]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Wed, 22 Jul 2020 10:04:53 +0000 (12:04 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 22 Jul 2020 10:04:53 +0000 (12:04 +0200)
po/de.po

index b02e87f8549838bd353b738a9f351bf3b52caa35..6d3c67af19f2ac82fa3d9c2087cb05328d70fab5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
 #: disk-utils/blockdev.c:481
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "n.v."
 
 #: disk-utils/blockdev.c:505
 #, c-format
@@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
 
@@ -740,9 +741,11 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+"     --lock[=<Modus>]     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+"                            (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
 #: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
@@ -801,8 +804,8 @@ msgstr ""
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
@@ -948,14 +951,12 @@ msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [J]a/[N]ein: "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
-msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
+msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
+msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:490
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
@@ -975,6 +976,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Aliases:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aliase:\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:627
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@@ -1043,13 +1046,14 @@ msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is
 msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Festplatte>    Partitionstabelle ändern\n"
-" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
+" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
+"                                 Partitionstabelle(n) auflisten\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
@@ -1075,14 +1079,12 @@ msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
-#, fuzzy
 msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
-msgstr " -l, --list [<Gerät> …]            zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
+msgstr " -x, --list-details            wie --list, aber mit mehr Details\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:870
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
-msgstr " -P, --partscan                partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
+msgstr " -n, --noauto-pt               keine Vorgabe-Partitionstabelle auf                                  leeren Geräten erstellen\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
@@ -1109,9 +1111,11 @@ msgstr ""
 "                               Format ausgeben\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+"     --lock[=<Modus>]          exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+"                                 (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:879
 #, c-format
@@ -1178,21 +1182,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
-#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
-#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
+#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
+#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
 msgid "bad usage"
 msgstr "fehlerhafter Aufruf"
 
@@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
 #: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
 #: text-utils/column.c:209
 msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
+msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
@@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
 #: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
 msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
@@ -3437,9 +3441,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+"     --lock[=<Modus>]      exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+"                             (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:179
 #, c-format
@@ -3670,11 +3676,11 @@ msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "unbekannte Spalte: %s"
@@ -4113,12 +4119,12 @@ msgstr "Wird verlassen."
 #: disk-utils/sfdisk.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:560
 #, c-format
 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:589
 #, c-format
@@ -4131,18 +4137,18 @@ msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
 msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
+msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:626
 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
 msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "%d Fehler festgestellt."
+msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, c-format
@@ -4313,19 +4319,17 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
+msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1439
 msgid " Commands:\n"
@@ -4393,9 +4397,8 @@ msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <Typ>    Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr "            MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X,U,R,V.\n"
+msgstr "            MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
@@ -4511,9 +4514,8 @@ msgstr ""
 "Alte Aufteilung:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1812
-#, fuzzy
 msgid "failed to set script header"
-msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
 #, c-format
@@ -4543,7 +4545,7 @@ msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
 #: disk-utils/sfdisk.c:1858
 #, c-format
 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
 msgid "Done.\n"
@@ -4681,17 +4683,15 @@ msgstr ""
 "                                     oder ändert dieses\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2027
-#, fuzzy
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr ""
-" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
-"                                   zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
-"                                     oder ändert diese\n"
+" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
+"                                   Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
+"                                     ausgeben oder ändern\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2028
-#, fuzzy
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
-msgstr " -l, --list [<Gerät> …]            zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
+msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät>       Partitions-Header verschieben\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
@@ -4909,11 +4909,12 @@ msgstr ""
 "Befehle:\n"
 
 #: include/c.h:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
-msgstr "ungültiges Argument"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument:\n"
 
 #: include/c.h:354
 msgid ""
@@ -4937,6 +4938,8 @@ msgid ""
 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
 "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
 msgstr ""
+" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
 
 #: include/c.h:371
 #, c-format
@@ -5080,9 +5083,8 @@ msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Linux root (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
 msgid "Linux reserved"
@@ -5102,39 +5104,32 @@ msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux Server Daten"
+msgstr "Linux variable Daten"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux Server Daten"
+msgstr "Linux temporäre Daten"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root Integrität (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "Linux extended boot"
@@ -5747,31 +5742,29 @@ msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
 
 #: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
 
 #: lib/blkdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
 
 #: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s ist bereits eingehängt"
+msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
 
 #: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
+msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
 
 #: lib/blkdev.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OK\n"
-msgstr ""
-" OK\n"
-"\n"
+msgstr "OK\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
 #, c-format
@@ -6439,18 +6432,16 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will
 msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
+msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1648
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1652
-#, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
+msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
 #, c-format
@@ -7114,7 +7105,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
 "Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
-"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen kann\n"
+"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
 "Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
 "markieren wollen?"
@@ -7131,9 +7122,9 @@ msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
 
