]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update da.po (from translationproject.org)
authorJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
Thu, 30 Apr 2015 09:41:07 +0000 (11:41 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 30 Apr 2015 09:41:07 +0000 (11:41 +0200)
po/da.po

index e35d747dc7e250c95e1409cb8d9385ad8f494a19..be827047f7c946ede809c69267d887f93eaab039 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:30+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -91,28 +91,28 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:18
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n"
+msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2280 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:870
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
 #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
 #: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:382
-#: disk-utils/sfdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:551
-#: disk-utils/sfdisk.c:618 disk-utils/sfdisk.c:650 disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
+#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
 #: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
-#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:661
+#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
 #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
 #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1113
-#: misc-utils/logger.c:812 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:508
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
 #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
 #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n"
 #: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2526
-#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
 #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267
-#: libfdisk/src/gpt.c:2622 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -423,255 +423,253 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Vælg partitionstype"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715
+#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737
+#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Kan ikke åbne %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1730
+#: disk-utils/cfdisk.c:1728
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1744
+#: disk-utils/cfdisk.c:1742
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Disklayout blev dumpet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1783
-msgid "Select label type"
-msgstr "Vælg etikettype"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1837
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+msgid "Select label type"
+msgstr "Vælg etikettype"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1831
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
 
 # se nedenfor
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Kommando     Betydning"
 
 # Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: disk-utils/cfdisk.c:1841
+#: disk-utils/cfdisk.c:1835
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1836
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Slet den aktuelle partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Vis denne skærm"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Opret ny partition i frit område"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Skift partitionstype"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1849
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "  u          Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1850
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1851
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1852
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pil op       Flyt markøren til forrige partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1854
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pil ned      Flyt markøren til næste partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1855
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Venstre pil  Flyt markøren til forrige menupunkt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1856
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Højre pil    Flyt markøren til næste menupunkt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1858
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1859
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1861
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1868
+#: disk-utils/cfdisk.c:1862
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1949
+#: disk-utils/cfdisk.c:1943
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1959
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Partitionsstørrelse: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+#: disk-utils/cfdisk.c:2017
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025
+#: disk-utils/cfdisk.c:2019
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2042
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2047
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2043
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263
-#: sys-utils/lscpu.c:1273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2055
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partitionstabellen er ændret."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2110
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2118
+#: disk-utils/cfdisk.c:2112
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "kunne ikke læse partitioner"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:867 disk-utils/fdisk-menu.c:537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
 msgid "Device open in read-only mode."
 msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+msgid " -L --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L --color[=<hvornår>]  farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2209
-#, fuzzy
-msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              start med nulstillet partitionstabel\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2248 disk-utils/fdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:1537
-#: misc-utils/cal.c:392 sys-utils/dmesg.c:1320 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
+#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266 disk-utils/fdisk.c:716 disk-utils/sfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
 
@@ -768,8 +766,8 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
-#: login-utils/last.c:675 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
+#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
+#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
 #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
@@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:625
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
 msgid "close failed"
 msgstr "close (luk) mislykkedes"
 
@@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
 msgid "%s (%ju-%ju): "
 msgstr "%s (%ju-%ju): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [J]a/[N]ej: "
 
@@ -932,7 +930,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "kunne ikke læse"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
-#: libfdisk/src/gpt.c:2109
+#: libfdisk/src/gpt.c:2044
 msgid "First sector"
 msgstr "Første sektor"
 
@@ -962,82 +960,82 @@ msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L[, --color[=<hvornår>]      farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:650
+#: disk-utils/fdisk.c:648
 msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:651
+#: disk-utils/fdisk.c:649
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <vis>            resultatkolonner\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:652
+#: disk-utils/fdisk.c:650
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <type>             genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:653
+#: disk-utils/fdisk.c:651
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<enhed>]         vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:652
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:655
+#: disk-utils/fdisk.c:653
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:658
+#: disk-utils/fdisk.c:656
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:659
+#: disk-utils/fdisk.c:657
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <antal>           angiv hovedantal\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:660
+#: disk-utils/fdisk.c:658
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <antal>         angiv antallet af sektorer per spor\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:726
+#: disk-utils/fdisk.c:724
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:735
+#: disk-utils/fdisk.c:733
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:745
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:753
+#: disk-utils/fdisk.c:751
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:762
+#: disk-utils/fdisk.c:760
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:794
+#: disk-utils/fdisk.c:791
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:816
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/fdisk.c:855
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
 "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:880
+#: disk-utils/fdisk.c:877
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
 
@@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:927
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,81 +1494,81 @@ msgstr "Antal hoveder"
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Antal sektorer"
 
-#: disk-utils/fsck.c:208
+#: disk-utils/fsck.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s er monteret\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210
+#: disk-utils/fsck.c:209
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s er ikke monteret\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:248 libfdisk/src/bsd.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:195 login-utils/last.c:232 login-utils/sulogin.c:675
+#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
 #: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "fortolkningsfejl: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:353
+#: disk-utils/fsck.c:352
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:366
+#: disk-utils/fsck.c:365
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Låser disk efter %s ... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:376
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(venter) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:386
 msgid "succeeded"
 msgstr "lykkedes"
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:386
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fsck.c:405
+#: disk-utils/fsck.c:404
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "Låser %s op.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:438
+#: disk-utils/fsck.c:437
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
 
 # evt. "i linje "
-#: disk-utils/fsck.c:468
+#: disk-utils/fsck.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
 msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
 
-#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502
+#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
 
 #: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
-#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278
-#: term-utils/script.c:288
+#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
+#: term-utils/script.c:287
 msgid "fork failed"
 msgstr "forgrening mislykkedes"
 
