ]\n"
+msgstr ""
+"користування: login [ -p ] [ -h вузол ] [ -H ] [ -f користувач | "
+"користувач ]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1337
 #, c-format
@@ -7651,27 +7859,39 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:656
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr " -, -l, --login                  перетворити оболонку на оболонку входу до системи\n"
+msgstr ""
+" -, -l, --login                  перетворити оболонку на оболонку входу до "
+"системи\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:657
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c  --command <команда>         передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
+msgid ""
+" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+" -c  --command <команда>         передати оболонці одну команду за допомогою "
+"-c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:658
-msgid " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " --session-command <команда>     передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+" --session-command <команда>     передати оболонці одну команду за допомогою "
+"-c\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:659
 msgid "                                 and do not create a new session\n"
 msgstr "                                 і не створювати нового сеансу\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:660
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n"
+msgid ""
+" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fast                      передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:661
 msgid " -s, --shell <shell>             run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <оболонка>          запустити оболонку, якщо це дозволено у /etc/shells\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <оболонка>          запустити оболонку, якщо це дозволено у /"
+"etc/shells\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
 #, c-format
@@ -7684,8 +7904,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
 msgstr "не можна визначати більше за %d допоміжних груп"
 
 #: login-utils/su-common.c:821
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна використовувати разом."
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+"параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна "
+"використовувати разом."
 
 #: login-utils/su-common.c:825
 msgid "COMMAND not specified."
@@ -7746,7 +7970,8 @@ msgstr "Натисніть Enter, щоб увійти до системи: "
 #: login-utils/sulogin.c:490
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr "Вкажіть пароль root, щоб виконати дії з підтримання працездатності системи\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть пароль root, щоб виконати дії з підтримання працездатності системи\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:492
 #, c-format
@@ -7774,12 +7999,16 @@ msgstr " %s [параметри] [пристрій tty]\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
 " -p, --login-shell        запустити оболонку реєстрації\n"
-" -t, --timeout <секунди>  максимальна тривалість очікування на пароль (типово не обмежується)\n"
-" -e, --force              перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не може зробити getpwnam(3)\n"
+" -t, --timeout <секунди>  максимальна тривалість очікування на пароль "
+"(типово не обмежується)\n"
+" -e, --force              перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не "
+"може зробити getpwnam(3)\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
 #: term-utils/wall.c:128
@@ -8173,8 +8402,10 @@ msgid ""
 " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -p, --poll[=<список>]  стежити за змінами у таблиці змонтованих файлових систем\n"
-" -w, --timeout <число>  верхня межа часу очікування у мілісекундах, яку блокуватиме --poll\n"
+" -p, --poll[=<список>]  стежити за змінами у таблиці змонтованих файлових "
+"систем\n"
+" -w, --timeout <число>  верхня межа часу очікування у мілісекундах, яку "
+"блокуватиме --poll\n"
 "\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1111
@@ -8187,37 +8418,47 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
-" -A, --all              вимкнути всі вбудовані фільтри, вивести список всіх файлових систем\n"
-" -a, --ascii            використовувати символи ASCII для форматування ієрархії\n"
+" -A, --all              вимкнути всі вбудовані фільтри, вивести список всіх "
+"файлових систем\n"
+" -a, --ascii            використовувати символи ASCII для форматування "
+"ієрархії\n"
 " -c, --canonicalize     вивести шляхи у канонічній формі\n"
 " -D, --df               імітувати виведення df(1)\n"
-" -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n"
+" -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або "
+"«backward» (назад)\n"
 " -e, --evaluate         перетворити мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          у назви пристроїв\n"
-" -F, --tab-file <шлях>  альтернативний файл для параметрів --fstab, --mtab і --kernel\n"
-" -f, --first-only       вивести дані лише щодо першої знайденої файлової системи\n"
+" -F, --tab-file <шлях>  альтернативний файл для параметрів --fstab, --mtab і "
+"--kernel\n"
+" -f, --first-only       вивести дані лише щодо першої знайденої файлової "
+"системи\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
 " -i, --invert           інвертувати відповідність\n"
 " -l, --list             використати формат списку для виведення\n"
-" -N, --task <tid>       використовувати альтернативний простір назв (/proc/<tid>/файл даних монтування)\n"
+" -N, --task <tid>       використовувати альтернативний простір назв (/proc/"
+"<tid>/файл даних монтування)\n"
 " -n, --noheadings       не виводити заголовки стовпчиків\n"
 " -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1127
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <список> обмежити набір файлових систем за параметрами монтування\n"
+msgstr ""
+" -O, --options <список> обмежити набір файлових систем за параметрами "
+"монтування\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1128
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
@@ -8225,7 +8466,8 @@ msgstr " -o, --output <список>  стовпчики виведення, я
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1129
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs            використати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
+msgstr ""
+" -P, --pairs            використати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1130
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
@@ -8245,12 +8487,14 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 " -v, --nofsroot         не виводити [/каталог] для монтувань bind та btrfs\n"
-" -R, --submounts        вивести всі підмонтування для відповідних файлових систем\n"
-" -S, --source <рядок>   пристрій, який слід змонтувати (за назвою, основний:додатковий, \n"
+" -R, --submounts        вивести всі підмонтування для відповідних файлових "
+"систем\n"
+" -S, --source <рядок>   пристрій, який слід змонтувати (за назвою, основний:"
+"додатковий, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <рядок>   точка монтування, якою слід скористатися\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8270,11 +8514,17 @@ msgstr "некоректний аргумент TID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1369
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька файлів"
+msgstr ""
+"з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька "
+"файлів"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1373
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "параметри --target і --source не можна використовувати разом з елементами командного рядка, які не є параметрами"
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+"параметри --target і --source не можна використовувати разом з елементами "
+"командного рядка, які не є параметрами"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1418
 msgid "failed to initialize libmount cache"
@@ -8310,8 +8560,10 @@ msgstr ""
 " %1$s [ключі] -o|--options рядок_ключів [ключі] [--] параметри\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative            довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -8322,8 +8574,10 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=<довгі_ключі> довгі ключі, які слід розпізнавати\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <назва_програми>   помилки виводити від імені цієї програми\n"
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name <назва_програми>   помилки виводити від імені цієї програми\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
@@ -8331,7 +8585,8 @@ msgstr " -o, --options <специф_арг>    специфікація кор
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  вимкнути сповіщення про помилки від getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                  вимкнути сповіщення про помилки від getopt(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -8339,7 +8594,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output          не виводити звичайні да
 
 #: misc-utils/getopt.c:330
 msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell <оболонка>        встановити стиль використання лапок як у оболонці\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <оболонка>        встановити стиль використання лапок як у "
+"оболонці\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:331
 msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
@@ -8347,7 +8604,8 @@ msgstr " -T, --test                    Перевірити версію getopt(
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
 msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted               Не використовувати лапки у виведених даних\n"
+msgstr ""
+" -u, --unquoted               Не використовувати лапки у виведених даних\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:333
 msgid " -V, --version                Output version information\n"
@@ -8387,10 +8645,12 @@ msgstr " %s [параметри] <pid|назва> [...]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              не обмежувати перетворення назв на pid процесами з тим\n"
+" -a, --all              не обмежувати перетворення назв на pid процесами з "
+"тим\n"
 "                        самим uid, що і поточний процес\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:465
@@ -8407,7 +8667,9 @@ msgstr " -p, --pid              вивести pid без надсилання 
 
 #: misc-utils/kill.c:468
 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<сигнал>] вивести список назв сигналів або перетворити номер на назву\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<сигнал>] вивести список назв сигналів або перетворити номер "
+"на назву\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:469
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -8476,10 +8738,13 @@ msgid ""
 " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
 msgstr ""
-" -n, --server <назва>  вести запис до вказаного віддаленого сервера журналювання\n"
+" -n, --server <назва>  вести запис до вказаного віддаленого сервера "
+"журналювання\n"
 " -P, --port <число>    використовувати вказаний порт UDP\n"
-" -p, --priority <пріо> позначати вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n"
-" -s, --stderr          вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n"
+" -p, --priority <пріо> позначати вказане повідомлення цим рівнем "
+"пріоритетності\n"
+" -s, --stderr          вивести також повідомлення до стандартного виведення "
+"помилок\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:228
 msgid ""
@@ -8741,12 +9006,17 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard          вивести дані щодо відкинутих можливостей\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr " -e, --exclude <список> виключити пристрої за основним номером (типово диски у пам’яті)\n"
+msgid ""
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <список> виключити пристрої за основним номером (типово диски "
+"у пам’яті)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1358
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <список> вивести лише пристрої з вказаними основними номерами\n"
+msgstr ""
+" -I, --include <список> вивести лише пристрої з вказаними основними "
+"номерами\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1359
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
@@ -8868,7 +9138,7 @@ msgstr "не вдалося обробити кінець"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8952,10 +9222,12 @@ msgstr ""
 " -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"
 " -x, --mountpoints   вивести каталоги точок монтування з «D»\n"
 " -m, --modes         вивести біти режиму доступу для кожного з файлів\n"
-" -o, --owners        вивести дані щодо власника і назви групи для кожного з файлів\n"
+" -o, --owners        вивести дані щодо власника і назви групи для кожного з "
+"файлів\n"
 " -l, --long          використовувати формат довгого списку (-m -o -v) \n"
 " -n, --nosymlinks    не переходити за символічними посиланнями\n"
-" -v, --vertical      вертикальне вирівнювання для записів режимів та власників\n"
+" -v, --vertical      вертикальне вирівнювання для записів режимів та "
+"власників\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:432
 msgid ""
@@ -9015,7 +9287,8 @@ msgstr " -v, --verbose    вивести дані щодо дій, які вик
 
 #: misc-utils/rename.c:104
 msgid " -s, --symlink    act on symlink target\n"
-msgstr " -s, --symlink    виконати дію над призначенням символічного посилання\n"
+msgstr ""
+" -s, --symlink    виконати дію над призначенням символічного посилання\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
 #: term-utils/agetty.c:678
@@ -9048,7 +9321,8 @@ msgstr ""
 " -t, --time              перевірити створення на основі даних щодо часу\n"
 " -n, --uuids <кількість> надіслати запит на декілька UUID\n"
 " -P, --no-pid            не створювати файл pid\n"
-" -F, --no-fork           не створювати служби за допомогою подвійного розгалуження\n"
+" -F, --no-fork           не створювати служби за допомогою подвійного "
+"розгалуження\n"
 " -S, --socket-activation не створювати сокета очікування даних\n"
 " -d, --debug             запустити у діагностичному режимі\n"
 " -q, --quiet             увімкнути режим без повідомлень\n"
@@ -9113,7 +9387,9 @@ msgstr "Не вдалося почати очікування даних на с
 #: misc-utils/uuidd.c:361
 #, c-format
 msgid "No or too many file descriptors received.\n"
-msgstr "Не отримано жодного дескриптора файла або отримано надто багато дескрипторів файлів.\n"
+msgstr ""
+"Не отримано жодного дескриптора файла або отримано надто багато дескрипторів "
+"файлів.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:386
 #, c-format
@@ -9186,7 +9462,8 @@ msgstr "Вказано одразу --pid і --no-pid. Ігноруємо --no-p
 #: misc-utils/uuidd.c:600
 #, c-format
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr "Вказано одразу параметри --socket-activation і --socket. Ігноруємо --socket\n"
+msgstr ""
+"Вказано одразу параметри --socket-activation і --socket. Ігноруємо --socket\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
 #, c-format
@@ -9304,9 +9581,11 @@ msgstr ""
 " -h, --help          вивести це довідкове повідомлення\n"
 " -n, --no-act        виконати всі дії, окрім виклику функції write()\n"
 " -o, --offset <n>    зсув для витирання у байтах\n"
-" -p, --parsable      виводити повідомлення у зручному для читання, а не для друку форматі\n"
+" -p, --parsable      виводити повідомлення у зручному для читання, а не для "
+"друку форматі\n"
 " -q, --quiet         придушити виведення повідомлень\n"
-" -t, --types <список> обмежити набір файлових систем, масивів RAID або таблиць розділів\n"
+" -t, --types <список> обмежити набір файлових систем, масивів RAID або "
+"таблиць розділів\n"
 " -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:384
@@ -9340,17 +9619,23 @@ msgstr "mount: не вдалося відкрити %s - натомість ви
 #: mount-deprecated/fstab.c:635
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "не вдалося створити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
+msgstr ""
+"не вдалося створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
+"використовуйте -n)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:661
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "не вдалося створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
+msgstr ""
+"не вдалося створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
+"використовуйте -n)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:677
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "не вдалося відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
+msgstr ""
+"не вдалося відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
+"використовуйте -n)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:692
 #, c-format
@@ -9416,9 +9701,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mount: попередження: запис до /etc/mtab неможливий (можливо, через файлову систему).\n"
-"       Ймовірно, що дані, повідомлені mount(8) не відповідають поточній ситуації.\n"
-"       Щоб дізнатися справжні дані щодо точок монтування системи, скористайтеся\n"
+"mount: попередження: запис до /etc/mtab неможливий (можливо, через файлову "
+"систему).\n"
+"       Ймовірно, що дані, повідомлені mount(8) не відповідають поточній "
+"ситуації.\n"
+"       Щоб дізнатися справжні дані щодо точок монтування системи, "
+"скористайтеся\n"
 "       файлом /proc/mounts.\n"
 "\n"
 