 # That sounds somehow dumb.
 #: libmount/src/context_mount.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
-msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
+msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, c-format
@@ -7826,9 +7817,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s beginnt %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
 
@@ -8012,9 +8003,8 @@ msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -p             zerstört die Umgebung nicht"
 
 #: login-utils/login.c:1180
-#, fuzzy
 msgid " -f             skip a login authentication"
-msgstr " -f             überspringt eine zweite Anmeldungsauthentifizierung"
+msgstr " -f             überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
 
 #: login-utils/login.c:1181
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
@@ -8090,15 +8080,15 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
 msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
 #: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
+msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:537
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
@@ -8455,9 +8445,8 @@ msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1406
-#, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr "     --wtmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
+msgstr "     --lastlog <Pfad>     alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1595
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9037,7 +9026,7 @@ msgid ""
 "       [--output <format>] <dev> ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Offset>] [--size <Größe>] \n"
+" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
 "       [--output <Format>] <Gerät> …\n"
 "\n"
 
@@ -9112,7 +9101,7 @@ msgstr " -S, --size <Größe>        Gerätegröße überschreiben\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -O, --offset <Offset>      am angegebenen Offset probieren\n"
+msgstr " -O, --offset <Position>     an der angegebenen Position probieren\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:95
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
@@ -9128,12 +9117,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details      zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle
 
 #: misc-utils/blkid.c:103
 msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Größe> und <Position>"
 
 #: misc-utils/blkid.c:105
-#, fuzzy
 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <Gerät>                   das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe:  alle Geräte)\n"
+msgstr " <Gerät>  das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@@ -9327,9 +9315,8 @@ msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<Zahl>]   US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1303
-#, fuzzy
 msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -y, --physical          physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
+msgstr " -v, --vertical        Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1305
 #, c-format
@@ -10693,7 +10680,7 @@ msgstr "Gerätetyp"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "discard alignment offset"
-msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
+msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "discard granularity"
@@ -10740,9 +10727,8 @@ msgid "zone model"
 msgstr "Zonenmodell"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:212
-#, fuzzy
 msgid "dax-capable device"
-msgstr "entfernbares Gerät"
+msgstr "Dax-fähiges Gerät"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1243
 msgid "failed to allocate device"
@@ -11022,7 +11008,7 @@ msgstr " -v, --verbose         erklären was gemacht wird\n"
 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
 msgid "<num>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zahl>"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:124
 #, c-format
@@ -11589,7 +11575,7 @@ msgstr "Superblock-Typ"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:113
 msgid "magic string offset"
-msgstr "Magic-String-Versatz"
+msgstr "Magic-String-Position"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:114
 msgid "type description"
@@ -11611,7 +11597,7 @@ msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
 #: misc-utils/wipefs.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:477
 #, c-format
@@ -11701,9 +11687,12 @@ msgstr ""
 "                       Partitionstabellen begrenzen"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<Wann>]  Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr ""
+"     --lock[=<Modus>]\n"
+"                     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+"                       (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:784
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -12117,9 +12106,8 @@ msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force               jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
+msgstr " -f, --force         jegliche Prüfungen abschalten\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
@@ -12133,7 +12121,7 @@ msgstr " -l, --length <Zahl>  Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <Zahl>   Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
+msgstr " -p, --step <Zahl>   Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
@@ -12156,8 +12144,9 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
+#: sys-utils/umount.c:588
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
 
@@ -12187,18 +12176,16 @@ msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:265
-#, fuzzy
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
-msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
+msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:268
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
-msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
+msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:287
 #, c-format
@@ -12224,19 +12211,16 @@ msgid "Reset a range of zones."
 msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Open a range of zones."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Close a range of zones."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Set a range of zones to Full."
-msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:147
 #, c-format
@@ -12246,7 +12230,7 @@ msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
 #: sys-utils/blkzone.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
+msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
 #, c-format
@@ -12271,7 +12255,7 @@ msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%
 #: sys-utils/blkzone.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: Versatz %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
+msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:334
 #, c-format
@@ -12279,14 +12263,14 @@ msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: Zurücksetzen im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
+msgstr "%s: %s im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:360
 #, c-format
@@ -12313,20 +12297,18 @@ msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgstr " -c, --count <Zahl>     maximale Anzahl der Zonen\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
 msgstr ""
-" -f, --force            erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
-"                          hinweg"
+" -f, --force            auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
+"                          Geräten erzwingen\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:374
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
 msgstr " -v, --verbose          mehr Details anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
 msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
+msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:417
 #, c-format
@@ -12343,7 +12325,7 @@ msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:437
 msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
 msgid "no command specified"
@@ -12960,9 +12942,8 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                auf neue Nachrichten warten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:297
-#, fuzzy
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow                auf neue Nachrichten warten\n"
+msgstr " -W, --follow-new            warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
@@ -13262,9 +13243,8 @@ msgid "using default device `%s'"
 msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
 