@@ -1739,12 +1737,12 @@ msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
 #: sys-utils/eject.c:287
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1591
+#: disk-utils/fsck.c:1592
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
 
@@ -1755,7 +1753,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
@@ -1793,7 +1791,7 @@ msgstr "fillængde for kort"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831
-#: login-utils/last.c:190 login-utils/last.c:224 sys-utils/fallocate.c:203
+#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "søgning på %s mislykkedes"
@@ -2449,10 +2447,10 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:331 misc-utils/logger.c:341
-#: sys-utils/dmesg.c:662 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
-#: term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383 term-utils/script.c:502
-#: text-utils/pg.c:1249
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
+#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
+#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning mislykkedes"
 
@@ -2703,7 +2701,7 @@ msgstr " -h, --help         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
 #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
-#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376
+#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -3358,9 +3356,9 @@ msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:393
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
 #: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
 #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3454,7 +3452,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
 # måske udskrift
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:722
+#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720
 #: misc-utils/lslocks.c:402
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
@@ -3463,16 +3461,16 @@ msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
 msgid "failed to add data to output table"
 msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
 
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1561
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
 #: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
 #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
 
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1583 misc-utils/lsblk.c:1785
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
+#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
@@ -3692,44 +3690,44 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/sfdisk.c:199
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:242
+#: disk-utils/sfdisk.c:243
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:252 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:258
+#: disk-utils/sfdisk.c:259
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:264
+#: disk-utils/sfdisk.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:284 misc-utils/wipefs.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
 msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:290
+#: disk-utils/sfdisk.c:291
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:307
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:311
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3737,12 +3735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabellen er ændret."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:358
+#: disk-utils/sfdisk.c:359
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:361
+#: disk-utils/sfdisk.c:362
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3750,155 +3748,155 @@ msgstr ""
 "Id  Navn\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "ukendt partitionstabeltype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:481
+#: disk-utils/sfdisk.c:482
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "i alt: %ju blokke\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:543 disk-utils/sfdisk.c:614 disk-utils/sfdisk.c:676
-#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:851
-#: disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
+#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "ingen diskenhed angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#: disk-utils/sfdisk.c:555
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:585 disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745
-#: disk-utils/sfdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:856 disk-utils/sfdisk.c:1092
-#: disk-utils/sfdisk.c:1486
+#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:590
+#: disk-utils/sfdisk.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:623
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:626
+#: disk-utils/sfdisk.c:627
 msgid "failed to dump partition table"
 msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:654
+#: disk-utils/sfdisk.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: not found partition table."
 msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:658
+#: disk-utils/sfdisk.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:661
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:680 disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:799
-#: disk-utils/sfdisk.c:855
+#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "intet partitionsnummer angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:686 disk-utils/sfdisk.c:750 disk-utils/sfdisk.c:805
-#: disk-utils/sfdisk.c:861
+#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
+#: disk-utils/sfdisk.c:862
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "uventede argumenter"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:701
+#: disk-utils/sfdisk.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:720
+#: disk-utils/sfdisk.c:721
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:762
+#: disk-utils/sfdisk.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:775 disk-utils/sfdisk.c:830 disk-utils/sfdisk.c:884
+#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:779
+#: disk-utils/sfdisk.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:817
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:834
+#: disk-utils/sfdisk.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:888
+#: disk-utils/sfdisk.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:931
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Kommandoer:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:933
+#: disk-utils/sfdisk.c:934
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   skriv    skriv tabel til disk og afslut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:934
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:935
+#: disk-utils/sfdisk.c:936
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    afslut sfdisk-skal\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:936
+#: disk-utils/sfdisk.c:937
 msgid "   print    print partition table.\n"
 msgstr "   print    vis partitionstabellen.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:937
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
 msgid "   help     this help.\n"
 msgstr "   help     denne hjælpetekst.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:939
+#: disk-utils/sfdisk.c:940
 msgid "   CTRL-D   the same like 'quit' command\n"
 msgstr "   CTRL-D   det samme som kommandoen »quit«\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:943
+#: disk-utils/sfdisk.c:944
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Inddataformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:945
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:948
+#: disk-utils/sfdisk.c:949
 msgid ""
 "   <start>  begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
 "            in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
@@ -3908,64 +3906,64 @@ msgstr ""
 "            i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
 "            den første ledige plads.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:953
+#: disk-utils/sfdisk.c:954
 msgid ""
 "   <size>   size of the partition in sectors if specified in format\n"
 "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
 "            in bytes. The default is all available space.\n"
 msgstr ""
 "   <size>   størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
-"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes dets som størrelse\n"
-"            i byte. Standardener al tilgængelig plads.\n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
+"            i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:958
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
 msgid "   <type>   partition type. The default is Linux data partition.\n"
 msgstr "   <type>   partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
 msgid "            GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#: disk-utils/sfdisk.c:964
 msgid "   <bootable>  '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
 msgstr "   <bootable>  »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:967
+#: disk-utils/sfdisk.c:968
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Eksempel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:969
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
 msgid "   , 4G     creates 4GiB partition on default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1445
+#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ikke understøttet kommando"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1003
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1103
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1113
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3974,11 +3972,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Velkommen til sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1141
+#: disk-utils/sfdisk.c:1142
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1143
+#: disk-utils/sfdisk.c:1144
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -3986,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 " MISLYKKEDES\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1146
+#: disk-utils/sfdisk.c:1147
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -3996,11 +3994,11 @@ msgstr ""
 "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
 "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4008,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 " O.k.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162
+#: disk-utils/sfdisk.c:1163
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4016,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gammel situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1179
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4029,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
 "for at overskrive standarden."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1182
+#: disk-utils/sfdisk.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4037,32 +4035,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brug »help« for yderligere information.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alle partitioner brugt."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1208
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1236
+#: disk-utils/sfdisk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Ignoring partition %zu."
 msgstr "Ignorerer partition %zu."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
 msgid "Failed to add partition"
 msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4070,19 +4068,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ny situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1288
 msgid "Leaving."
 msgstr "Forlader."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Forlader.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4091,7 +4089,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4099,146 +4097,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommandoer:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1317
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
 msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...]  vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <dev>                  dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            vis partitioner for hver enhed\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<dev> ...]       vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -T, --list-types                  vis den genkendte typer (se -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types                  vis de genkendte typer (se -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
 msgid " -V, --verify                      test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify                      test om partitioner ser korrekte ud\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1326
+#: disk-utils/sfdisk.c:1327
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>]  vis eller ændr partitionsetiket\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>]  vis eller ændr partitionstype\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændre partitionsattributter\n"
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1333
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <dev>                     enhedssti (normalt disk)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1337
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
 msgid " -A, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -A, --append              tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1338
-msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -b, --backup              lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
-
 #: disk-utils/sfdisk.c:1339
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1340
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               deaktiver al konsistenskontrol\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<hvornår>]  farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr " -o, --output <vis>        resultatkolonner\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <sti>   overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1344
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <antal>      angiv partitionsnummer\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1345
-msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-act              gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <navn>        angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1346
-msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
-msgstr "     --no-reread           kontroller ikke om enheden er i brug\n"
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1347
-msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
-msgstr " -O, --backup-file <sti>   overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1348
-msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>        resultatkolonner\n"
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act              gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1349
-msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
-msgstr " -q, --quiet               undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1350
-msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <navn>        angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "     --no-reread           kontroller ikke om enheden er i brug\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S              forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1353
+#: disk-utils/sfdisk.c:1352
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
-msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -u, --unit S              forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1358 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  vis versionsinformation og afslut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1449
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1473
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og "
+msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1499
+#: disk-utils/sfdisk.c:1494
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1502 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s fra %s\n"
@@ -4323,20 +4316,12 @@ msgstr ""
 "For yderligere detaljer se %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
-#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596
-#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
+#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
+#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: include/colors.h:54
-msgid "colors enabled by default"
-msgstr ""
-
-#: include/colors.h:56
-msgid "colors disabled by default"
-msgstr ""
-
 #: include/optutils.h:81
 #, c-format
 msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
@@ -4773,7 +4758,7 @@ msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
 
 # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
 # tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2152
+#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
 
@@ -4968,17 +4953,17 @@ msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
 msgid "Slice"
 msgstr "Skive"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2618
+#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553
 #: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2619
+#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554
 #: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2620
+#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555
 #: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
@@ -4988,7 +4973,7 @@ msgstr "Sektorer"
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindre"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2621
+#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556
 #: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
@@ -5122,7 +5107,7 @@ msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet me
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju uden for området."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:2035 libfdisk/src/sgi.c:814
+#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814
 #: libfdisk/src/sun.c:514
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
@@ -5133,7 +5118,7 @@ msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen
 msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:2045
+#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
 
@@ -5288,7 +5273,7 @@ msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med typ
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2536
+#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
@@ -5316,7 +5301,7 @@ msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2617 libfdisk/src/sgi.c:1132
+#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132
 #: libfdisk/src/sun.c:1076
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
@@ -5338,7 +5323,7 @@ msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Slut-C/H/S"
 
 # er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2627 libfdisk/src/sgi.c:1140
+#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attrs"
 
@@ -5598,252 +5583,244 @@ msgstr "MidnightBSD Vinum"
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:575
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:586
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:720
+#: libfdisk/src/gpt.c:655
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
 msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:738
+#: libfdisk/src/gpt.c:673
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:748
+#: libfdisk/src/gpt.c:683
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1014
+#: libfdisk/src/gpt.c:949
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-hoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1019
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-punkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1334
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1343
+#: libfdisk/src/gpt.c:1278
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1517
+#: libfdisk/src/gpt.c:1452
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1612
+#: libfdisk/src/gpt.c:1547
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1620
+#: libfdisk/src/gpt.c:1555
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1678
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
 #, c-format
 msgid "First LBA: %ju"
 msgstr "Første LBA: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1614
 #, c-format
 msgid "Last LBA: %ju"
 msgstr "Sidste LBA: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1681
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
 #, c-format
 msgid "Alternative LBA: %ju"
 msgstr "Alternativ LBA: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1683
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
 #, c-format
 msgid "Partition entries LBA: %ju"
 msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1684
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
 #, c-format
 msgid "Allocated partition entries: %u"
 msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1835
+#: libfdisk/src/gpt.c:1770
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1870
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1875
+#: libfdisk/src/gpt.c:1810
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1879
+#: libfdisk/src/gpt.c:1814
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1884
+#: libfdisk/src/gpt.c:1819
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1889
+#: libfdisk/src/gpt.c:1824
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1893
+#: libfdisk/src/gpt.c:1828
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1898
+#: libfdisk/src/gpt.c:1833
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1902
+#: libfdisk/src/gpt.c:1837
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1907
+#: libfdisk/src/gpt.c:1842
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1917
+#: libfdisk/src/gpt.c:1852
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1923
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1930
+#: libfdisk/src/gpt.c:1865
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u er for stor for disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1937
+#: libfdisk/src/gpt.c:1872
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutter før den starter."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1881
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Ingen fejl detekteret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1947
+#: libfdisk/src/gpt.c:1882
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Teksthovedversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1948
+#: libfdisk/src/gpt.c:1883
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:1894
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
 msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1967
+#: libfdisk/src/gpt.c:1902
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
 msgstr[1] "%d fejl detekteret"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+#: libfdisk/src/gpt.c:1976
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2096 libfdisk/src/gpt.c:2121
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2116
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2312
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2349
+#: libfdisk/src/gpt.c:2284
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2356
+#: libfdisk/src/gpt.c:2291
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2370
+#: libfdisk/src/gpt.c:2305
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2456
+#: libfdisk/src/gpt.c:2391
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2471
+#: libfdisk/src/gpt.c:2406
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2484
+#: libfdisk/src/gpt.c:2419
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#: libfdisk/src/gpt.c:2420
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2424
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#: libfdisk/src/gpt.c:2425
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2624
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2625
+#: libfdisk/src/gpt.c:2560
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2626 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
 #: login-utils/chfn.c:308
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:751
+#: libfdisk/src/partition.c:670
 msgid "Free space"
 msgstr "Frit område"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:672 schedutils/ionice.c:79
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:335
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
@@ -6292,7 +6269,7 @@ msgstr "sysinfo mislykkedes"
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
 