@@ -9435,7 +9723,9 @@ msgstr "mount: перенесено %s «%s» до «%s»\n"
 #: mount-deprecated/mount.c:455
 #, c-format
 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr "mount: параметри SELinux *context= ігноруються під час повторного монтування.\n"
+msgstr ""
+"mount: параметри SELinux *context= ігноруються під час повторного "
+"монтування.\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:651
 #, c-format
@@ -9472,7 +9762,7 @@ msgstr "mount: не вдалося встановити ідентифікато
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: не вдалося встановити ідентифікатор користувача: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
@@ -9543,7 +9833,8 @@ msgstr "mount: пропускається встановлення loop-прис
 #: mount-deprecated/mount.c:1287
 #, c-format
 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: вмикаємо прапорець автоматичного очищення петльового пристрою (loop)\n"
+msgstr ""
+"mount: вмикаємо прапорець автоматичного очищення петльового пристрою (loop)\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1295
 #, c-format
@@ -9558,131 +9849,147 @@ msgstr "mount: вказано некоректне обмеження розмі
 #: mount-deprecated/mount.c:1304
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: згідно mtab, %s вже змонтовано до %s як петльовий пристрій (loop)"
+msgstr ""
+"mount: згідно mtab, %s вже змонтовано до %s як петльовий пристрій (loop)"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr "підтримки шифрування не передбачено, використовуйте cryptsetup(8)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: не вдалося використати пристрій"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: не вдалося знайти вільний петльовий пристрій (loop)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: %s: не вдалося встановити атрибути петльового пристрою (loopdev)"
+msgstr ""
+"mount: %s: не вдалося встановити атрибути петльового пристрою (loopdev)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: не вдалося налаштувати петльовий пристрій (loop): %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: викрадено петльовий пристрій %s ...повторюємо спробу\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: викрадено петльовий пристрій %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: не вдалося встановити швидкість: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: згідно з mtab, %s вже змонтовано до %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі читання-запису.\n"
+msgstr ""
+"mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі читання-запису.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі лише читання\n"
+msgstr ""
+"mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі лише читання\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: не вдалося визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: не вдалося визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: помилка підключення"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: доступ заборонено"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: для використання mount слід мати права адміністратора"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s зайнятий"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc вже підключено"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: точки монтування %s не існує"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9691,12 +9998,12 @@ msgstr ""
 "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
 "       (префікс шляху не є каталогом)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s не змонтовано або вказано помилковий параметр"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9705,7 +10012,7 @@ msgstr ""
 "mount: помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s,\n"
 "       не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9713,7 +10020,7 @@ msgstr ""
 "       (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs)\n"
 "       вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9721,65 +10028,69 @@ msgstr ""
 "       (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
 "       ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
-"       (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+"       (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
+"partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"       У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n"
+"       У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному "
+"журналі\n"
 "       спробуйте - dmesg | tail  чи щось подібне\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "таблиця монтування переповнена"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: не вдалося прочитати суперблок"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не підтримується"
+msgstr ""
+"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
+"підтримується"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9788,51 +10099,53 @@ msgstr ""
 "mount: пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий\n"
 "       (забули «modprobe драйвер»?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s не є правильним блоковим пристроєм"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "блочний пристрій "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: не вдалося підключити %s%s лише для читання"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: не вдалося повторно змонтувати %s%s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"
+msgstr ""
+"mount: не вдалося повторно змонтувати %s%s у режимі читання-запису, пристрій "
+"захищено від запису"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: не знайдено носія у %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9849,27 +10162,27 @@ msgstr ""
 "       Щоб дізнатися більше, ознайомтеся з документацією до restorecon(8) і\n"
 "       mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "mount: ігноруємо %s (непридатний до обробки параметр offset=)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9907,12 +10220,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Користування: mount -V          : вивести версію\n"
 "       mount -h                 : вивести цю довідку\n"
-"       mount                    : вивести перелік підключених файлових систем\n"
+"       mount                    : вивести перелік підключених файлових "
+"систем\n"
 "       mount -l                 : те ж саме, але також виводити мітки томів\n"
 "Досі була інформаційна частина. Далі про монтування файлових систем.\n"
 "Команда є такою: `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
 "Подробиці, вказані у /etc/fstab, можна пропускати.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : змонтувати всі файлові системи з /etc/fstab\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : змонтувати всі файлові системи з /etc/"
+"fstab\n"
 "       mount пристрій           : змонтувати пристрій у відоме місце\n"
 "       mount каталог            : змонтувати у цей каталог відомий пристрій\n"
 "       mount -t тип пристр кат  : звичайна команда монтування\n"
@@ -9938,28 +10253,28 @@ msgstr ""
 "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
 "Додаткову інформацію можна отримати з man 8 mount .\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr "--pass-fd більше не підтримується"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: це може робити лише адміністратор (ефективним UID є %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "нічого не було підключено"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: не вдалося знайти %s у %s або %s"
@@ -9978,12 +10293,8 @@ msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; залишок файлу ігнорується"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "помилка при виклику xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
@@ -10144,7 +10455,9 @@ msgstr "umount: помилка під час аналізу mtab"
 #: mount-deprecated/umount.c:634
 #, c-format
 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: не вдалося демонтувати %s -- %s змонтовано над ним до тієї самої точки монтування"
+msgstr ""
+"umount: не вдалося демонтувати %s -- %s змонтовано над ним до тієї самої "
+"точки монтування"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:642
 #, c-format
@@ -10159,7 +10472,9 @@ msgstr "%s пов’язано з %s\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount: попередження: %s пов’язано з декількома петльовими пристроями (loop)\n"
+msgstr ""
+"umount: попередження: %s пов’язано з декількома петльовими пристроями "
+"(loop)\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
@@ -10206,7 +10521,8 @@ msgstr ""
 "chrt — динамічне керування атрибутами процесу\n"
 "\n"
 "Встановити правила:\n"
-"  chrt [параметри] [-правила] <пріоритетність> [-p <pid> | <команда> <аргумент> ...]\n"
+"  chrt [параметри] [-правила] <пріоритетність> [-p <pid> | <команда> "
+"<аргумент> ...]\n"
 "\n"
 "Отримати правила:\n"
 "  chrt [параметри] [-p <pid>]\n"
@@ -10256,9 +10572,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Параметри:\n"
-"  -a | --all-tasks     працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного pid\n"
+"  -a | --all-tasks     працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного "
+"pid\n"
 "  -h | --help          вивести це довідкове повідомлення\n"
-"  -m | --max           вивести мінімальне і максимальне коректне значення пріоритетності\n"
+"  -m | --max           вивести мінімальне і максимальне коректне значення "
+"пріоритетності\n"
 "  -p | --pid           працювати з вже створеним вказаним pid\n"
 "  -v | --verbose       вивести дані щодо стану\n"
 "  -V | --version       вивести дані щодо версії\n"
@@ -10317,8 +10635,12 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "некоректний аргумент пріоритету"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "підтримку прапорця SCHED_RESET_ON_FORK передбачено лише для правил SCHED_FIFO і SCHED_RR"
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"підтримку прапорця SCHED_RESET_ON_FORK передбачено лише для правил "
+"SCHED_FIFO і SCHED_RR"
 
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
@@ -10365,7 +10687,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1$s встановлює або отримує клас і пріоритетність планування введення-виведення для процесу.\n"
+"%1$s встановлює або отримує клас і пріоритетність планування введення-"
+"виведення для процесу.\n"
 "\n"
 "Користування:\n"
 "  %1$s [ПАРАМЕТР] -p PID [PID...]\n"
@@ -10373,10 +10696,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметри:\n"
 "  -c, --class <клас>    назва або номер класу планування\n"
-"                           0: немає, 1: реальний час, 2: рівноправний, 3: лінивий\n"
+"                           0: немає, 1: реальний час, 2: рівноправний, 3: "
+"лінивий\n"
 "  -n, --classdata <n>   дані класу планування\n"
 "                           0-7 для класів реального часу і рівноправного\n"
-"  -p, --pid=PID         переглянути або змінити параметри вже запущеного процесу\n"
+"  -p, --pid=PID         переглянути або змінити параметри вже запущеного "
+"процесу\n"
 "  -t, --ignore          ігнорувати помилки\n"
 "  -V, --version         вивести дані щодо версії і вийти\n"
 "  -h, --help            вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
@@ -10414,7 +10739,8 @@ msgid ""
 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Користування: %s [параметри] [маска | список_процесорів] [pid|команда [аргументи...]]\n"
+"Користування: %s [параметри] [маска | список_процесорів] [pid|команда "
+"[аргументи...]]\n"
 "\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:56
@@ -10429,7 +10755,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Параметри:\n"
-" -a, --all-tasks         працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного pid\n"
+" -a, --all-tasks         працювати з усіма завданнями (потоками) для "
+"вказаного pid\n"
 " -p, --pid               працювати з вже створеним вказаним pid\n"
 " -c, --cpu-list          вивести або вказати процесори у форматі списку\n"
 " -h, --help              вивести це довідкове повідомлення\n"
@@ -10456,7 +10783,8 @@ msgstr ""
 "    %1$s -p 700\n"
 "Або встановити її:\n"
 "    %1$s -p 03 700\n"
-"У форматі списку використовується список значень, відокремлених комами замість маски:\n"
+"У форматі списку використовується список значень, відокремлених комами "
+"замість маски:\n"
 "    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
 "Діапазони у форматі списку можуть приймати аргумент кроку:\n"
 "    наприклад, 0-31:2 еквівалентне масці 0x55555555\n"
@@ -10492,7 +10820,9 @@ msgstr "Поточна маска спорідненості pid %d: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:96
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати перетворення з набору процесорів (cpuset) у рядок"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося виконати перетворення з набору процесорів "
+"(cpuset) у рядок"
 
 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
 #, c-format
@@ -10601,7 +10931,9 @@ msgstr "процесор %d вже вимкнено\n"
 #: sys-utils/chcpu.c:100
 #, c-format
 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr "спроба вмикання процесора %d зазнала невдачі (процесор вилучено з налаштувань)\n"
+msgstr ""
+"спроба вмикання процесора %d зазнала невдачі (процесор вилучено з "
+"налаштувань)\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:103
 #, c-format
@@ -10616,7 +10948,9 @@ msgstr "процесор %d увімкнено\n"
 #: sys-utils/chcpu.c:108
 #, c-format
 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr "спроба вимикання процесора %d зазнала невдачі (останній увімкнений процесор)\n"
+msgstr ""
+"спроба вимикання процесора %d зазнала невдачі (останній увімкнений "
+"процесор)\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:114
 #, c-format
@@ -10643,7 +10977,9 @@ msgstr "Розпочато повторний пошук процесорів\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:138
 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "У цій системі не передбачено підтримки встановлення режиму розподілу процесорів"
+msgstr ""
+"У цій системі не передбачено підтримки встановлення режиму розподілу "
+"процесорів"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:142
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
@@ -10681,7 +11017,9 @@ msgstr "процесор %d вже вилучено з налаштувань\n"
 #: sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr "спроба вилучення процесора %d з налаштувань зазнала невдачі (доступ до процесора все ще дозволено)\n"
+msgstr ""
+"спроба вилучення процесора %d з налаштувань зазнала невдачі (доступ до "
+"процесора все ще дозволено)\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:186
 #, c-format
@@ -10755,7 +11093,9 @@ msgstr " %s <hard|soft>\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "Для налаштовування відповіді на натискання Ctrl-Alt-Del вам потрібні права доступу root"
+msgstr ""
+"Для налаштовування відповіді на натискання Ctrl-Alt-Del вам потрібні права "
+"доступу root"
 