 #: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
 msgid "unable to find device"
-msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
 
 #: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
@@ -13684,55 +13664,46 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:420
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               alle Dateisysteme aushängen\n"
+msgstr " -a, --all               alle Dateisysteme trimmen\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
 msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -A, --fstab         alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
-"                       aus /etc/fstab trimmen\n"
+msgstr " -A, --fstab              alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
 msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
 msgstr ""
-" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
-"                                     nicht zurück\n"
+" -I, --listed-in <Liste>  in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
+"                            Dateisysteme trimmen\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr ""
-" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
-"                       zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
+" -o, --offset <Zahl>      gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
+"                            zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <Zahl>  Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
+msgstr " -l, --length <Zahl>      Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
 msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
+msgstr " -m, --minimum <Zahl>     gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose       Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose            Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
 msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr "     --quiet         Kürzen der Fehlermeldungen unterdrücken\n"
+msgstr ""
+"     --quiet-unsupported  Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
+"                            nicht unterstützt wird\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run       führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
+msgstr " -n, --dry-run            führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:508
 msgid "failed to parse minimum extent length"
@@ -13854,25 +13825,24 @@ msgstr ""
 "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren."
+msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren."
+msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um persistent_clock_is_local zu setzen.\n"
+msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
 
 # debug
 #: sys-utils/hwclock.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, %d) wird aufgerufen, \n"
+msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:735
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -14275,9 +14245,8 @@ msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n
 msgstr " -p, --mode <mode>        Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
-#, fuzzy
 msgid "<size>"
-msgstr "Größe"
+msgstr "<Größe>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
 msgid "failed to parse size"
@@ -15038,24 +15007,20 @@ msgid "%s (kbytes) = "
 msgstr "%s (KBytes) = "
 
 #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
-#, fuzzy
 msgid "interrupts"
-msgstr "%s unterbrochen"
+msgstr "Unterbrechungen"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:54
-#, fuzzy
 msgid "total count"
-msgstr "Lesezählwert"
+msgstr "Gesamtanzahl"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:55
-#, fuzzy
 msgid "delta count"
-msgstr "Lesezählwert"
+msgstr "Differenz"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:56
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Neuer Name"
+msgstr "Name"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -15066,9 +15031,8 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:348
-#, fuzzy
 msgid "unssupported column name to sort output"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:114
 #, c-format
@@ -15076,85 +15040,80 @@ msgid ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:142
-#, fuzzy
 msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
+msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:144
-#, fuzzy
 msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
+msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
-#, fuzzy
 msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll() fehlgeschlagen"
+msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:152
-#, fuzzy
 msgid "sigfillset failed"
-msgstr "»select« fehlgeschlagen"
+msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:154
-#, fuzzy
 msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
+msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:162
-#, fuzzy
 msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
+msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:220
 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
 
 #: sys-utils/irqtop.c:223
-#, fuzzy
 msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
-msgstr "     --delay <Sek>    Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
+msgstr " -d, --delay <Sek>    Aktualisierungsintervall\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
-#, fuzzy
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <Spalte>  Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
+msgstr " -s, --sort <Spalte>  Sortierspalte angeben\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:229
 msgid ""
 "\n"
 "The following interactive key commands are valid:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:230
 msgid "  i      sort by IRQ\n"
-msgstr ""
+msgstr "  i      nach IRQ sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:231
 msgid "  t      sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
+msgstr "  t      nach GESAMT sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:232
 msgid "  d      sort by DELTA\n"
-msgstr ""
+msgstr "  d      nach DIFFERENZ sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:233
 msgid "  n      sort by NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr "  n      nach NAME sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:234
 msgid "  q Q    quit program\n"
-msgstr ""
+msgstr "  q Q    Programm beenden\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:266
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:320
 msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:183
 msgid "invalid iflag"
@@ -15392,7 +15351,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:420
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <Zahl>          Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
+msgstr " -o, --offset <Zahl>          Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:421
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
@@ -16358,9 +16317,8 @@ msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
+msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
 