@@ -6337,7 +6314,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:94
 msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Ændrer din fingerinformation.\n"
+msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:97
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
@@ -6546,89 +6523,91 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
 
-#: login-utils/last.c:155 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1198
+#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "ukendt tidsformat: %s"
 
-#: login-utils/last.c:263 login-utils/last.c:271
+#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
 #, c-format
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "afbrudt %s"
 
-#: login-utils/last.c:429
+#: login-utils/last.c:430
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
 
-#: login-utils/last.c:555
+#: login-utils/last.c:556
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:558
+#: login-utils/last.c:559
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
 
-#: login-utils/last.c:561
+#: login-utils/last.c:562
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<antal>             hvor mange linjer skal vises\n"
 
-#: login-utils/last.c:562
+#: login-utils/last.c:563
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
 
-#: login-utils/last.c:563
+#: login-utils/last.c:564
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
 
-#: login-utils/last.c:565
+#: login-utils/last.c:566
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <fil>     brug en specifik fil i stedet for %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:566
+#: login-utils/last.c:567
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
 
-#: login-utils/last.c:567
+#: login-utils/last.c:568
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
 
-#: login-utils/last.c:568
+#: login-utils/last.c:569
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <antal>  hvor mange linjer skal vises\n"
 
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:570
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     vis ikke værtsnavnfeltet\n"
 
-#: login-utils/last.c:570
+#: login-utils/last.c:571
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <tid>    vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:571
+#: login-utils/last.c:572
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <tid>    vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:573
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <tid>  vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:573
+#: login-utils/last.c:574
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      vis fulde bruger- og domænenavne\n"
 
-#: login-utils/last.c:574
+#: login-utils/last.c:575
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr " -x, --system         vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
 
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:576
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:869
+#: login-utils/last.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6637,11 +6616,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s starter %s"
 
-#: login-utils/last.c:940
+#: login-utils/last.c:935
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "kunne ikke fortolke antal"
 
-#: login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966 login-utils/last.c:971
+#: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
@@ -6914,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
 
-#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273
+#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
@@ -7151,7 +7130,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7245,8 +7224,8 @@ msgstr "     --wtmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <sti>    angiv en alternativ sti for btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1252
-#: sys-utils/lscpu.c:1661
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7399,6 +7378,10 @@ msgid ""
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
+"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
+"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:691
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
@@ -7560,7 +7543,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:825
 msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:828
 msgid ""
@@ -7572,7 +7555,7 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <sekunder>  maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
 " -e, --force              undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1450 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
 #: term-utils/wall.c:135
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
@@ -7627,7 +7610,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:304
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
@@ -7713,99 +7696,99 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:364
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ugyldig ugeparameter"
 
-#: misc-utils/cal.c:384
+#: misc-utils/cal.c:366
 msgid "illegal week value: use 1-53"
 msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:399
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Ugyldig dagsværdi"
 
-#: misc-utils/cal.c:420 misc-utils/cal.c:436
+#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:423 misc-utils/cal.c:425
+#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:428 misc-utils/cal.c:432
+#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ugyldig årsværdi"
 
-#: misc-utils/cal.c:430
+#: misc-utils/cal.c:411
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
 
-#: misc-utils/cal.c:461 misc-utils/cal.c:474
+#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:620
+#: misc-utils/cal.c:601
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:626
+#: misc-utils/cal.c:607
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:632
+#: misc-utils/cal.c:613
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:943
+#: misc-utils/cal.c:924
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:946
+#: misc-utils/cal.c:927
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:947
+#: misc-utils/cal.c:928
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:950
+#: misc-utils/cal.c:931
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             vis kun en enkelt måned (standard)\n"
 
 # spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:951
+#: misc-utils/cal.c:932
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           vis tre måneder omkring datoen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:952
+#: misc-utils/cal.c:933
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Søndag som første dag i ugen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:953
+#: misc-utils/cal.c:934
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Mandag som første dag i ugen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:954
+#: misc-utils/cal.c:935
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:955
+#: misc-utils/cal.c:936
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            vis hele året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:956
+#: misc-utils/cal.c:937
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
 
 # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:957
+#: misc-utils/cal.c:938
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<når>]   farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
 