 #: sys-utils/cytune.c:92
 #, c-format
@@ -10765,42 +11105,59 @@ msgstr " %s [параметри] <tty> [...]\n"
 #: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
 msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr " -s, --set-threshold <число>        встановити значення порогового рівня переривання\n"
+msgstr ""
+" -s, --set-threshold <число>        встановити значення порогового рівня "
+"переривання\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:95
 #, c-format
 msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                вивести поточне порогове значення\n"
+msgstr ""
+" -g, --get-threshold                вивести поточне порогове значення\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
 msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold <num>  встановити типове порогове значення\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold <num>  встановити типове порогове значення\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
 msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr " -t, --set-flush <n>                встановити вказане значення для періоду скидання\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <n>                встановити вказане значення для періоду "
+"скидання\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr " -G, --get-flush                    вивести типове значення періоду скидання\n"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
+" -G, --get-flush                    вивести типове значення періоду "
+"скидання\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
-msgstr " -T, --set-default-flush <n>        встановити типове значення періоду скидання\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+" -T, --set-default-flush <n>        встановити типове значення періоду "
+"скидання\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
 #, c-format
 msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
-msgstr " -q, --stats                        вивести статистичні дані щодо tty\n"
+msgstr ""
+" -q, --stats                        вивести статистичні дані щодо tty\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr " -i, --interval <секунди>           збирати статистичні дані з інтервалом у вказану кількість секунд\n"
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+" -i, --interval <секунди>           збирати статистичні дані з інтервалом у "
+"вказану кількість секунд\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
 #, c-format
@@ -10808,16 +11165,19 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
+"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
+"була %d,\n"
 "а максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f"
 
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Файл %s, для граничного значення %lu та значення часу очікування %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
+"Файл %s, для граничного значення %lu та значення часу очікування %lu, "
+"максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
 "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f"
 
 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
@@ -10841,8 +11201,11 @@ msgstr "не вдалося отримати час очікування для
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, "
+"%lu зараз\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
@@ -10851,8 +11214,11 @@ msgstr "   %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
+"зараз\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -11014,31 +11380,44 @@ msgstr " -c, --read-clear            прочитати і спорожнити
 
 #: sys-utils/dmesg.c:231
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           вимкнути виведення повідомлень до консолі\n"
+msgstr ""
+" -D, --console-off           вимкнути виведення повідомлень до консолі\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:232
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta            вивести часовий крок між виведеними повідомленнями\n"
+msgstr ""
+" -d, --show-delta            вивести часовий крок між виведеними "
+"повідомленнями\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime               вивести місцевий час і крок у зручному для читання форматі\n"
+msgid ""
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -e, --reltime               вивести місцевий час і крок у зручному для "
+"читання форматі\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:234
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            увімкнути виведення повідомлень до консолі\n"
+msgstr ""
+" -E, --console-on            увімкнути виведення повідомлень до консолі\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:235
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -F, --file <файл>           використовувати файл замість буфера журналу ядра\n"
+msgid ""
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+" -F, --file <файл>           використовувати файл замість буфера журналу "
+"ядра\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:236
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <список>     обмежити виведення визначеними можливостями\n"
+msgstr ""
+" -f, --facility <список>     обмежити виведення визначеними можливостями\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:237
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr " -H, --human                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"
+msgstr ""
+" -H, --human                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:238
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
@@ -11054,31 +11433,43 @@ msgstr " -l, --level <список>        обмежити виведення 
 
 #: sys-utils/dmesg.c:241
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <рівень> встановити рівень виведення повідомлень до консолі\n"
+msgstr ""
+" -n, --console-level <рівень> встановити рівень виведення повідомлень до "
+"консолі\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:242
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager               не передавати виведені дані до засобу поділу на сторінки\n"
+msgstr ""
+" -P, --nopager               не передавати виведені дані до засобу поділу на "
+"сторінки\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:243
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   вивести буфер повідомлень без обробки\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:244
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog                примусово використовувати syslog(2) замість /dev/kmsg\n"
+msgid ""
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr ""
+" -S, --syslog                примусово використовувати syslog(2) замість /"
+"dev/kmsg\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -s, --buffer-size <розмір>  розмір буфера для опитування кільцевого буфера ядра\n"
+msgid ""
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+" -s, --buffer-size <розмір>  розмір буфера для опитування кільцевого буфера "
+"ядра\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
 msgid ""
 " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 msgstr ""
-" -T, --ctime                 вивести часову позначку у зручному для читання форматі (може \n"
-"                             бути неточним, якщо вами використано SUSPEND/RESUME)\n"
+" -T, --ctime                 вивести часову позначку у зручному для читання "
+"форматі (може \n"
+"                             бути неточним, якщо вами використано SUSPEND/"
+"RESUME)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:248
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
@@ -11086,15 +11477,19 @@ msgstr " -t, --notime                не виводити часові позн
 
 #: sys-utils/dmesg.c:249
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             виводити повідомлення з простору користувача\n"
+msgstr ""
+" -u, --userspace             виводити повідомлення з простору користувача\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:250
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                очікувати на нові повідомлення\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                декодувати можливості і рівень у придатний до читання рядок\n"
+msgid ""
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+" -x, --decode                декодувати можливості і рівень у придатний до "
+"читання рядок\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
 msgid ""
@@ -11145,31 +11540,35 @@ msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "запис завершився помилкою"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "некоректний аргумент розміру буфера"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
-msgstr "--raw не можна використовувати одночасно з визначенням параметрів рівня, можливостей, декодування, кроку, ctime та notime"
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+"--raw не можна використовувати одночасно з визначенням параметрів рівня, "
+"можливостей, декодування, кроку, ctime та notime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr "--notime не можна використовувати разом з --ctime або --reltime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "--reltime не можна використовувати разом з --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "спроба читання буфера ядра зазнала невдачі"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "непідтримувана команда"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "помилка klogctl"
 
@@ -11199,15 +11598,19 @@ msgid ""
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
-" -a, --auto <on|off>         увімкнути або вимкнути можливість автовід’єднання\n"
+" -a, --auto <on|off>         увімкнути або вимкнути можливість "
+"автовід’єднання\n"
 " -c, --changerslot <слот>    перемкнути диски у заміннику CD-ROM\n"
 " -d, --default               вивести дані типового пристрою\n"
 " -f, --floppy                виштовхнути дискету\n"
 " -F, --force                 не зважати на тип пристрою\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  увімкнути або вимкнути захист від від’єднання вручну\n"
-" -m, --no-unmount            не демонтувати пристрій, навіть якщо його змонтовано\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  увімкнути або вимкнути захист від від’єднання "
+"вручну\n"
+" -m, --no-unmount            не демонтувати пристрій, навіть якщо його "
+"змонтовано\n"
 " -M, --no-partitions-unmount не демонтувати інші розділи\n"
-" -n, --noop                  не від’єднувати, просто вивести знайдені пристрої\n"
+" -n, --noop                  не від’єднувати, просто вивести знайдені "
+"пристрої\n"
 " -p, --proc                  використовувати /proc/mounts замість /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  виштовхнути стрічковий накопичувач\n"
 " -r, --cdrom                 виштовхнути CD-ROM\n"
@@ -11224,7 +11627,8 @@ msgid ""
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Типово, буде виконано спробу послідовного використання -r, -s, -f і -q, аж доки не буде досягнуто успіху.\n"
+"Типово, буде виконано спробу послідовного використання -r, -s, -f і -q, аж "
+"доки не буде досягнуто успіху.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:208
 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
@@ -11252,11 +11656,15 @@ msgstr "спроба виконати команду блокування лот
 
 #: sys-utils/eject.c:352
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків НЕ можна за допомогою кнопки на пристрої"
+msgstr ""
+"виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків НЕ можна за допомогою "
+"кнопки на пристрої"
 
 #: sys-utils/eject.c:354
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків можна за допомогою кнопки на пристрої"
+msgstr ""
+"виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків можна за допомогою кнопки "
+"на пристрої"
 
 #: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
@@ -11268,7 +11676,9 @@ msgstr "спроба виконання команди завантаження
 
 #: sys-utils/eject.c:371
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди зміни CD-ROM, з’єднаного за допомогою IDE/ATAPI\n"
+msgstr ""
+"у цьому ядрі не передбачено команди зміни CD-ROM, з’єднаного за допомогою "
+"IDE/ATAPI\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:389
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
@@ -11401,7 +11811,8 @@ msgstr "%s: не змонтовано"
 #: sys-utils/eject.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s: дисковий пристрій: %s (дисковий пристрій буде використано для eject)"
+msgstr ""
+"%s: дисковий пристрій: %s (дисковий пристрій буде використано для eject)"
 
 #: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
@@ -11465,7 +11876,8 @@ msgstr "%s: вибираємо диск CD-ROM №%ld"
 #: sys-utils/eject.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для CD-ROM"
+msgstr ""
+"%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для CD-ROM"
 
 #: sys-utils/eject.c:1095
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
@@ -11487,7 +11899,8 @@ msgstr "Спроба від’єднання SCSI зазнала невдачі"
 #: sys-utils/eject.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для дискети"
+msgstr ""
+"%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для дискети"
 
 #: sys-utils/eject.c:1109
 msgid "floppy eject command succeeded"
@@ -11500,7 +11913,8 @@ msgstr "спроба виштовхування дискети зазнала н
 #: sys-utils/eject.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s: намагаємося виштовхнути стрічковий накопичувач командою його вимикання"
+msgstr ""
+"%s: намагаємося виштовхнути стрічковий накопичувач командою його вимикання"
 
 #: sys-utils/eject.c:1116
 msgid "tape offline command succeeded"
@@ -11588,16 +12002,24 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr " -w  --timeout <секунди>  очікувати обмежений проміжок часу\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E  --conflict-exit-code <число>   код виходу після конфлікту або завершення часу очікування\n"
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+" -E  --conflict-exit-code <число>   код виходу після конфлікту або "
+"завершення часу очікування\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o  --close              закрити дескриптор файла до виконання команди\n"
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+" -o  --close              закрити дескриптор файла до виконання команди\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c  --command <команда>  виконати окремий рядок команди за допомогою оболонки\n"
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+" -c  --command <команда>  виконати окремий рядок команди за допомогою "
+"оболонки\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:97
 #, c-format
@@ -11765,12 +12187,15 @@ msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
+msgstr ""
+"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
+"1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, c-format
@@ -11780,7 +12205,8 @@ msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника:
 #: sys-utils/hwclock.c:483
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
+msgstr ""
+"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:489
 #, c-format
@@ -11797,8 +12223,13 @@ msgstr ""
 "Продовжуємо затримку до досягнення нового пункту часу.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:583
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Регістри апаратного годинника містять значення, які є або некоректними (наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма (наприклад 2095 рік)."
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Регістри апаратного годинника містять значення, які є або некоректними "
+"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
+"(наприклад 2095 рік)."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:593
 #, c-format
@@ -11853,13 +12284,15 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
+"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
+"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
 "Команда:\n"
 "  %s\n"
 "Результат:\n"
@@ -11871,8 +12304,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Апаратний годинник містить неправильний час, тому програма не може встановити за ним системний час."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Апаратний годинник містить неправильний час, тому програма не може "
+"встановити за ним системний час."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
 #, c-format
@@ -11892,7 +12329,8 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
+msgstr ""
+"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
 msgid "Must be superuser to set system clock."
@@ -11914,8 +12352,12 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного годинника було неправильним.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного "
+"годинника було неправильним.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
 #, c-format
@@ -11923,21 +12365,28 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
+"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування "
+"дорівнює нулю,\n"
 "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше доби з моменту останнього калібрування.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше доби з моменту "
+"останнього калібрування.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
+"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
+"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
 "Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:985
@@ -11948,7 +12397,9 @@ msgstr "З моменту останнього коригування минул
 #: sys-utils/hwclock.c:987
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд назад\n"
+msgstr ""
+"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
+"назад\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1017
 #, c-format
@@ -11966,8 +12417,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл з параметрами коригування годинника (%s) для запису"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл з параметрами коригування годинника (%s) для запису"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
 #, c-format
@@ -11979,18 +12433,25 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлено."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдалося виправити."
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr ""
+"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдалося "
+"виправити."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було нульовим, отже журнал змін пошкоджено."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було "
+"нульовим, отже журнал змін пошкоджено."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
+msgstr ""
+"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
@@ -12009,16 +12470,21 @@ msgstr "не вдалося встановити системний час.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "У час %ld секунд після 1969 року, RTC мало бути прочитано %ld секунд після 1969 року.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"У час %ld секунд після 1969 року, RTC мало бути прочитано %ld секунд після "
+"1969 року.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на системах архітектури Alpha.\n"
+"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на системах "
+"архітектури Alpha.\n"
 "Цю копію hwclock зібрано для архітектури відмінної від Alpha\n"
 "(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано."
 
