# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:481
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "n.v."
#: disk-utils/blockdev.c:505
#, c-format
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+" (%s, %s oder %s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
msgstr " [J]a/[N]ein: "
#: disk-utils/fdisk.c:486
-#, fuzzy
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
-msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
+msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
#: disk-utils/fdisk.c:487
-#, fuzzy
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
+msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aliase:\n"
#: disk-utils/fdisk.c:627
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
#: disk-utils/fdisk.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
-" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
+" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
+" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
#: disk-utils/fdisk.c:868
-#, fuzzy
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
-msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
+msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
#: disk-utils/fdisk.c:870
-#, fuzzy
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
-msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
+msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
" Format ausgeben\n"
#: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+" (%s, %s oder %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:879
#, c-format
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
-#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
-#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
+#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
+#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
msgid "bad usage"
msgstr "fehlerhafter Aufruf"
#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:209
msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
+msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
"\n"
#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+" (%s, %s oder %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:179
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "unbekannte Spalte: %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:549
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
#: disk-utils/sfdisk.c:560
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
#: disk-utils/sfdisk.c:589
#, c-format
msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
+msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:626
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "%d Fehler festgestellt."
+msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
#: disk-utils/sfdisk.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
#: disk-utils/sfdisk.c:1380
-#, fuzzy
msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
+msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
#: disk-utils/sfdisk.c:1394
-#, fuzzy
msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
#: disk-utils/sfdisk.c:1439
msgid " Commands:\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1467
-#, fuzzy
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X,U,R,V.\n"
+msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
"Alte Aufteilung:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1812
-#, fuzzy
msgid "failed to set script header"
-msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/sfdisk.c:1817
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "Done.\n"
" oder ändert dieses\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2027
-#, fuzzy
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr ""
-" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
-" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
-" oder ändert diese\n"
+" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
+" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
+" ausgeben oder ändern\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2028
-#, fuzzy
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
-msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
+msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
"Befehle:\n"
#: include/c.h:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
-msgstr "ungültiges Argument"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument:\n"
#: include/c.h:354
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
+" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
#: include/c.h:371
#, c-format
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
msgid "Linux root (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux Server Daten"
+msgstr "Linux variable Daten"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux Server Daten"
+msgstr "Linux temporäre Daten"
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root Integrität (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
#: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
#: lib/blkdev.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
#: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s ist bereits eingehängt"
+msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
#: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
+msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
#: lib/blkdev.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OK\n"
-msgstr ""
-" OK\n"
-"\n"
+msgstr "OK\n"
#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
#: libfdisk/src/gpt.c:1645
-#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
+msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
#: libfdisk/src/gpt.c:1648
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
#: libfdisk/src/gpt.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
+msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
#: libfdisk/src/gpt.c:1807
#, c-format
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
-"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen kann\n"
+"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
"markieren wollen?"