@@ -7919,59 +7902,59 @@ msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:350
+#: misc-utils/findmnt.c:348
 #, c-format
 msgid "unknown action: %s"
 msgstr "ukendt handling: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:660
+#: misc-utils/findmnt.c:658
 msgid "mount"
 msgstr "monter"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:663
+#: misc-utils/findmnt.c:661
 msgid "umount"
 msgstr "afmonter"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:666
+#: misc-utils/findmnt.c:664
 msgid "remount"
 msgstr "genmonter"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:669
+#: misc-utils/findmnt.c:667
 msgid "move"
 msgstr "flyt"
 
 # evt. "i linje "
-#: misc-utils/findmnt.c:799
+#: misc-utils/findmnt.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d"
 msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:828 misc-utils/findmnt.c:1091 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
 #: sys-utils/mount.c:647
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:855 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1031 misc-utils/findmnt.c:1097 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
 #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
 #: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1103
+#: misc-utils/findmnt.c:1081
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1131
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() mislykkedes"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -7984,19 +7967,19 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
 " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1190
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -m, --mtab             søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
@@ -8004,44 +7987,44 @@ msgstr ""
 " -k, --kernel           søg i kernetabellen for monterede\n"
 "                          filsystemer (standard)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1194
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -p, --poll[=<liste>]   overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1195
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <antal>  øvre begrænings i millisekunder som --poll vil blokere\n"
+msgstr " -w, --timeout <antal>  øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all              deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            brug ASCII-tegn for træinformation\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --nocanonicalize   kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     kanoniser viste stier\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1203
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               imiter resultatet af df(1)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <ord>  retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
 
 # skal LABEL etc. oversættes her?
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -8049,51 +8032,51 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          til enhedsnavne\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " - F --tab-file <sti>   alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only       vis kun det første fundet filsystem\n"
+msgstr " -f, --first-only       vis kun det først fundet filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           vend fornemmelsen for match om\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             brug listeformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr " -N, --task <tid>       brug alternativ navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>       brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -o, --options <liste>  begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            brug key\"value\" resultatformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr "  -R, --submounts       vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              brug rå uddataformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8101,48 +8084,48 @@ msgstr ""
 " -S, --source <streng>  enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr " -T, --target <streng>  monteringspunktet at bruge\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <liste>      begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       forkort ikke tekst i kolonner\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1361
+#: misc-utils/findmnt.c:1339
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "ukendt retning »%s«"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1408
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ugyldig TID-parameter"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1490
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1494
+#: misc-utils/findmnt.c:1472
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
@@ -8324,17 +8307,17 @@ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
 
-#: misc-utils/logger.c:155
+#: misc-utils/logger.c:158
 #, c-format
 msgid "unknown facility name: %s"
 msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:161
+#: misc-utils/logger.c:164
 #, c-format
 msgid "unknown priority name: %s"
 msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:173
+#: misc-utils/logger.c:174
 #, c-format
 msgid "openlog %s: pathname too long"
 msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
@@ -8344,164 +8327,123 @@ msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
 msgid "socket %s"
 msgstr "sokkel: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/logger.c:225
 #, c-format
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
 msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:246
+#: misc-utils/logger.c:242
 #, c-format
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:273
+#: misc-utils/logger.c:269
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
 
-#: misc-utils/logger.c:408
+#: misc-utils/logger.c:351
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() mislykkedes"
 
-#: misc-utils/logger.c:418
+#: misc-utils/logger.c:359
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
 
-#: misc-utils/logger.c:425
+#: misc-utils/logger.c:366
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "mærke »%s« er for langt"
 
-#: misc-utils/logger.c:481
+#: misc-utils/logger.c:413
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
-
-#: misc-utils/logger.c:632
+#: misc-utils/logger.c:518
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:635
+#: misc-utils/logger.c:521
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:638
-#, fuzzy
-msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr " --help                            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:639
-#, fuzzy
-msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+#: misc-utils/logger.c:524
+msgid " -i, --id[=<id>]          log <id> (default is PID)\n"
 msgstr " -i, --id[=<id>}          log <id> (standard er PID)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:640
+#: misc-utils/logger.c:525
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:641
-#, fuzzy
-msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -n, --skip-login           spørg ikke om logind\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:642
+#: misc-utils/logger.c:526
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    marker angivne besked med denne prioritet\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:643
+#: misc-utils/logger.c:527
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr "     --prio-prefix        kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:644
+#: misc-utils/logger.c:528
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             vis også besked på standardfejl\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:645
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr " -s, --size <størrelse>    enhedstørrelse\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:646
+#: misc-utils/logger.c:529
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <mærke>        marker hver linje med dette mærke\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:647
+#: misc-utils/logger.c:530
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <navn>      skriv til denne eksterne syslog-server\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:648
+#: misc-utils/logger.c:531
 msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
 msgstr " -P, --port <nummer>      brug denne UDP-port\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:649
+#: misc-utils/logger.c:532
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                brug kun TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:650
+#: misc-utils/logger.c:533
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                brug kun UDP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:651
+#: misc-utils/logger.c:534
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:652
-#, fuzzy
+#: misc-utils/logger.c:535
 msgid ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   brug syslogprotokollen (standarden);\n"
 "                            <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:654
-msgid "     --msgid              set rfc5424 MSGID field, ignored for non-rfc5424 format\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:655
+#: misc-utils/logger.c:537
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <sokkel>    skriv til denne Unix-sokkel\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:656
-msgid ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:659
+#: misc-utils/logger.c:539
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<fil>]   skriv journald-post\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:739
+#: misc-utils/logger.c:609
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "fil %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:754
+#: misc-utils/logger.c:618
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "kunne ikke fortolke id"
 
-#: misc-utils/logger.c:772
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
-
-#: misc-utils/logger.c:804
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:829
+#: misc-utils/logger.c:681
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
 