@@ -12032,8 +12498,12 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Щоб встановити значення епохи, слід скористатися параметром 'epoch' із зазначенням встановлюваного значення."
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Щоб встановити значення епохи, слід скористатися параметром 'epoch' із "
+"зазначенням встановлюваного значення."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12064,7 +12534,8 @@ msgid ""
 "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
 " -h, --help           показати це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
-" -r, --show           прочитати дані апаратного годинника і вивести результат\n"
+" -r, --show           прочитати дані апаратного годинника і вивести "
+"результат\n"
 "     --set            встановити RTC у час, який задано за допомогою --date\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1449
@@ -12077,13 +12548,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -s, --hctosys        встановити для системи час апаратного годинника\n"
 " -w, --systohc        встановити для апаратного годинника час системи\n"
-"     --systz          встановити час системи на основі поточного часового поясу\n"
-"     --adjust         скоригувати RTC з метою врахування систематичної похибки\n"
+"     --systz          встановити час системи на основі поточного часового "
+"поясу\n"
+"     --adjust         скоригувати RTC з метою врахування систематичної "
+"похибки\n"
 "                        з часу останнього встановлення або коригування\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr " -c, --compare        періодично порівнювати значення системного годинника з годинником CMOS\n"
+msgid ""
+" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
+msgstr ""
+" -c, --compare        періодично порівнювати значення системного годинника з "
+"годинником CMOS\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
 msgid ""
@@ -12100,7 +12577,8 @@ msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"     --predict        передбачити значення RTC у час, заданий за допомогою --date\n"
+"     --predict        передбачити значення RTC у час, заданий за допомогою --"
+"date\n"
 " -V, --version        вивести дані щодо версії і вийти\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1464
@@ -12113,7 +12591,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1467
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <файл>     особливий файл /dev/..., яким слід скористатися замість типового\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <файл>     особливий файл /dev/..., яким слід скористатися "
+"замість типового\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, c-format
@@ -12124,9 +12604,11 @@ msgid ""
 "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
-"     --directisa      отримувати доступ до каналу ISA безпосередньо, замість %s\n"
+"     --directisa      отримувати доступ до каналу ISA безпосередньо, замість "
+"%s\n"
 "     --badyear        ігнорувати рік RTC, оскільки дані BIOS пошкоджено\n"
-"     --date <час>     визначає час, у який слід встановити апаратний годинник\n"
+"     --date <час>     визначає час, у який слід встановити апаратний "
+"годинник\n"
 "     --epoch <рік>    визначає рік, який є початком відліку значення епохи\n"
 "                        апаратного годинника\n"
 
@@ -12149,7 +12631,8 @@ msgid ""
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"     --test           нічого не оновлювати, просто показати, які дії буде виконано\n"
+"     --test           нічого не оновлювати, просто показати, які дії буде "
+"виконано\n"
 " -D, --debug          діагностичний режим\n"
 "\n"
 
@@ -12160,7 +12643,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      повідомити hwclock тип системи Alpha, з яким маєте справу (див. hwclock(8))\n"
+"      повідомити hwclock тип системи Alpha, з яким маєте справу (див. hwclock"
+"(8))\n"
 "\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1606
@@ -12182,27 +12666,38 @@ msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, аб
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1765
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Немає придатного для встановлення значення часу. Час годинника не змінено."
+msgstr ""
+"Немає придатного для встановлення значення часу. Час годинника не змінено."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1780
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Вибачте, змінювати значення часу апаратного годинника системи може лише адміністратор."
+msgstr ""
+"Вибачте, змінювати значення часу апаратного годинника системи може лише "
+"адміністратор."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1784
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 msgstr "Вибачте, змінювати час системи може лише адміністратор."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Вибачте, змінювати значення епохи апаратного годинника системи у ядрі може лише адміністратор."
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Вибачте, змінювати значення епохи апаратного годинника системи у ядрі може "
+"лише адміністратор."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з відомих методів."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з "
+"відомих методів."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Скористайтеся параметром --debug для отримання додаткових відомостей щодо пошуку способу доступу."
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Скористайтеся параметром --debug для отримання додаткових відомостей щодо "
+"пошуку способу доступу."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12232,7 +12727,8 @@ msgstr "помилка атомарної дії %s протягом 1000 іте
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
 #, c-format
 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі: %m\n"
+msgstr ""
+"cmos_read(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі: %m\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
 #, c-format
@@ -12242,7 +12738,8 @@ msgstr "cmos_read(): спроба читання за адресою %X зазн
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
 #, c-format
 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі: %m\n"
+msgstr ""
+"cmos_write(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі: %m\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
 #, c-format
@@ -12255,7 +12752,9 @@ msgstr "Не вдалося отримати дозвіл, оскільки не
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "не вдалося отримати доступ до порту введення-виведення:  помилка системного виклику iopl(3)."
+msgstr ""
+"не вдалося отримати доступ до порту введення-виведення:  помилка системного "
+"виклику iopl(3)."
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
@@ -12338,7 +12837,9 @@ msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлен
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "спроба виконання ioctl(%s) для %s з метою встановлення значення часу зазнала невдачі."
+msgstr ""
+"спроба виконання ioctl(%s) для %s з метою встановлення значення часу зазнала "
+"невдачі."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
 #, c-format
@@ -12347,8 +12848,14 @@ msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Для роботи зі значенням епохи у ядрі потрібен доступ до драйвера пристрою «rtc» Linux за допомогою спеціального файла %s. У цій системі такого файла не існує."
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Для роботи зі значенням епохи у ядрі потрібен доступ до драйвера пристрою "
+"«rtc» Linux за допомогою спеціального файла %s. У цій системі такого файла "
+"не існує."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -12382,18 +12889,23 @@ msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <розмір>     створити сегмент пам’яті спільного використання розміром <розмір>\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem <розмір>     створити сегмент пам’яті спільного використання "
+"розміром <розмір>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <число>  створити масив семафорів з <число> елементів\n"
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore <число>  створити масив семафорів з <число> елементів\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              створити чергу повідомлень\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <доступ>      права доступу до ресурсу (типовими є 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
@@ -12406,7 +12918,8 @@ msgstr "не вдалося обробити елементи"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:137
 msgid "create share memory failed"
-msgstr "спроба створення області пам’яті спільного використання зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"спроба створення області пам’яті спільного використання зазнала невдачі"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:139
 #, c-format
@@ -12433,15 +12946,20 @@ msgstr "Ідент. семафора: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ід>        вилучити сегмент пам’яті спільного використання за shmid\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id <ід>        вилучити сегмент пам’яті спільного використання "
+"за shmid\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -m, --shmem-key <ключ>     вилучити сегмент пам’яті спільного використання за ключем\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-key <ключ>     вилучити сегмент пам’яті спільного використання "
+"за ключем\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ід.>       вилучити чергу повідомлень за ідентифікатором\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue-id <ід.>       вилучити чергу повідомлень за ідентифікатором\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
@@ -12466,7 +12984,8 @@ msgstr " -v, --verbose              вивести дані щодо дій, я
 #: sys-utils/ipcrm.c:80
 #, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "вилучаємо сегмент пам’яті спільного використання з ідентифікатором «%d»\n"
+msgstr ""
+"вилучаємо сегмент пам’яті спільного використання з ідентифікатором «%d»\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:85
 #, c-format
@@ -13115,7 +13634,8 @@ msgstr " -d, --debug             виводити докладні повідо
 
 #: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <значення>  встановити значення швидкості послідовної лінії\n"
+msgstr ""
+" -s, --speed <значення>  встановити значення швидкості послідовної лінії\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:165
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
@@ -13284,11 +13804,13 @@ msgstr ""
 " -D, --detach-all              від’єднати всі використані пристрої\n"
 " -f, --find                    знайти перший невикористаний пристрій\n"
 " -c, --set-capacity <loopdev>  змінити розмір пристрою\n"
-" -j, --associated <файл>       вивести список всіх пристроїв, пов’язаних з файлом <файл>\n"
+" -j, --associated <файл>       вивести список всіх пристроїв, пов’язаних з "
+"файлом <файл>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:356
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified\n"
-msgstr " -l, --list                    вивести дані щодо всього або вказаного\n"
+msgstr ""
+" -l, --list                    вивести дані щодо всього або вказаного\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:357
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -13296,23 +13818,32 @@ msgstr " -o, --offset <n>              розпочати з відступу <n
 
 #: sys-utils/losetup.c:358
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <стовпчики>      вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n"
+msgstr ""
+" -O, --output <стовпчики>      вказати стовпчики, які слід вивести, для --"
+"list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:359
-msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgid ""
+"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr "     --sizelimit <n>           пристрій обмежено <n> байтами файла\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:360
 msgid " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                створити петльовий пристрій з розділами\n"
+msgstr ""
+" -P, --partscan                створити петльовий пристрій з розділами\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:361
 msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only               створити придатний лише для читання петльовий пристрій\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only               створити придатний лише для читання петльовий "
+"пристрій\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:362
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr "     --show                    вивести назву пристрою після налаштування (з -f)\n"
+msgid ""
+"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+"     --show                    вивести назву пристрою після налаштування (з -"
+"f)\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:363
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
@@ -13328,13 +13859,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: попередження: розмір файла є меншим за 512 байтів, петльовий пристрій може виявитися непридатним або невидимим для інструментів системи."
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+"%s: попередження: розмір файла є меншим за 512 байтів, петльовий пристрій "
+"може виявитися непридатним або невидимим для інструментів системи."
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: попередження: файл не вкладається у 512-байтовий сектор, отже кінець файла буде проігноровано."
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"%s: попередження: файл не вкладається у 512-байтовий сектор, отже кінець "
+"файла буде проігноровано."
 
 #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
 #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
@@ -13353,7 +13892,9 @@ msgstr "не вказано жодного файла"
 #: sys-utils/losetup.c:587
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
-msgstr "параметри %s можна використовувати лише для початкового налаштовування петльового пристрою"
+msgstr ""
+"параметри %s можна використовувати лише для початкового налаштовування "
+"петльового пристрою"
 
 #: sys-utils/losetup.c:592
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
@@ -13446,22 +13987,22 @@ msgstr "показує, чи використовує зараз Linux проц
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "помилка: не вдалося виконати uname"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "не вдалося визначити кількість процесорів: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13472,149 +14013,162 @@ msgstr ""
 "# передати іншим програмам. Всі записи у кожному стовпчику мають\n"
 "# унікальні ідентифікатори, що починаються з нуля.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архітектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Режими ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Порядок байтів:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Процесори:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список робочих ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Маска вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Список вимкнених ЦП:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Потоків на ядро:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Ядер на сокет:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Сокетів на книгу:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Книги:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Сокети:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Вузли NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Ідентифікатор виробника:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Сімейство процесорів:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Модель:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr "Назва моделі:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Модифікація:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Частота у МГц:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Віртуалізація:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Гіпервізор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Виробник гіпервізора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Тип віртуалізації:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Режим розподілу:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Кеш %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all                 вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid ""
+" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all                 вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для "
+"-e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online              вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
+msgstr ""
+" -b, --online              вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline             вивести список лише вимкнених процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
+msgstr ""
+" -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання "
+"форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr " -p, --parse[=<список>]    вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
+msgstr ""
+" -p, --parse[=<список>]    вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
+msgstr ""
+" -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у "
+"системі\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex                 вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
+msgid ""
+" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+" -x, --hex                 вивести шістнадцяткові маски замість списків "
+"процесорів\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13623,15 +14177,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Докладніші відомості можна знайти у документації з lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+"%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з "
+"параметром --extended або --parse.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор (UID дорівнює %u)"
+msgstr ""
+"параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор (UID дорівнює %u)"
 
 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
 #, c-format
@@ -13760,7 +14319,9 @@ msgstr "%s: не вдалося змонтувати"
 #: sys-utils/mount.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: файлову систему змонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"
+msgstr ""
+"%s: файлову систему змонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася "
+"помилкою"
 
 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
 #, c-format
@@ -13870,7 +14431,8 @@ msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»"
 #: sys-utils/mount.c:579
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?"
+msgstr ""
+"%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?"
 