 #: sys-utils/lsmem.c:126
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -16533,11 +16491,10 @@ msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:914
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <Name>      Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
-"                        uts, cgroup)\n"
+"                        uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1008
 #, c-format
@@ -16755,7 +16712,7 @@ msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <Name>  Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Source:\n"
@@ -16775,6 +16732,7 @@ msgstr ""
 " UUID=<uuid>             Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
 " PARTLABEL=<Kennung>     Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
 " PARTUUID=<uuid>         Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
+" ID=<Kennung>            Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:500
 #, c-format
@@ -16934,9 +16892,8 @@ msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<Datei>]    in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>]    in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
+msgstr " -T, --time[=<Datei>]   in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
@@ -18937,14 +18894,12 @@ msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/unshare.c:221
-#, fuzzy
 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:224
-#, fuzzy
 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:236
 msgid "pipe failed"
@@ -18987,9 +18942,8 @@ msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]    den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:319
-#, fuzzy
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>]       den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
+msgstr " -T, --time[=<Datei>]      den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:321
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
@@ -18998,17 +18952,15 @@ msgstr ""
 "                             <Programm> ausgeführt wird\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:322
-#, fuzzy
 msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" -r, --map-current-user    aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
+" --map-user=<UID>|<Name>   aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:323
-#, fuzzy
 msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" -r, --map-root-user       aktuellen Benutzer zu root machen\n"
+" --map-group=<GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:324
@@ -19060,48 +19012,46 @@ msgstr ""
 "                             behalten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:335
-#, fuzzy
 msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
-" -R, --root[=<Verz>]\t den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
-"                         Wurzelverzeichnis ausführen\n"
+" -R, --root[=<Verz>]       den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
+"                             Wurzelverzeichnis ausführen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:336
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>]\t Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
+msgstr " -w, --wd[=<Verz>]         Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -S, --setuid[ <UID>]      UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID>        GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:339
 msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --monotonic <Versatz>     monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
+"                             Zeit-Namensräumen setzen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:340
 msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --boottime <Versatz>      Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
+"                             Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:542
 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
 
 #: sys-utils/unshare.c:549
 msgid "unshare failed"
@@ -19112,9 +19062,8 @@ msgid "child exit failed"
 msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
 
 #: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
 
 #: sys-utils/unshare.c:646
 #, c-format
@@ -19683,9 +19632,8 @@ msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2447
-#, fuzzy
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
-msgstr " -f, --issue-file <Datei>   Die Issue-Datei anzeigen\n"
+msgstr " -f, --issue-file <Liste>   Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2448
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
@@ -20018,7 +19966,7 @@ msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
 
 #: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
 
@@ -20908,7 +20856,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing        identische Zeilen ausgeben\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:180
 msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Länge> und <Position>"
 
 #: text-utils/hexdump-display.c:364
 msgid "all input file arguments failed"
@@ -20943,79 +20891,65 @@ msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
 
 #: text-utils/more.c:237
-#, fuzzy
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
+msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
 
 #: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr ""
-" -d          diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu\n"
-"               lassen\n"
+" -d, --silent          diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
+"                         klingen zu lassen"
 
 #: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
-msgstr " -f          logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
+msgstr " -f, --logical         logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
 
 #: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
-msgstr "-l           Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
+msgstr " -l, --no-pause        Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
 
 #: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
-msgstr " -c          nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
+msgstr " -c, --print-over      nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
 
 #: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
-msgstr " -p          nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
+msgstr " -p, --clean-print     nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
 
 #: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
-msgstr " -s          mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
+msgstr " -s, --squeeze         mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
 
 #: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
-msgstr " -u          Unterstreichung unterdrücken\n"
+msgstr " -u, --plain           Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
 
 #: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
-msgstr " -<Anzahl>   die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
+msgstr " -n, --lines <Anzahl>  die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
 
 #: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
 msgid " -<number>             same as --lines"
-msgstr " -<Anzahl>            Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
+msgstr " -<anzahl>             gleichbedeutend mit --lines"
 
 #: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
-msgstr " +<Zahl>     Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
+msgstr " +<Zahl>               Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
 
 #: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr ""
-" +/<Zeichenkette>\n"
-"             Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
-"               anzeigen\n"
+" +/<Muster>            Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
+"                         anzeigen"
 
 #: text-utils/more.c:351
-#, fuzzy
 msgid "MORE environment variable"
-msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Umgebungsvariable MORE"
 
 #: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
 #, c-format
@@ -21108,18 +21042,16 @@ msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
 #: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
 "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -21154,7 +21086,7 @@ msgstr ""
 "/<regulärer Ausdruck>   nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
 "n                       nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
 "!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Subshell ausführen\n"
-"v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
+"v                       »%s« an momentaner Zeile starten\n"
 "Strg-L                  Schirm neu zeichnen\n"
 ":n                      zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
 ":p                      zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
@@ -21430,14 +21362,12 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
 #~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
 
 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 #~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
 #~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
 
@@ -21447,7 +21377,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ "                       trimmen\n"
 
 # debug
-#, c-format
 #~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
 #~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
 
@@ -21474,7 +21403,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 #~ " -T, --log-timing <Datei>\n"
 #~ "                         Alias für -t\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "unknown option -%s"
 #~ msgstr "unbekannte Option -%s"