-#: misc-utils/logger.c:836
+#: misc-utils/logger.c:688
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
 
@@ -9087,9 +9029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -p, --pid <sti>         sti til pid-fil\n"
 " -s, --socket <sti>      sti til sokkel\n"
-" -T, --timeout <sek>     specificer inaktivitet tidsudløb\n"
+" -T, --timeout <sek>     specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
 " -k, --kill              dræb kørende dæmon\n"
-" -r, --random            test vilkårlig baeret oprettelse\n"
+" -r, --random            test vilkårlig baseret oprettelse\n"
 " -t, --time              test tidsbaseret oprettelse\n"
 " -n, --uuids <antal>     anmod om antallet af uuid'er\n"
 " -P, --no-pid            opret ikke pid-fil\n"
@@ -10137,59 +10079,59 @@ msgstr " -k, --kernel                vis kernebeskeder\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<hvornår>]     farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:279
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <liste>         begræns uddata til definerede niveauer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <niv.>  sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:281
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   udskriv det rå beskedmellemlager\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:283
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:284
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <str.>    mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             vis brugerrumsbeskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                vent på nye beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:290
 msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
 msgstr " -T, --ctime                 vis læsbart tidsstempel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
 msgstr " -t, --notime                udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -10199,7 +10141,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -10207,7 +10149,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logfaciliteter:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:306
+#: sys-utils/dmesg.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10215,48 +10157,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:358
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:360
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "ukendt niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:398
+#: sys-utils/dmesg.c:396
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:398
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "ukendt facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:528
+#: sys-utils/dmesg.c:526
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "kunne ikke mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1343
+#: sys-utils/dmesg.c:1341
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1399
+#: sys-utils/dmesg.c:1397
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1422
+#: sys-utils/dmesg.c:1420
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1451
+#: sys-utils/dmesg.c:1449
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl mislykkedes"
 