 #: sys-utils/mount.c:581
 #, c-format
@@ -13909,7 +14471,9 @@ msgstr "%s захищено від запису, але було явно вка
 #: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"
+msgstr ""
+"не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено "
+"від запису"
 
 #: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
@@ -13962,8 +14526,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -a, --all               змонтувати всі файлові системи, згадані у fstab\n"
 " -c, --no-canonicalize   не переводити шляхи у канонічну форму\n"
-" -f, --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик mount(2)\n"
-" -F, --fork              відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся з -a)\n"
+" -f, --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик mount"
+"(2)\n"
+" -F, --fork              відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся "
+"з -a)\n"
 " -T, --fstab <шлях>      файл, альтернативний щодо /etc/fstab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:708
@@ -13976,7 +14542,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
 " -i, --internal-only     не викликати допоміжні програми mount.<тип>\n"
-" -l, --show-labels       вивести список всіх змонтованих точок з міткою МІТКА\n"
+" -l, --show-labels       вивести список всіх змонтованих точок з міткою "
+"МІТКА\n"
 " -n, --no-mtab           не записувати /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:713
@@ -13988,8 +14555,10 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 " -o, --options <список>   список відокремлених комами параметрів монтування\n"
-" -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
-" -r, --read-only          змонтувати файлову систему у режимі лише читання (= -o ro)\n"
+" -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -"
+"a)\n"
+" -r, --read-only          змонтувати файлову систему у режимі лише читання "
+"(= -o ro)\n"
 " -t, --types <список>     обмежити набір типів файлових систем\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:718
@@ -14010,7 +14579,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -v, --verbose           вивести повідомлення про дії\n"
 " -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
-" -w, --rw, --read-write  змонтувати файлову систему у режимі читання-запису (типово)\n"
+" -w, --rw, --read-write  змонтувати файлову систему у режимі читання-запису "
+"(типово)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:730
 #, c-format
@@ -14041,8 +14611,10 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 " <пристрій>              вказати пристрій за шляхом\n"
-" <каталог>               точка монтування для монтувань прив’язування (див. --bind/rbind)\n"
-" <файл>                  звичайний файл для налаштування петльового пристрою\n"
+" <каталог>               точка монтування для монтувань прив’язування (див. "
+"--bind/rbind)\n"
+" <файл>                  звичайний файл для налаштування петльового "
+"пристрою\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:744
 #, c-format
@@ -14055,9 +14627,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Дії:\n"
-" -B, --bind              змонтувати підієрархію у інше місце (те саме, що і -o bind)\n"
+" -B, --bind              змонтувати підієрархію у інше місце (те саме, що і -"
+"o bind)\n"
 " -M, --move              пересунути підієрархію до іншого місця\n"
-" -R, --rbind             змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше місце\n"
+" -R, --rbind             змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше "
+"місце\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:749
 #, c-format
@@ -14070,7 +14644,8 @@ msgstr ""
 " --make-shared           позначити підієрархію як спільну\n"
 " --make-slave            позначити підієрархію як підлеглу\n"
 " --make-private          позначити підієрархію як закриту\n"
-" --make-unbindable       позначити підієрархію як непридатну до прив’язування\n"
+" --make-unbindable       позначити підієрархію як непридатну до "
+"прив’язування\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:754
 #, c-format
@@ -14083,13 +14658,14 @@ msgstr ""
 " --make-rshared          рекурсивно позначити всю підієрархію як спільну\n"
 " --make-rslave           рекурсивно позначити всю підієрархію як підлеглу\n"
 " --make-rprivate         рекурсивно позначити всю підієрархію як закриту\n"
-" --make-runbindable      рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну до прив’язки\n"
+" --make-runbindable      рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну "
+"до прив’язки\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "не вдалося розподілити контекст libmount"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "не вдалося встановити шаблон параметрів"
 
@@ -14109,8 +14685,10 @@ msgid ""
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
 " -q, --quiet        режим без виведення повідомлень\n"
-" -d, --fs-devno     вивести номер пристрою файлової системи, основний:додатковий\n"
-" -x, --devno        вивести номер пристрою блокового пристрою, основний:додатковий\n"
+" -d, --fs-devno     вивести номер пристрою файлової системи, основний:"
+"додатковий\n"
+" -x, --devno        вивести номер пристрою блокового пристрою, основний:"
+"додатковий\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:203
 #, c-format
@@ -14129,7 +14707,8 @@ msgstr " %s [параметри] <програма> [аргументи...]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:68
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid>     процес призначення для отримання просторів назв\n"
+msgstr ""
+" -t, --target <pid>     процес призначення для отримання просторів назв\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
@@ -14165,7 +14744,9 @@ msgstr " -w, --wd    [=<кат>]   встановити робочий ката
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork          не виконувати розгалуження до виконання програми <програма>\n"
+msgstr ""
+" -F, --no-fork          не виконувати розгалуження до виконання програми "
+"<програма>\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:102
 #, c-format
@@ -14183,7 +14764,9 @@ msgstr "не вдалося відкрити поточний робочий к
 
 #: sys-utils/nsenter.c:296
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла кореневого каталогу зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла кореневого каталогу "
+"зазнала невдачі"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:299
 msgid "chroot failed"
@@ -14191,7 +14774,9 @@ msgstr "помилка chroot"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:309
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу "
+"зазнала невдачі"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, c-format
@@ -14370,19 +14955,24 @@ msgstr ""
 " -c, --core             максимальний розмір створених файлів ядра\n"
 " -d, --data             максимальний розмір сегмента даних процесу\n"
 " -e, --nice             максимальна пріоритетність процесу\n"
-" -f, --fsize            максимальний розмір файлів, які може записувати процес\n"
+" -f, --fsize            максимальний розмір файлів, які може записувати "
+"процес\n"
 " -i, --sigpending       максимальна кількість сигналів у черзі\n"
-" -l, --memlock          максимальний об’єм, який процес можна заблокувати у пам’яті\n"
+" -l, --memlock          максимальний об’єм, який процес можна заблокувати у "
+"пам’яті\n"
 " -m, --rss              максимальний об’єм оперативного набору\n"
 " -n, --nofile           максимальна кількість відкритих файлів\n"
-" -q, --msgqueue         максимальна кількість байтів у чергах повідомлень POSIX\n"
-" -r, --rtprio           максимальна пріоритетність у плануванні реального часу\n"
+" -q, --msgqueue         максимальна кількість байтів у чергах повідомлень "
+"POSIX\n"
+" -r, --rtprio           максимальна пріоритетність у плануванні реального "
+"часу\n"
 " -s, --stack            максимальний розмір стека\n"
 " -t, --cpu              максимальний процесорний час у секундах\n"
 " -u, --nproc            максимальна кількість процесів користувача\n"
 " -v, --as               об’єм віртуальної пам’яті\n"
 " -x, --locks            максимальна кількість блокувань файлів\n"
-" -y, --rttime           процесорний час у мікросекундах, запланований для процесу\n"
+" -y, --rttime           процесорний час у мікросекундах, запланований для "
+"процесу\n"
 "                        у режимі планування реального часу\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:321
@@ -14393,7 +14983,9 @@ msgstr "не вдалося отримати попереднє обмеженн
 #: sys-utils/prlimit.c:345
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr "значення м’якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого обмеження"
+msgstr ""
+"значення м’якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого "
+"обмеження"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:352
 #, c-format
@@ -14444,11 +15036,13 @@ msgstr " -p, --profile <профіль>   (типовим є «%s»)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:113
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <m>      встановити множник профілювання у значення <m>\n"
+msgstr ""
+" -M, --multiplier <m>      встановити множник профілювання у значення <m>\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:114
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                вивести лише дані щодо кроку дискретизації\n"
+msgstr ""
+" -i, --info                вивести лише дані щодо кроку дискретизації\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
@@ -14456,11 +15050,14 @@ msgstr " -v, --verbose             вивести докладні дані\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 вивести всі символи, навіть якщо кількість дорівнює нулеві\n"
+msgstr ""
+" -a, --all                 вивести всі символи, навіть якщо кількість "
+"дорівнює нулеві\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             вивести окремі значення позначок гістограми\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin             вивести окремі значення позначок гістограми\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
@@ -14472,7 +15069,8 @@ msgstr " -r, --reset               занулити всі лічильники
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-auto             вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
 #, c-format
@@ -14481,7 +15079,9 @@ msgstr "помилка запису %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Використовувати обернений порядок байтів. Скористайтеся -n, щоб примусово встановити природний порядок байтів."
+msgstr ""
+"Використовувати обернений порядок байтів. Скористайтеся -n, щоб примусово "
+"встановити природний порядок байтів."
 
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
@@ -14576,11 +15176,16 @@ msgstr "не вдалося встановити значення пріорит
 #: sys-utils/renice.c:183
 #, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d (%s) попереднє значення пріоритетності - %d, нове значення пріоритетності - %d\n"
+msgstr ""
+"%d (%s) попереднє значення пріоритетності - %d, нове значення пріоритетності "
+"- %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto               прочитати режим годинника з файла коригування (типова поведінка)\n"
+msgid ""
+" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto               прочитати режим годинника з файла коригування "
+"(типова поведінка)\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, c-format
@@ -14665,103 +15270,103 @@ msgstr "спроба перетворення часу зазнала невда
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "нагадування: о %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "невідомий стан присипляння «%s»"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "некоректний аргумент секунд"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "некоректний аргумент часу"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: припускається, що RTC використовує UTC...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Використовуємо всесвітній час (UTC).\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Використовуємо місцевий час.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "слід вказати час пробудження (див. параметри -t і -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s не визначено для подій пробудження"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "нагадування %ld, сист_час %ld, час_rtc %ld, секунди %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "присипляння на «%s» недоступне"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "час вже не повернеться до %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: пробудження на основі %s о %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: пробудження з «%s» на основі %s о %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "режим присипляння: ні; виходимо\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "режим присипляння: увімкнено; читаємо rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "спроба читання rtc завершилася невдало"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "режим присипляння: вимкнено; вимикаємо нагадування\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "режим присипляння: показ; виводимо дані нагадування\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "режим присипляння: %s; присипляємо систему\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "спроба вимикання переривання нагадування rtc зазнала невдачі"
 