# That sounds somehow dumb.
#: libmount/src/context_mount.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
-msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
+msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
"\n"
"%s beginnt %s\n"
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
msgid "failed to parse number"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
#: login-utils/login.c:1180
-#, fuzzy
msgid " -f skip a login authentication"
-msgstr " -f überspringt eine zweite Anmeldungsauthentifizierung"
+msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
#: login-utils/login.c:1181
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
#: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
#: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
+msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
#: login-utils/logindefs.c:537
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1406
-#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
+msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1595
msgid "failed to request selinux state"
" [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
-" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
+" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
"\n"
#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
-msgstr " -O, --offset <Offset> am angegebenen Offset probieren\n"
+msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
#: misc-utils/blkid.c:103
msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Größe> und <Position>"
#: misc-utils/blkid.c:105
-#, fuzzy
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n"
+msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
#: misc-utils/blkid.c:237
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
#: misc-utils/cal.c:1303
-#, fuzzy
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
+msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
#: misc-utils/cal.c:1305
#, c-format
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "discard alignment offset"
-msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
+msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "discard granularity"
msgstr "Zonenmodell"
#: misc-utils/lsblk.c:212
-#, fuzzy
msgid "dax-capable device"
-msgstr "entfernbares Gerät"
+msgstr "Dax-fähiges Gerät"
#: misc-utils/lsblk.c:1243
msgid "failed to allocate device"
#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
msgid "<num>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zahl>"
#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
-msgstr "Magic-String-Versatz"
+msgstr "Magic-String-Position"
#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
#: misc-utils/wipefs.c:471
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
#: misc-utils/wipefs.c:477
#, c-format
" Partitionstabellen begrenzen"
#: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<Modus>]\n"
+" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+" (%s, %s oder %s)\n"
#: misc-utils/wipefs.c:784
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
+msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
+msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgid "failed to parse step"
msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
+#: sys-utils/umount.c:588
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
#: sys-utils/blkdiscard.c:265
-#, fuzzy
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
-msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
+msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
#: sys-utils/blkdiscard.c:268
msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
#: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
-msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
+msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
#: sys-utils/blkdiscard.c:287
#, c-format
msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy
msgid "Open a range of zones."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
#: sys-utils/blkzone.c:110
-#, fuzzy
msgid "Close a range of zones."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
#: sys-utils/blkzone.c:116
-#, fuzzy
msgid "Set a range of zones to Full."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
#: sys-utils/blkzone.c:147
#, c-format
#: sys-utils/blkzone.c:227
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
+msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
#, c-format
#: sys-utils/blkzone.c:315
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: Versatz %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
+msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
#: sys-utils/blkzone.c:334
#, c-format
msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
#: sys-utils/blkzone.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
#: sys-utils/blkzone.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: Zurücksetzen im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
+msgstr "%s: %s im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
#: sys-utils/blkzone.c:360
#, c-format
msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgstr ""
-" -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
-" hinweg"
+" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
+" Geräten erzwingen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:374
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
+msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
#: sys-utils/blkzone.c:417
#, c-format
#: sys-utils/blkzone.c:437
msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
#: sys-utils/dmesg.c:297
-#, fuzzy
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
+msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
#: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
msgid "unable to find device"
-msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
#: sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:420
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
+msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -A, --fstab alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
-" aus /etc/fstab trimmen\n"
+msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr ""
-" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
-" nicht zurück\n"
+" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
+" Dateisysteme trimmen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
-" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
-" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
+" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
+" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
#: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
+msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
+msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
#: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
#: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr " --quiet Kürzen der Fehlermeldungen unterdrücken\n"
+msgstr ""
+" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
+" nicht unterstützt wird\n"
#: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
+msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:508
msgid "failed to parse minimum extent length"
"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:701
-#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren."
+msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
#: sys-utils/hwclock.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren."
+msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um persistent_clock_is_local zu setzen.\n"
+msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
# debug
#: sys-utils/hwclock.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, %d) wird aufgerufen, \n"
+msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:735
msgid "settimeofday() failed"
msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
-#, fuzzy
msgid "<size>"
-msgstr "Größe"
+msgstr "<Größe>"
#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
msgid "failed to parse size"
msgstr "%s (KBytes) = "
#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
-#, fuzzy
msgid "interrupts"
-msgstr "%s unterbrochen"
+msgstr "Unterbrechungen"
#: sys-utils/irq-common.c:54
-#, fuzzy
msgid "total count"
-msgstr "Lesezählwert"
+msgstr "Gesamtanzahl"
#: sys-utils/irq-common.c:55
-#, fuzzy
msgid "delta count"
-msgstr "Lesezählwert"
+msgstr "Differenz"
#: sys-utils/irq-common.c:56
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Neuer Name"
+msgstr "Name"
#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irq-common.c:348
-#, fuzzy
msgid "unssupported column name to sort output"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
#: sys-utils/irqtop.c:114
#, c-format
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:142
-#, fuzzy
msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
+msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
#: sys-utils/irqtop.c:144
-#, fuzzy
msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
+msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll() fehlgeschlagen"
+msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irqtop.c:152
-#, fuzzy
msgid "sigfillset failed"
-msgstr "»select« fehlgeschlagen"
+msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irqtop.c:154
-#, fuzzy
msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
+msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irqtop.c:162
-#, fuzzy
msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
+msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
#: sys-utils/irqtop.c:220
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
#: sys-utils/irqtop.c:223
-#, fuzzy
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
-msgstr " --delay <Sek> Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
+msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
-#, fuzzy
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
+msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
#: sys-utils/irqtop.c:229
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
#: sys-utils/irqtop.c:230
msgid " i sort by IRQ\n"
-msgstr ""
+msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
#: sys-utils/irqtop.c:231
msgid " t sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
+msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
#: sys-utils/irqtop.c:232
msgid " d sort by DELTA\n"
-msgstr ""
+msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
#: sys-utils/irqtop.c:233
msgid " n sort by NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr " n nach NAME sortieren\n"
#: sys-utils/irqtop.c:234
msgid " q Q quit program\n"
-msgstr ""
+msgstr " q Q Programm beenden\n"
#: sys-utils/irqtop.c:266
-#, fuzzy
msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irqtop.c:320
msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
#: sys-utils/ldattach.c:183
msgid "invalid iflag"
#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
+msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
#: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
+msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
#: sys-utils/lsns.c:914
-#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
-" uts, cgroup)\n"
+" uts, cgroup, time)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1008
#, c-format
msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
#: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
+" ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
#: sys-utils/mount.c:500
#, c-format
msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
+msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:221
-#, fuzzy
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
#: sys-utils/unshare.c:224
-#, fuzzy
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "pipe failed"
msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
#: sys-utils/unshare.c:319
-#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
+msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
#: sys-utils/unshare.c:321
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
" <Programm> ausgeführt wird\n"
#: sys-utils/unshare.c:322
-#, fuzzy
msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
+" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:323
-#, fuzzy
msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
+" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:324
" behalten\n"
#: sys-utils/unshare.c:335
-#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
-" -R, --root[=<Verz>]\t den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
-" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
+" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
+" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
#: sys-utils/unshare.c:336
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>]\t Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
+msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
#: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:339
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
+" Zeit-Namensräumen setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:340
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
+" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
#: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/unshare.c:542
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
#: sys-utils/unshare.c:549
msgid "unshare failed"
msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
#: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:646
#, c-format
msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
#: term-utils/agetty.c:2447
-#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
-msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
+msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
#: text-utils/hexdump.c:180
msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Länge> und <Position>"
#: text-utils/hexdump-display.c:364
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
#: text-utils/more.c:237
-#, fuzzy
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
+msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
#: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr ""
-" -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu\n"
-" lassen\n"
+" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
+" klingen zu lassen"
#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
-msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
+msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
#: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
-msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
+msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
-msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
+msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
#: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
-msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
+msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
-msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
+msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
#: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
-msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
+msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
#: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
-msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
+msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
#: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
msgid " -<number> same as --lines"
-msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
+msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
#: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
msgid " +<number> display file beginning from line number"
-msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
+msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
#: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr ""
-" +/<Zeichenkette>\n"
-" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
-" anzeigen\n"
+" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
+" anzeigen"
#: text-utils/more.c:351
-#, fuzzy
msgid "MORE environment variable"
-msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Umgebungsvariable MORE"
#: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n"
#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
#, c-format
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
#: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
#: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
-"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
+"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
-#, c-format
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
#~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
-#, c-format
#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
#~ " trimmen\n"
# debug
-#, c-format
#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
#~ " -T, --log-timing <Datei>\n"
#~ " Alias für -t\n"
-#, c-format
#~ msgid "unknown option -%s"
#~ msgstr "unbekannte Option -%s"