@@ -10297,7 +10239,7 @@ msgstr ""
 " -F, --force                 tag ikke hensyn til enhedstype\n"
 " -i, --manualeject <on|off>  tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
 " -m, --no-unmount            afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
-" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke en andre partitioner\n"
+" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
 " -n, --noop                  skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
 " -p, --proc                  brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  skub bånd ud\n"
@@ -10610,7 +10552,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:81
 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:84
 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
@@ -11228,7 +11170,7 @@ msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1567
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr "Forespørg eller indstil udstyrets ur.\n"
+msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1569
 msgid ""
@@ -11247,7 +11189,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 " -r, --show           læs maskinur og vis resultatet\n"
-"     --get            læs maskinur og vis driftkorreigeret resultat\n"
+"     --get            læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
 "     --set            sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1574
@@ -11274,22 +11216,29 @@ msgid ""
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 "                        value given with --epoch\n"
 msgstr ""
+"     --getepoch       udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
+"     --setepoch       sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
+"                        angivet med --epoch\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1585
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"     --predict        forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
+" -V, --version        vis versionsinformation og afslut\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1589
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
+" -u, --utc            maskinuret ur holdes i UTC\n"
+"     --localtime      maskinuret holdes i lokal tid\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1592
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --rtc <fil>      speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1595
 #, c-format
@@ -11300,6 +11249,11 @@ msgid ""
 "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+"     --badyear        ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
+"     --date <tid>     specificerer tiden for maskinuret\n"
+"     --epoch <år>     specificerer året som er begyndelsen for\n"
+"                        maskinurets epokeværdi\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1601
 #, c-format
@@ -11311,6 +11265,12 @@ msgid ""
 "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 "                        the default is %1$s\n"
 msgstr ""
+"     --update-drift   opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
+"                        --set eller --systohc)\n"
+"     --noadjfile      tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
+"                        enten --utc eller --localtime\n"
+"     --adjfile <fil>  specificerer stien til justeringsfilen;\n"
+"                        standarden er %1$s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1607
 msgid ""
@@ -11318,6 +11278,9 @@ msgid ""
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     --test           opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
+" -D, --debug          fejlsøgningstilstand\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1610
 msgid ""
@@ -11491,7 +11454,7 @@ msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
 msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, c-format
@@ -11594,7 +11557,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr "Fjern bestemet IPC-ressourcer.\n"
+msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
@@ -11614,7 +11577,7 @@ msgstr " -Q, --queue-key <nøgle>    fjern beskedkø efter nøgle\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id>    fjern semafore efter id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>    fjern semafor efter id\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
@@ -11622,7 +11585,7 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    fjerne alle (i den specificerede kategori)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
@@ -11631,7 +11594,7 @@ msgstr " -v, --verbose              vis hvad der sker\n"
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "fjerne delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
+msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
 #, c-format
@@ -12478,7 +12441,7 @@ msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
 #: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
 msgid "failed to initialize output line"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
@@ -12631,92 +12594,92 @@ msgstr "fuld"
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:152
 msgid "horizontal"
 msgstr "vandret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:154
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "vertical"
 msgstr "lodret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:302
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logisk CPU-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:303
 msgid "logical core number"
 msgstr "logisk kernenummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:304
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logisk sokkelnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:305
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:306
 msgid "logical book number"
 msgstr "logisk bognummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:307
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:308
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:309
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "fysisk adresse for en cpu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:310
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:311
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:312
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:314
+#: sys-utils/lscpu.c:313
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:409
+#: sys-utils/lscpu.c:408
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fejl: uname mislykkedes"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:484
+#: sys-utils/lscpu.c:483
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:728
+#: sys-utils/lscpu.c:714
 msgid "error: can not set signal handler"
 msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:733
+#: sys-utils/lscpu.c:719
 msgid "error: can not restore signal handler"
 msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1352
+#: sys-utils/lscpu.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12727,161 +12690,161 @@ msgstr ""
 "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
 "# starter fra nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1502
+#: sys-utils/lscpu.c:1488
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-tilstande for CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521
+#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byterækkefølge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1523
+#: sys-utils/lscpu.c:1509
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1526
+#: sys-utils/lscpu.c:1512
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: sys-utils/lscpu.c:1513
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1546
+#: sys-utils/lscpu.c:1532
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1547
+#: sys-utils/lscpu.c:1533
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1564
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråde per kerne:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1579
+#: sys-utils/lscpu.c:1565
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kerner per sokkel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1582
+#: sys-utils/lscpu.c:1568
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sokler per bog:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1570
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Bøger:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1572
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1590
+#: sys-utils/lscpu.c:1576
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-knuder:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1580
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1596
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelnavn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1600
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Modelserie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU maks. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1606
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1616
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
+#: sys-utils/lscpu.c:1605
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Afsendelsestilstand:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
+#: sys-utils/lscpu.c:1614
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1634
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1647
+#: sys-utils/lscpu.c:1633
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1650
+#: sys-utils/lscpu.c:1636
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1651
+#: sys-utils/lscpu.c:1637
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1652
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1639
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1654
+#: sys-utils/lscpu.c:1640
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1655
+#: sys-utils/lscpu.c:1641
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1656
+#: sys-utils/lscpu.c:1642
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1753
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
@@ -13259,6 +13222,11 @@ msgid ""
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
+" -a, --all               monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   kanoniser ikke stier\n"
+" -f, --fake              tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
+" -F, --fork              forgren hver enhed (brug med -a)\n"
+" -T, --fstab <sti>       alternativ fil til /etc/fstab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:732
 #, c-format
@@ -13268,6 +13236,10 @@ msgid ""
 " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -i, --internal-only     kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
+" -l, --show-labels       vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
+" -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:737
 #, c-format
@@ -13277,6 +13249,10 @@ msgid ""
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <liste>   kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
+" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
+" -r, --read-only         monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
+" -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:742
 #, c-format
@@ -13284,6 +13260,8 @@ msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <src>      specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
+"     --target <mål>      specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:745
 #, c-format
@@ -13308,6 +13286,14 @@ msgid ""
 " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kilde:\n"
+" -L, --label <etiket>    synonym for LABEL=<etiket>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<etiket>          specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
+" UUID=<uuid>             specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:763
 #, c-format
@@ -13316,6 +13302,9 @@ msgid ""
 " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
+" <enhed>                 specificerer enhed efter sti\n"
+" <mappe>                 monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
+" <fil>                   normal fil for loopdev-opsætning\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:768
 #, c-format
@@ -13326,6 +13315,11 @@ msgid ""
 " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Operationer:\n"
+" -B, --bind              monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
+" -M, --move              flyt til et undertræ et andet sted\n"
+" -R, --rbind             monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:773
 #, c-format
@@ -13429,7 +13423,7 @@ msgstr " -n, --net[=<fil>]      gå i netværksnavnerum\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<fil>]   gå i pid-navnerum\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fil>]      gå i pid-navnerum\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:78
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
@@ -13625,7 +13619,7 @@ msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:168
 msgid ""
@@ -13696,7 +13690,7 @@ msgstr ""
 " -u, --nproc            maksimal antal af brugerprocesser\n"
 " -v, --as               størrelse på virtuel hukommelse\n"
 " -x, --locks            maksimal antal fillåse\n"
-" -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder en proces planlagt\n"
+" -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
 "                        under realtids planlægning\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
@@ -14112,7 +14106,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:96
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:99
 msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
@@ -14120,7 +14114,7 @@ msgstr " -B, --32bit              tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     laver funktionspegerpunkt til beskrivere\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
 msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
@@ -14626,7 +14620,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:122
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:125
 msgid ""
@@ -14869,6 +14863,11 @@ msgid ""
 " pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
+" once    : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
+" pages   : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
+"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:765
 msgid ""
@@ -14946,7 +14945,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:205
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:237
 msgid "failed. Sorry."
@@ -14959,7 +14958,7 @@ msgstr "kunne ikke tilgå %s"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
@@ -15499,7 +15498,7 @@ msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:71
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr "den valgte komprimeringsalgortime"
+msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:72
 msgid "number of concurrent compress operations"
@@ -15639,9 +15638,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851
-#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1461
-#: term-utils/agetty.c:1471 term-utils/agetty.c:1508 term-utils/agetty.c:1880
-#: term-utils/agetty.c:2398
+#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458
+#: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853
+#: term-utils/agetty.c:2371
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
@@ -15714,37 +15713,32 @@ msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
+#: term-utils/agetty.c:1449
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %m"
+msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
-
-#: term-utils/agetty.c:1638
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[tryk RETUR for logind]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1662
+#: term-utils/agetty.c:1571
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock deaktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1665
+#: term-utils/agetty.c:1574
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1668
+#: term-utils/agetty.c:1577
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1671
+#: term-utils/agetty.c:1580
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1674
+#: term-utils/agetty.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -15753,32 +15747,32 @@ msgstr ""
 "Fif: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: læst: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1860
+#: term-utils/agetty.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: inddataoverløb"
 
-#: term-utils/agetty.c:1876 term-utils/agetty.c:1884
+#: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
 
-#: term-utils/agetty.c:1890
+#: term-utils/agetty.c:1863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
 