@@ -14780,12 +15385,18 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr " -v, --verbose            вивести список параметрів, які використано\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  вимкнути випадковість віртуального простору адрес\n"
+msgid ""
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+msgstr ""
+" -R, --addr-no-randomize  вимкнути випадковість віртуального простору адрес\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     зробити так, щоб вказівники функцій вказували на дескриптори\n"
+msgid ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+" -F, --fdpic-funcptrs     зробити так, щоб вказівники функцій вказували на "
+"дескриптори\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
@@ -14793,7 +15404,8 @@ msgstr " -Z, --mmap-page-zero     увімкнути MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout змінити спосіб розподілу віртуальної пам’яті\n"
+msgstr ""
+" -L, --addr-compat-layout змінити спосіб розподілу віртуальної пам’яті\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:104
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
@@ -14816,12 +15428,17 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr " -T, --sticky-timeouts    увімкнути STICKY_TIMEOUTS\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb                обмежити використаний простір адрес максимальним значенням у 3 ГБ\n"
+msgid ""
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
+msgstr ""
+" -3, --3gb                обмежити використаний простір адрес максимальним "
+"значенням у 3 ГБ\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr "     --4gb                ігнорується (лише для зворотної сумісності)\n"
+msgstr ""
+"     --4gb                ігнорується (лише для зворотної сумісності)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
@@ -14829,7 +15446,9 @@ msgstr "     --uname-2.6          увімкнути UNAME26\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "     --list               вивести придатні для встановлення архітектури і вийти\n"
+msgstr ""
+"     --list               вивести придатні для встановлення архітектури і "
+"вийти\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:126
 #, c-format
@@ -14860,8 +15479,10 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:93
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr " -d, --dump               вивести поточний стан (і нічого не виконувати)\n"
+msgid ""
+" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgstr ""
+" -d, --dump               вивести поточний стан (і нічого не виконувати)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:94
 msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
@@ -14916,16 +15537,24 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr " --securebits <біти>      встановити біти захисту\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
-msgstr " --selinux-label <мітка>  встановити мітку SELinux (потребує даних процес:перехід)\n"
+msgid ""
+" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgstr ""
+" --selinux-label <мітка>  встановити мітку SELinux (потребує даних процес:"
+"перехід)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
-msgstr " --apparmor-profile <пр>  встановити профіль AppArmor (потребує прав доступу onexec)\n"
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgstr ""
+" --apparmor-profile <пр>  встановити профіль AppArmor (потребує прав доступу "
+"onexec)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:113
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " Користування цією програмою може становити небезпеку для даних. Ознайомтеся зі сторінкою підручника (man), будьте обережні.\n"
+msgstr ""
+" Користування цією програмою може становити небезпеку для даних. Ознайомтеся "
+"зі сторінкою підручника (man), будьте обережні.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
 msgid "getting process secure bits failed"
@@ -15040,7 +15669,8 @@ msgstr "невідома можливість \"%s\""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:466
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "встановлено нерозпізнаний біт захисту - у встановленні відмовлено adjust"
+msgstr ""
+"встановлено нерозпізнаний біт захисту - у встановленні відмовлено adjust"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:470
 msgid "bad securebits string"
@@ -15169,7 +15799,8 @@ msgstr "Не вказано програму"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:753
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr "--[re]gid потребує параметра --keep-groups, --clear-groups або --groups"
+msgstr ""
+"--[re]gid потребує параметра --keep-groups, --clear-groups або --groups"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:757
 msgid "disallow granting new privileges failed"
@@ -15323,7 +15954,9 @@ msgstr "%s: спроба запису підпису зазнала невдач
 #: sys-utils/swapon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: виявлено підпис swap: версія - %d, розмір у сторінках - %d, %s порядок байтів"
+msgstr ""
+"%s: виявлено підпис swap: версія - %d, розмір у сторінках - %d, %s порядок "
+"байтів"
 
 #: sys-utils/swapon.c:409
 msgid "different"
@@ -15341,7 +15974,8 @@ msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропону
 #: sys-utils/swapon.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
+msgstr ""
+"%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
 
 #: sys-utils/swapon.c:463
 #, c-format
@@ -15356,7 +15990,8 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати розмір"
 #: sys-utils/swapon.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: спроба читання заголовка резервної пам’яті (свопінгу) зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"%s: спроба читання заголовка резервної пам’яті (свопінгу) зазнала невдачі"
 
 #: sys-utils/swapon.c:493
 #, c-format
@@ -15366,7 +16001,9 @@ msgstr "%s: розмстор=%d, розмсвоп=%llu, розмпристр=%ll
 #: sys-utils/swapon.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору свопінгу"
+msgstr ""
+"%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору "
+"свопінгу"
 
 #: sys-utils/swapon.c:508
 #, c-format
@@ -15375,13 +16012,18 @@ msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є н
 
 #: sys-utils/swapon.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+"%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --"
+"fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"
 
 #: sys-utils/swapon.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу свопінгу."
+msgstr ""
+"%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу "
+"свопінгу."
 
 #: sys-utils/swapon.c:550
 #, c-format
@@ -15413,14 +16055,16 @@ msgid ""
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
 " -a, --all              увімкнути всі області свопінгу з /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          відкинути звільнені сторінки до повторного використання\n"
+" -d, --discard          відкинути звільнені сторінки до повторного "
+"використання\n"
 " -e, --ifexists         без повідомлень відкинути пристрої, який не існує\n"
 " -f, --fixpgsz          повторно ініціалізувати простір свопінгу за потреби\n"
 " -p, --priority <пріо>  вказати пріоритетність пристрою свопінгу\n"
 " -s, --summary          вивести резюме щодо використаних пристроїв свопінгу\n"
 "     --show[=<стовпч>]  вивести резюме у визначеній таблиці\n"
 "     --noheadings       не виводити заголовки, скористайтеся з --show\n"
-"     --raw              використовувати формат виведення без обробки, скористайтеся з --show\n"
+"     --raw              використовувати формат виведення без обробки, "
+"скористайтеся з --show\n"
 "     --bytes            вивести розмір свопінгу у байтах у виведенні --show\n"
 " -v, --verbose          режим докладного виведення\n"
 
@@ -15533,8 +16177,10 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr " -t, --time <мс>              час очікування драйвера у мілісекундах\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <n>              кількість виведених символів перед сном\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+" -c, --chars <n>              кількість виведених символів перед сном\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
 msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
@@ -15549,7 +16195,8 @@ msgstr " -a, --abort <on|off>         переривати роботу у ра
 
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off>  перевірити стан принтера до виконання друку\n"
+msgstr ""
+" -o, --check-status <on|off>  перевірити стан принтера до виконання друку\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
@@ -15569,7 +16216,8 @@ msgstr " -r, --reset                  скинути номер порту\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:96
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <on|off>     перемикач показу поточних параметрів irq\n"
+msgstr ""
+" -q, --print-irq <on|off>     перемикач показу поточних параметрів irq\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:109
 msgid "bad value"
@@ -15652,7 +16300,8 @@ msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoins for the given device\n"
 "                         in the current namespace\n"
 msgstr ""
-" -A, --all-targets       демонтувати всі точки монтування вказаного пристрою\n"
+" -A, --all-targets       демонтувати всі точки монтування вказаного "
+"пристрою\n"
 "                         у вказаному просторі назв\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:85
@@ -15660,40 +16309,61 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   не переводити шляхи у канонічну форму\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       якщо змонтовано петльовий пристрій, також звільнити цей петльовий пристрій\n"
+msgid ""
+" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+" -d, --detach-loop       якщо змонтовано петльовий пристрій, також звільнити "
+"цей петльовий пристрій\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:87
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик umount(2)\n"
+msgstr ""
+"     --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик umount"
+"(2)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             примусове демонтування (у разі недоступності системи NFS)\n"
+msgid ""
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force             примусове демонтування (у разі недоступності "
+"системи NFS)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     не викликати допоміжні програми umount.<тип>\n"
+msgstr ""
+" -i, --internal-only     не викликати допоміжні програми umount.<тип>\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           не виконувати запис до /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
-msgstr " -l, --lazy              від’єднати файлову систему зараз, а спорожнити її пізніше\n"
+msgid ""
+" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
+" -l, --lazy              від’єднати файлову систему зараз, а спорожнити її "
+"пізніше\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
+msgstr ""
+" -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -"
+"a)\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         рекурсивно демонтувати призначення з усіма дочірніми вузлами\n"
+msgid ""
+" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+" -R, --recursive         рекурсивно демонтувати призначення з усіма "
+"дочірніми вузлами\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -r, --read-only          якщо не вдасться демонтувати, спробувати перемонтувати у режимі читання\n"
+msgid ""
+" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only          якщо не вдасться демонтувати, спробувати "
+"перемонтувати у режимі читання\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
@@ -15721,7 +16391,9 @@ msgstr "%s: помилка umount"
 #: sys-utils/umount.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: файлову систему демонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"
+msgstr ""
+"%s: файлову систему демонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася "
+"помилкою"
 
 #: sys-utils/umount.c:224
 #, c-format
@@ -15778,19 +16450,25 @@ msgstr "%s: не вдалося визначити джерело"
 
 #: sys-utils/unshare.c:43
 msgid " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -m, --mount       скасувати спільне використання простору назв монтування\n"
+msgstr ""
+" -m, --mount       скасувати спільне використання простору назв монтування\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:44
 msgid " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts         скасувати спільне використання простору назв UTS (назви вузла тощо)\n"
+msgstr ""
+" -u, --uts         скасувати спільне використання простору назв UTS (назви "
+"вузла тощо)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:45
 msgid " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc         скасувати спільне використання простору назв IPC System V\n"
+msgstr ""
+" -i, --ipc         скасувати спільне використання простору назв IPC System "
+"V\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:46
 msgid " -n, --net         unshare network namespace\n"
-msgstr " -n, --net         скасувати спільне використання простору назв мережі\n"
+msgstr ""
+" -n, --net         скасувати спільне використання простору назв мережі\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:47
 msgid " -p, --pid         unshare pid namespace\n"
@@ -15798,7 +16476,8 @@ msgstr " -p, --pid         скасувати спільне використа
 
 #: sys-utils/unshare.c:48
 msgid " -U, --user        unshare user namespace\n"
-msgstr " -U, --user        скасувати спільне використання простору назв користувача\n"
+msgstr ""
+" -U, --user        скасувати спільне використання простору назв користувача\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:112
 msgid "unshare failed"
@@ -15899,7 +16578,8 @@ msgstr ""
 " -r, --raw              формат виведення без обробки для таблиці прапорців\n"
 " -T, --notimeouts       не виводити часи очікування засобу спостереження\n"
 " -s, --settimeout <сек> встановити час очікування засобу спостереження\n"
-" -x, --flags-only       вивести лише таблицю прапорців (те саме, що і -I -T)\n"
+" -x, --flags-only       вивести лише таблицю прапорців (те саме, що і -I -"
+"T)\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:188
 #, c-format
@@ -16124,7 +16804,9 @@ msgstr " -8, --8bits                припускати, що tty 8-бітов
 
 #: term-utils/agetty.c:1640
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <користувач> виконувати вхід вказаного користувача автоматично\n"
+msgstr ""
+" -a, --autologin <користувач> виконувати вхід вказаного користувача "
+"автоматично\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1641
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
@@ -16132,7 +16814,8 @@ msgstr " -c, --noreset              не скидати режим керува
 
 #: term-utils/agetty.c:1642
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote               використовувати -r <назва вузла> для login(1)\n"
+msgstr ""
+" -E, --remote               використовувати -r <назва вузла> для login(1)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1643
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
@@ -16140,7 +16823,8 @@ msgstr " -f, --issue-file <файл>    показати файл issue\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1644
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control         увімкнути апаратне керування потоком даних\n"
+msgstr ""
+" -h, --flow-control         увімкнути апаратне керування потоком даних\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1645
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
@@ -16164,7 +16848,9 @@ msgstr " -L, --local-line           примусове використання
 
 #: term-utils/agetty.c:1650
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud         видобути дані щодо швидкості у бодах під час з’єднання\n"
+msgstr ""
+" -m, --extract-baud         видобути дані щодо швидкості у бодах під час "
+"з’єднання\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1651
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
@@ -16172,11 +16858,14 @@ msgstr " -n, --skip-login           не просити про вхід до с
 
 #: term-utils/agetty.c:1652
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -o, --login-options <пар>  параметри, які слід передати програмі для входу\n"
+msgstr ""
+" -o, --login-options <пар>  параметри, які слід передати програмі для входу\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1653
 msgid " -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --loginpause           очікувати на натискання якоїсь клавіші до входу до системи\n"
+msgstr ""
+" -p, --loginpause           очікувати на натискання якоїсь клавіші до входу "
+"до системи\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1654
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
@@ -16184,15 +16873,20 @@ msgstr " -r, --chroot <кат>         змінити кореневий кат
 
 #: term-utils/agetty.c:1655
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup               виконати віртуальне завершення роботи у tty\n"
+msgstr ""
+" -R, --hangup               виконати віртуальне завершення роботи у tty\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1656
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            намагатися зберегти швидкість з’єднання після розірвання\n"
+msgstr ""
+" -s, --keep-baud            намагатися зберегти швидкість з’єднання після "
+"розірвання\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1657
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <число>      час очікування на дані від процесу входу до системи\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout <число>      час очікування на дані від процесу входу до "
+"системи\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1658
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
@@ -16266,7 +16960,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -v, --verbose          показувати дані щодо виконання дій\n"
 " -v, --version          показати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
-" -h, --help             показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n"
+" -h, --help             показати цю довідкову інформацію і завершити "
+"роботу.\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:122
 msgid "ttyname failed"
@@ -16306,7 +17001,8 @@ msgid ""
 "Program not started."
 msgstr ""
 "файл виведення даних, «%s», є посиланням на інший файл.\n"
-"Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей файл.\n"
+"Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей "
+"файл.\n"
 "Програму не запущено."
 