-#: term-utils/agetty.c:1975
+#: term-utils/agetty.c:1948
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2011
+#: term-utils/agetty.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -15787,164 +15781,164 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2015
+#: term-utils/agetty.c:1988
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2018
+#: term-utils/agetty.c:1991
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                antag 8-bit tty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2019
+#: term-utils/agetty.c:1992
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <bruger>   log den angivne bruger ind automatisk\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2020
+#: term-utils/agetty.c:1993
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              nulstil ikke kontroltilstanden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2021
+#: term-utils/agetty.c:1994
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2022
+#: term-utils/agetty.c:1995
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgstr " -f, --issue-file <fil>     vis fil indeholdende problemer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2023
+#: term-utils/agetty.c:1996
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2024
+#: term-utils/agetty.c:1997
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <værtsnavn>     angiv logindvært\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2025
+#: term-utils/agetty.c:1998
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              vis ikke problemstillingsfil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2026
+#: term-utils/agetty.c:1999
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2027
+#: term-utils/agetty.c:2000
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              ryd ikke skærmen før prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2028
+#: term-utils/agetty.c:2001
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fil>  angiv logindprogram\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2029
+#: term-utils/agetty.c:2002
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2030
+#: term-utils/agetty.c:2003
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         udtræk baud-hastighed under forbind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2031
+#: term-utils/agetty.c:2004
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           spørg ikke om logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2032
+#: term-utils/agetty.c:2005
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline            vis ikke en ny linje før sag\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2033
+#: term-utils/agetty.c:2006
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2007
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          vent på tastaturtryk før logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2035
+#: term-utils/agetty.c:2008
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <mappe>       ændr root til mappen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2036
+#: term-utils/agetty.c:2009
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               udfør virtuel lukning på tty'en\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2037
+#: term-utils/agetty.c:2010
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2038
+#: term-utils/agetty.c:2011
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nummer>     procestidsudløb for logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2039
+#: term-utils/agetty.c:2012
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          detekter terminal med store bogstaver\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2040
+#: term-utils/agetty.c:2013
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              vent på linjeskift\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2041
+#: term-utils/agetty.c:2014
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              vis ikke fif\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2042
+#: term-utils/agetty.c:2015
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           intet værtsnavn vil blive vist\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2043
+#: term-utils/agetty.c:2016
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2044
+#: term-utils/agetty.c:2017
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2045
+#: term-utils/agetty.c:2018
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <streng>  yderligere dræb-tegn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2046
+#: term-utils/agetty.c:2019
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <mappe>        chdir før logind'et\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2047
+#: term-utils/agetty.c:2020
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2048
+#: term-utils/agetty.c:2021
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nummer>        kør logind med denne prioritet\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2049
+#: term-utils/agetty.c:2022
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2050
+#: term-utils/agetty.c:2023
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2051
+#: term-utils/agetty.c:2024
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgstr "     --version              vis versionsinformation og afslut\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2335
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d bruger"
 msgstr[1] "%d brugere"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2459
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname mislykkedes: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2529
+#: term-utils/agetty.c:2502
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "kan ikke røre filen %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2533
+#: term-utils/agetty.c:2506
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
 
@@ -16025,6 +16019,16 @@ msgid ""
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -a, --append             tilføj uddataene\n"
+" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
+" -e, --return             returner afslutkode for underproces\n"
+" -f, --flush              kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
+"     --force              brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
+" -q, --quiet              vær stille\n"
+" -t, --timing[=<fil>]     vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
+" -V, --version            vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help               vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/script.c:256
 #, c-format
@@ -16033,16 +16037,16 @@ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
 
 # %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
 # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:451
+#: term-utils/script.c:450
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Skript påbegyndt %s"
 
-#: term-utils/script.c:493
+#: term-utils/script.c:492
 msgid "cannot write script file"
 msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
 
-#: term-utils/script.c:593
+#: term-utils/script.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16051,20 +16055,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skript kørt %s"
 
-#: term-utils/script.c:610
+#: term-utils/script.c:609
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:636
+#: term-utils/script.c:635
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
 
-#: term-utils/script.c:643
+#: term-utils/script.c:642
 msgid "openpty failed"
 msgstr "openpty mislykkedes"
 
-#: term-utils/script.c:683
+#: term-utils/script.c:682
 msgid "out of pty's"
 msgstr "løbet tør for pty-er"
 
@@ -16075,7 +16079,7 @@ msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:49
 msgid ""
@@ -16353,7 +16357,7 @@ msgstr "%s: ukendt terminaltype"
 
 #: term-utils/setterm.c:1064
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
 #, c-format
@@ -16640,49 +16644,49 @@ msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:161
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      en-byte oktal visning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       en-byte tegnvisning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:163
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical           kanonisk hex+ASCII visning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   to-byte decimal visning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     to-byte oktal visning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       to-byte hexadecimal visning\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:167
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<tilstand>]  fortolk anvisninger for farveformatering\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format>     formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:169
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <fil>   fil som indeholder formatstrenge\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <længde>     fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <forskydning>  udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:172
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
 msgstr " -v, --no-squeezing        vis identiske linjer\n"
 
@@ -16720,7 +16724,7 @@ msgstr "Læs en linje.\n"
 
 #: text-utils/more.c:322
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
 
 #: text-utils/more.c:325
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
@@ -17204,7 +17208,7 @@ msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  overskriv TERM-miljøvariablen\n"
 
 #: text-utils/ul.c:143
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              understregning indikeres med en separat linje\n"
 
 #: text-utils/ul.c:204
 msgid "trouble reading terminfo"
@@ -17223,6 +17227,3 @@ msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
 #: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "For lang inddatalinje."
-
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"