 #: term-utils/script.c:132
@@ -16331,9 +17027,11 @@ msgstr ""
 " -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
 " -e, --return            повернути код виходу дочірнього процесу\n"
 " -f, --flush             виконувати скидання після кожного запису\n"
-"     --force             використовувати файл виведення, навіть якщо він є посиланням\n"
+"     --force             використовувати файл виведення, навіть якщо він є "
+"посиланням\n"
 " -q, --quiet             не виводити повідомлення\n"
-" -t, --timing[=<файл>]   вивести дані часових параметрів до stderr (або до файла)\n"
+" -t, --timing[=<файл>]   вивести дані часових параметрів до stderr (або до "
+"файла)\n"
 " -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
 " -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
 "\n"
@@ -16388,9 +17086,11 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -t, --timing <файл>     файл виведення для часових параметрів виконання скрипту\n"
+" -t, --timing <файл>     файл виведення для часових параметрів виконання "
+"скрипту\n"
 " -s, --typescript <файл> файл виведення сеансу термінала скрипту\n"
-" -d, --divisor <число>   встановити дільник пришвидшення або уповільнення виконання\n"
+" -d, --divisor <число>   встановити дільник пришвидшення або уповільнення "
+"виконання\n"
 " -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
 " -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
 "\n"
@@ -16471,19 +17171,25 @@ msgstr " -default\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:689
 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:690
 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
-msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
-msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgid ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr ""
+" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:695
 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
@@ -16669,7 +17375,8 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -n, --nobanner          не виводити початкове повідомлення, працює лише для root\n"
+" -n, --nobanner          не виводити початкове повідомлення, працює лише для "
+"root\n"
 " -t, --timeout <timeout> час очікування на запис у секундах\n"
 " -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
 " -h, --help              показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
@@ -16806,7 +17513,8 @@ msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s читає дані зі стандартного джерела даних і записує їх до стандартного виведення даних\n"
+"%s читає дані зі стандартного джерела даних і записує їх до стандартного "
+"виведення даних\n"
 "\n"
 
 #: text-utils/col.c:199
@@ -16893,7 +17601,8 @@ msgstr " %s [параметри] [файл ...]\n"
 
 #: text-utils/column.c:94
 msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <ширина>   ширина виведених даних у кількості символів\n"
+msgstr ""
+" -c, --columns <ширина>   ширина виведених даних у кількості символів\n"
 
 #: text-utils/column.c:95
 msgid " -t, --table              create a table\n"
@@ -16908,8 +17617,12 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
 msgstr " -o, --output-separator <рядок>\n"
 
 #: text-utils/column.c:98
-msgid "                          table output column separator, default is two spaces\n"
-msgstr "                          роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
+msgid ""
+"                          table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
+msgstr ""
+"                          роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим "
+"є два пробіли.\n"
 
 #: text-utils/column.c:99
 msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
@@ -16929,8 +17642,11 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "помилка з усіма аргументами вхідних файлів"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr "виклик hexdump як od вважається застарілим, вам варто скористатися od з GNU coreutils."
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+"виклик hexdump як od вважається застарілим, вам варто скористатися od з GNU "
+"coreutils."
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, c-format
@@ -17098,11 +17814,13 @@ msgstr "Відсутній попередній регулярний вираз"
 #: text-utils/more.c:1360
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k.  Типові значення у кутових дужках.\n"
+"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k.  Типові "
+"значення у кутових дужках.\n"
 "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1367
@@ -17127,10 +17845,13 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<space>                 Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]\n"
-"z                       Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]*\n"
+"<space>                 Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
+"екрану]\n"
+"z                       Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
+"екрану]*\n"
 "<enter>                 Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
-"d або ctrl-D            Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n"
+"d або ctrl-D            Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
+"спочатку 11]*\n"
 "q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
 "s                       Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
 "f                       Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
@@ -17262,7 +17983,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -17326,7 +18048,8 @@ msgstr " -r           вимкнути екранування символів 
 
 #: text-utils/pg.c:224
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr " -s           вивести повідомлення до стандартного виведення (stdout)\n"
+msgstr ""
+" -s           вивести повідомлення до стандартного виведення (stdout)\n"
 
 #: text-utils/pg.c:225
 msgid " +number      start at the given line\n"
@@ -17465,7 +18188,9 @@ msgstr "незавершено запис до «%s» (записано %zd, м
 #: text-utils/tailf.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: не вдалося додати пункт спостереження inotify (досягнуто обмеження на кількість спостережень inotify)."
+msgstr ""
+"%s: не вдалося додати пункт спостереження inotify (досягнуто обмеження на "
+"кількість спостережень inotify)."
 
 #: text-utils/tailf.c:197
 #, c-format
@@ -17515,8 +18240,10 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal ТЕРМІНАЛ  перевизначити змінну середовища TERM\n"
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated              підкреслювання позначається окремим рядком\n"
+msgid ""
+" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+" -i, --indicated              підкреслювання позначається окремим рядком\n"
 
 #: text-utils/ul.c:211
 msgid "trouble reading terminfo"
@@ -17525,7 +18252,8 @@ msgstr "проблема при читанні terminfo"
 #: text-utils/ul.c:216
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
+msgstr ""
+"термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
 
 #: text-utils/ul.c:312
 #, c-format
@@ -17535,3 +18263,6 @@ msgstr "невідома керівна послідовність у вхідн
 #: text-utils/ul.c:649
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
+
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "помилка при виклику xstrndup"
index dce3b7256c97f23d6f2f73920d99f66dbfa8aed2..188be17266e353bcdb166dd4fff62173df5d1a8d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr ""
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr ""
@@ -2741,8 +2741,8 @@ msgstr ""
 msgid "   Logical"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr ""
 
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr ""
 
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr ""
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr ""
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr ""
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr ""
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr ""
 
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 msgid "unable to write %s"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr ""
@@ -4151,31 +4151,31 @@ msgstr ""
 msgid "Command action"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4186,142 +4186,142 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4330,50 +4330,50 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4383,47 +4383,47 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr ""
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
 msgid "SGI xvm"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
 msgid "Linux native"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr ""
 
@@ -6189,8 +6189,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6266,353 +6266,353 @@ msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Linux reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris root"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "Solaris backup"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 msgid "Solaris /var"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 msgid "Solaris /home"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "No free sectors available."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 msgid "First sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr ""
 
@@ -7807,7 +7807,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8403,7 +8403,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
@@ -9029,262 +9029,271 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9294,27 +9303,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9351,28 +9360,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9391,12 +9400,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr ""
 
@@ -10475,33 +10480,33 @@ msgstr ""
 msgid "write failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr ""
 
@@ -12701,22 +12706,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12724,159 +12729,159 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -13279,11 +13284,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr ""
 
@@ -13814,103 +13819,103 @@ msgstr ""
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
index 47b2130c4013d6c56904deaf074f88dbe5c9c5e5..4ab5ad3ec9bc14f051cd7d22f31d7589ad21ce53 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-30 07:53+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr " %s <tb đĩa>      <số phân vùng>     <đ.đầu> <độ dài>\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr " %s <tb đĩa>      <số phân vùng>     <đ.đầu> <độ dài>\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Thiết bị: %s\n"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "không"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "không"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "có"
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr "   Chính"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lôgíc"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không hiểu"
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux nhập thô"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Trao đổi BSDI"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Thuật sĩ khởi động ẩn"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Khởi động Solaris"
 
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "Bạn thực sự muốn thoát không? "
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): "
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Giá trị vượt quá giới hạn.\n"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "rãnh ghi/rãnh"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "rãnh/trụ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "trụ"
 
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc trên %s"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "không ghi được %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl không thành công trên %s"
@@ -4365,20 +4365,20 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng"
 msgid "Command action"
 msgstr "Tác dụng của câu lệnh"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Bạn phải đặt"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "đầu đọc"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "rãnh ghi"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4387,11 +4387,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Bạn có thể làm việc này từ trình đơn chức năng mở rộng.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " và "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4408,27 +4408,27 @@ msgstr ""
 "Hãy dùng công cụ parted(1) và định dạng bảng phân vùng GUID (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Hấu tố không được hỗ trợ: `%s'.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4444,47 +4444,47 @@ msgstr ""
 "\tM\tmebi-byte\n"
 "\tG\tgibi-byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Sử dụng giá trị mặc định %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Cờ tương thích với DOS được lập (BỊ PHẢN ĐỐI)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Cờ tương thích DOS không được đặt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "Phân vùng được chọn %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Phân vùng %d dã bị xoá\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "Phân vùng %d không tồn tại!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Đã thay đổi loại hệ thống của phân vùng %d thành %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "Kiểu hệ thống của phân vùng %d chưa thay đổi: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đĩa %s: %ld MB, %lld byte"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4502,51 +4502,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đĩa %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", %llu rãnh ghi\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d đầu đọc, %llu rãnh ghi/rãnh, %llu trụ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Đơn vị = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Kích cỡ rãnh ghi (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Kích cỡ V/R (tối thiểu / tối ưu): %lu byte / %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "Ổ đĩa: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Phân vùng %d kiểu %s và kích cỡ %s được đặt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "không thể ghi nhãn đĩa"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr ""
 "Bảng phân vùng đã được ghi!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Gọi ioctl() để đọc lại bảng phân vùng.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr ""
 "khởi động,\n"
 "hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8).\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4583,43 +4583,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lỗi đóng tập tin\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Đang đồng bộ hoá các đĩa.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Số trụ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Số đầu đọc"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Số rãnh ghi"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Cảnh báo: thiết lập khoảng bù rãnh ghi cho tương thích DOS\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "không thể mở %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: không hiểu câu lệnh\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4634,42 +4634,42 @@ msgstr ""
 "Hãy cần thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Câu lệnh (m để xem trợ giúp): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "tham số kích thước rãnh (sector) không hợp lệ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "đối số trụ (cylinders) không hợp lệ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "không có thiết bị nào chưa sử dụng"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "đối số trụ () không hợp lệ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "đối số rãnh ghi (sectors) không hợp lệ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 "Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị "
 "xác định\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Thiết bị không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Trao đổi Linux"
 
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Trao đổi Linux"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux sở hữu"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6737,8 +6737,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "là loại từ lẫn nhau."
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6814,391 +6814,391 @@ msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "rãnh ghi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "tên phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "chọn phân vùng có thể khởi động"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "xóa một phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Không có thêm phân vùng nào nữa"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "Trao đổi BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Khởi động Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Khởi động Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Khởi động Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "quá nhiều tốc độ luân phiên"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "Trao đổi BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "Trao đổi BSDI"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Sai kiểu phân vùng cho `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d đè lên phân vùng %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Các phân vùng chồng lên nhau trên cùng một đĩa.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Phân vùng kết thúc trước rãnh ghi 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 "Phân vùng %d đã được xác định.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Phân vùng này đã được sử dụng"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Không còn rãnh ghi nào trống\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "%s đầu tiên"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Rãnh ghi %llu đã được phân phối\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Cuối %1$s, +%2$s hay +kích_cỡ{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Đừng tạo một phân vùng"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "Phân vùng được chọn %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "không hiểu"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid bị lỗi (%s)"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "lỗi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
 
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr ""
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 " -T, --target <string>  điểm gắn sẽ sử dụng\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "mount: không đặt được id nhóm: %m"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: không đặt được id người dùng: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: không thể phân nhánh %s"
@@ -9847,128 +9847,138 @@ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi sử dụng thiết bị"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "gắn: tìm thiết lập thiết bị vòng lặp rảnh rỗi không thành công"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "gắn: %s: đặt các thuộc tính về  thiết bị vòng lặp (loopdev) gặp lỗi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount: %s: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %m"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra "
 "kiểu nào"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: gắn không thành công"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: không đủ quyền hạn"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s đang bận"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: đã gắn proc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9977,12 +9987,12 @@ msgstr ""
 "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n"
 "       (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9991,7 +10001,7 @@ msgstr ""
 "mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n"
 "       thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9999,7 +10009,7 @@ msgstr ""
 "       (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
 "       bạn cần dùng trình bổ trợ `/sbin/mount.<kiểu>')"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10007,7 +10017,7 @@ msgstr ""
 "      (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n"
 "      ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -10015,7 +10025,7 @@ msgstr ""
 "       (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n"
 "       chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -10023,52 +10033,52 @@ msgstr ""
 "      Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
 "      ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "đầy bảng gắn"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: không hiểu thiết bị"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: không hiểu kiểu hệ thống tập tin '%s'"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không "
 "thành công?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10077,51 +10087,51 @@ msgstr ""
 "mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
 "       (có thể thử `modprobe driver'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "thiết bị khối "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ-đọc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ-đọc"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10137,31 +10147,31 @@ msgstr ""
 "\tvà không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n"
 "\tĐể tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai "
 "chấm\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng "
 "trước\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr "gắn: lờ đi %s (không thể phân tích được offset= tùy chọn)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10239,28 +10249,28 @@ msgstr ""
 "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n"
 "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh `man 8 mount'.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "không gắn gì cả"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s"
@@ -10279,12 +10289,8 @@ msgstr "[mntent]: dòng %d trong %s sai %s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; bỏ qua phần còn lại của tập tin"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "không đủ bộ nhớ"
 
@@ -11502,11 +11508,11 @@ msgstr "không thể mmap: %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "lỗi ghi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "đối số kích cỡ không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
@@ -11514,23 +11520,23 @@ msgstr ""
 "tùy chọn --raw không thể sử dụng cùng với các tùy chọn level, facility, "
 "decode, delta, ctime hay notime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr "--notime không thể sử dụng cùng với --ctime hay --reltime"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr "--reltime không thể sử dụng cùng với --ctime "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "đọc bộ đệm kernel gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr "lệnh không được hỗ trợ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl gặp lỗi"
 
@@ -13919,22 +13925,22 @@ msgstr "hiển thị nếu Linux hiện tại có sử dụng CPU"
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "lỗi: uname không thành công"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "K"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13945,122 +13951,122 @@ msgstr ""
 "# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n"
 "# bắt đầu từ số không.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Kiến trúc:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Thứ tự Byte:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Mạch mỗi lõi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Lõi mỗi ổ cắm (socket):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Chỗ giữ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Ổ cắm (socket):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nút NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID nhà sản xuất:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Nhóm CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "Mô hình:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "Mô hình:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Làm bước:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Mô phỏng:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Ảo hoá:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Nhà sản xuất bộ mô phòng đồng thời:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Kiểu mô phỏng:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Chế độ gửi đi:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Vùng nhớ tạm %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "CPU nút%d NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
@@ -14069,36 +14075,36 @@ msgstr ""
 " -a, --all                 in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng "
 "là 0\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -i, --info                chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -d, --debug             in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14107,7 +14113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14591,11 +14597,11 @@ msgstr ""
 " --make-runbindable      đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không\n"
 "                         thể buộc (unbindable)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "cấp phát ngữ cảnh của libmount gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "đặt mẫu tùy chọn gặp lỗi"
 
@@ -15200,103 +15206,103 @@ msgstr "chuyển đổi thời gian đã không thành công"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "báo thức: lúc  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "không hiểu được trạng thái treo '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "tham số giây không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: giả sử RTC dùng UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "treo \"%s\" không sẵn sàng"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đăng thực hiện %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "đọc fts gặp lỗi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"
 
@@ -18218,6 +18224,9 @@ msgstr "không hiểu dãy thoát trong dữ liệu nhập: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Dòng nhập quá dài."
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr " -p, --pid         hiển thị bộ tạo và các PID thao tác cuối\n"
index 99866f627009125105b29d42d93fe7e41461dbb8..dde91c1b0a7597d38e39d05aa49a7cff9ef6a6a8 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:40+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "inodes 过多 - 最多 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "设备:%s\n"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "否"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "不将分区表写入磁盘"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "是"
@@ -2845,8 +2845,8 @@ msgstr "   主分区"
 msgid "   Logical"
 msgstr "   逻辑分区"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr ""
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "您确实要退出吗?"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "%s (%u-%u,默认为 %u):"
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "值超出范围。\n"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "扇区/磁道"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "磁道/柱面"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "柱面"
 
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "无法在 %s 上搜寻"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr ""
@@ -4261,31 +4261,31 @@ msgstr "致命错误"
 msgid "Command action"
 msgstr "命令操作"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "磁头"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "扇区"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " 和 "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4296,143 +4296,143 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u,默认为 %u):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "%s:不能删除分区"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr "扇区"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "磁盘驱动器:%s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "无法写 %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4441,50 +4441,50 @@ msgid ""
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "柱面数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "磁头数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "扇区数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "打不开 %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4494,52 +4494,52 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "分配内存失败"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr ""
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6315,8 +6315,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6391,381 +6391,381 @@ msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "扇区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "分区名"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "选择可启动分区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "删除分区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "没有更多分区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "文件系统类型"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux native"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s:stat 失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "无效的分区类型“%c”\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "%s:读取分区表失败"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "不存在分区表。"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "文件系统标签"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "扇区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "不创建分区"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "重新读取分区表"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "写失败:%s"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "分配 CPU 组 失败"
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "解析 pid 失败"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
@@ -9236,262 +9236,272 @@ msgstr ""
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "初始化 libmount table 失败"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s:设置循环设备失败"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "%s:设置循环设备失败"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9501,27 +9511,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9558,28 +9568,28 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -9598,12 +9608,8 @@ msgstr ""
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr ""
 
@@ -10690,35 +10696,35 @@ msgstr "无法 mmap:%s"
 msgid "write failed"
 msgstr "写失败"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "读取 rtc 时间失败"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 msgid "unsupported command"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl 失败"
 
@@ -12950,22 +12956,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "错误:uname 失败"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "解析行数失败"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12973,159 +12979,159 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 msgid "Socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 msgid "Model name:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -13532,11 +13538,11 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "设置选项模式失败"
@@ -14072,105 +14078,105 @@ msgstr "转换时间失败"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "闹钟:于  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "使用 UTC 时间。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "使用当地时间。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "rtc 读失败"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
index 1817b5357ffeca6f736bdb7e1d6598dbeabdb1a0..2288f59ef73a00543b40e7adb1afee9983a92243 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "裝置:%s\n"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "加入輸出列時失敗"
 
 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "否"
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "是"
@@ -2874,8 +2874,8 @@ msgstr "   主要的 "
 msgid "   Logical"
 msgstr "   邏輯的"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
 #: fdisks/sfdisk.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux 純文字"
 
 #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "BSDI 交換區"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "開機精靈隱藏"
 
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris 開機"
 
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "您真的要繼續嗎?"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "數值超出範圍。\n"
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "磁區/磁軌"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "磁軌/磁柱"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "cylinders"
 msgstr "磁柱"
 
@@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "無法尋找 %s\n"
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "無法寫入 %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n"
@@ -4373,20 +4373,20 @@ msgstr "嚴重錯誤\n"
 msgid "Command action"
 msgstr "命令動作"
 
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "您必須設定"
 
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
 msgid "heads"
 msgstr "磁頭"
 
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
 msgid "sectors"
 msgstr "磁區"
 
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4395,11 +4395,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "您可以從額外函式選單來做這個。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
 msgid " and "
 msgstr " 和 "
 
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4416,27 +4416,27 @@ msgstr ""
 "分割表格式 (GPT)。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4445,47 +4445,47 @@ msgstr ""
 "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "             2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "使用預設值 %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %d\n"
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
 msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
 msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
 msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4503,52 +4503,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ",總計 %llu 磁區"
 
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
 msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱"
 
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk label type: %s\n"
 msgstr "硬碟: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cannot write disk label"
 msgstr "無法寫入磁碟"
 
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4557,12 +4557,12 @@ msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 "內核仍然使用舊的表格。新的表格將於下一次\n"
 "重新開機時使用,或是您執行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 之後。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4584,43 +4584,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "關閉檔案發生錯誤\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "同步磁碟。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "磁柱數量"
 
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
 msgid "Number of heads"
 msgstr "磁頭數量"
 
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "磁區數量"
 
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "警告:設定磁區偏移以達到 DOS 相容性\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "無法開啟 %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: 不明的命令\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4634,53 +4634,53 @@ msgstr ""
 "內容將是不可回復的。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "配置輸出緩衝區時失敗"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
@@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "SGI xlv"
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Linux swap"
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
@@ -6661,8 +6661,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr "選項彼此互斥"
 #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
 #: text-utils/pg.c:1353
@@ -6740,390 +6740,390 @@ msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "磁區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 msgid "EFI System"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "分割區編號"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "   a   選取可開機的分割區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Windows recovery evironmnet"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "   d   刪除分割區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "已無多餘的分割區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "太多交替速度"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s:stat 失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
 "experimental phase. Use at your own discretion."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
 msgid "Disk is to small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
 msgid "No errors detected"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "剖析錯誤:%s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
 #, c-format
 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
 #, c-format
 msgid "Detected %d error(s)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "這個分割區已在使用中"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "起初 %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "不要新增一個分割區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created partition %zd\n"
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "不明的"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid 失敗"
 
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgid ""
 " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -9637,7 +9637,7 @@ msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s"
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
@@ -9729,127 +9729,137 @@ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
 msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount:丟失環路=%s ...再試一次\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount:丟失環路=%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount:無法設定速度:%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount:掛載時失敗"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount:權限被拒"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount:%s 忙碌中"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount:proc 已被掛載"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9858,12 +9868,12 @@ msgstr ""
 "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
 "      (路徑前綴並非目錄)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9872,7 +9882,7 @@ msgstr ""
 "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
 "      缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9880,7 +9890,7 @@ msgstr ""
 "       (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
 "       需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9888,7 +9898,7 @@ msgstr ""
 "       (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
 "      ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9896,7 +9906,7 @@ msgstr ""
 "       (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
 "      而非其中的邏輯分割區 ?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9904,49 +9914,49 @@ msgstr ""
 "       在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
 "      dmesg | tail 之類命令\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
 msgid "mount table full"
 msgstr "掛載表已滿"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9955,51 +9965,51 @@ msgstr ""
 "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
 "      (也許要用「modprobe driver」?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 msgid "block device "
 msgstr "區塊裝置 "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
 #, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10014,27 +10024,27 @@ msgstr ""
 "       將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
 "       這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -10103,28 +10113,28 @@ msgstr ""
 "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
 "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "沒有掛載任何東西"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount:找不到此類分割"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
@@ -10143,12 +10153,8 @@ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr ";忽略檔案的其餘部份"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
 msgid "not enough memory"
 msgstr "記憶體不足"
 
@@ -11332,36 +11338,36 @@ msgstr "無法開啟 %s"
 msgid "write failed"
 msgstr "寫入失敗:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
 msgid ""
 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 "notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
 msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "讀取 rtc 時間"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "沒有命令?\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "msgctl 失敗"
@@ -13717,22 +13723,22 @@ msgstr ""
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "錯誤:uname 失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13744,161 +13750,161 @@ msgstr ""
 "# 唯一識別號。\n"
 "# CPU,核心,通訊端,節點"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
 msgid "Architecture:"
 msgstr "架構:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU 作業模式:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU 通訊端:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "每核心執行緒數:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "每通訊端核心數:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "每通訊端核心數:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU 通訊端:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA 節點:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU 家族:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "Model:"
 msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Model name:"
 msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
 msgid "Stepping:"
 msgstr "製程:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "虛擬:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor 供應商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor 供應商:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "虛擬型態:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
 "e)\n"
 msgstr "  -h, --help                   這份簡單用法說明\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
 #, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 輸出不加上引號\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
 #, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr "  -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                   這份簡單用法說明\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13907,7 +13913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14338,12 +14344,12 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount:掛載時失敗"
 
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
@@ -14934,107 +14940,107 @@ msgstr "轉換 rtc 時間"
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "%s:無法辨識的懸置狀態「%s」\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "無效的選項"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "使用 UTC 時間。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "使用當地時間。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s:必須提供喚醒時間\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s 未啟用喚醒事件\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s:時間無法後退到 %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "懸置模式:無;離開\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "讀取失敗:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "停用 rtc 警示插斷"
@@ -17853,6 +17859,9 @@ msgstr "不明的退出序列於輸入:%o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "輸入列太長。\n"
 
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 #~ msgstr "    -l [或 --list]:     列出每個裝置的分割區"