]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Mon, 31 May 2021 16:20:33 +0000 (18:20 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 31 May 2021 16:20:33 +0000 (18:20 +0200)
po/de.po

index 19d0c3c355d579e02522f9313e4be70653b70d2e..60a430643daab2ff0969a12554277ceb7fe558d4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # bad     – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
 #           bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
 #
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019, 2020.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019-2021.
 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
@@ -99,20 +99,21 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
-#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
-#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
-#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
-#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
-#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
-#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584
+#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239
+#: sys-utils/hwclock.c:906 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:391
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
@@ -525,14 +526,14 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
-msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
+msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
@@ -575,9 +576,8 @@ msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2212
-#, fuzzy
 msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
+msgstr "  r          Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2213
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
@@ -680,7 +680,8 @@ msgstr "Neue Größe: "
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
 
@@ -727,13 +728,12 @@ msgid "failed to read partitions"
 msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
-msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
+msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2574
 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2660
 #, c-format
@@ -761,9 +761,10 @@ msgstr ""
 "                            (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2673
-#, fuzzy
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
-msgstr " -r, --read-only               schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only          Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
+"                            Modus erzwingen\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
@@ -822,8 +823,8 @@ msgstr ""
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
@@ -1201,21 +1202,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
-#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2063
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
+#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1536 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:917 sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:833 sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888
+#: sys-utils/mount.c:901 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:625
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2063
 msgid "bad usage"
 msgstr "fehlerhafter Aufruf"
 
@@ -1234,21 +1235,15 @@ msgstr ""
 "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
 "partitions on this disk.\n"
 msgstr ""
 "Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
-"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
-"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
-"Auslagerungspartitionen.\n"
-"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
+"wahrscheinlich keine gute Idee. Es wird empfohlen, alle Dateisysteme auf\n"
+"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
+"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
@@ -1807,9 +1802,9 @@ msgid "Number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
-msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
@@ -1920,9 +1915,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
+msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1004
 msgid ""
@@ -3235,10 +3230,10 @@ msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr " -l, --badblocks <Datei>  Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-"     --lock[=<Modus>]     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
+"     --lock[=<Modus>]    exklusive Gerätesperre verwenden\n"
 "                            (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
@@ -3453,51 +3448,45 @@ msgid "no uuid\n"
 msgstr "keine UUID\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aufruf: \n"
-"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
+msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:162
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:165
-#, fuzzy
 msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-msgstr " -c  --check             das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
+msgstr ""
+" -c  --check               das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n"
+"                             auf defekte Blöcke überprüfen\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:166
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-msgstr " -f, --find                ein freies Gerät suchen\n"
+msgstr ""
+" -f, --force               erlauben, dass die Auslagerung größer als\n"
+"                             das Gerät sein darf\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:167
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-msgstr " -b, --bytes       Größen in Byte anzeigen\n"
+msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE     Seitengröße in Byte\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:168
-#, fuzzy
 msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
-msgstr " -X, --label <Name>        Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
+msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG   Bezeichnung angeben\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:169
-#, fuzzy
 msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-msgstr " -N, --partno <Nummer>     Angabe der Partitionsnummer\n"
+msgstr " -v, --swapversion NUM     Angabe der Swap-Versionsnummer\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:170
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-msgstr " -g, --group <Gruppe>           die primäre Gruppe angeben\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID           Angabe der zu verwendenden UUID\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:171
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose             verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose      ausführliche Ausgaben\n"
+msgstr "     --verbose             ausführliche Ausgaben\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
 #, c-format
@@ -3528,16 +3517,19 @@ msgid ""
 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
 "        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
 msgstr ""
+"mkswap: %s enthält Löcher oder andere nicht unterstützte Extents.\n"
+"        Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n"
+"        Aktivierung zurückgewiesen werden!\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        Use --verbose for more details.\n"
-msgstr "     --verbose          gibt mehr Details aus\n"
+msgstr "        Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
 #, c-format
 msgid "hole detected at offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:283
 #, c-format
@@ -3660,14 +3652,14 @@ msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
-msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
+msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
-msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
+msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:613
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
@@ -3684,9 +3676,9 @@ msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
-msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
+msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to create new selinux context"
@@ -4520,9 +4512,9 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
+msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1649
 #, c-format
@@ -4648,11 +4640,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Partition wird ignoriert."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1908
-#, fuzzy
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
-msgstr ""
-"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
-"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
+msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
 #, c-format
@@ -5210,29 +5199,24 @@ msgid "Linux temporary data"
 msgstr "Linux temporäre Daten"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
 msgid "Linux root verity (x86)"
@@ -5255,38 +5239,32 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (x86)"
-msgstr "Linux root Integrität (x86)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
-msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "Linux extended boot"
 msgstr "Linux erweitert Boot"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Linux user's home"
-msgstr "Linux Home"
+msgstr "Linux Home-Verzeichnisse"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
 msgid "FreeBSD data"
@@ -6554,14 +6532,12 @@ msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-Einträge"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1263
-#, fuzzy
 msgid "GPT Backup Entries"
-msgstr "GPT-Einträge"
+msgstr "GPT-Backup-Einträge"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "GPT Backup Header"
-msgstr "GPT-Kopfdaten"
+msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
 #: libfdisk/src/gpt.c:1301
@@ -6588,7 +6564,7 @@ msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1665
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
+msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1675
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
@@ -6596,15 +6572,15 @@ msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1691
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
+msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1694
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
-msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
+msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1698
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
+msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1853
 #, c-format
@@ -6746,9 +6722,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
-msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
+msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %d (Vorgabe ist %d)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2702
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
@@ -7673,10 +7649,9 @@ msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
 
 #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time %ld is out of range."
+#, c-format
 msgid "time %<PRId64> is out of range."
-msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
+msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
 
 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
 #, c-format
@@ -8037,9 +8012,9 @@ msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
 
 #: login-utils/login.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
-msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) fehlgeschlagen: %m"
 
 #: login-utils/login.c:472
 #, c-format
@@ -8061,14 +8036,14 @@ msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
 #: login-utils/login.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "from %s\n"
-msgstr "von %.*s\n"
+msgstr "von %s\n"
 
 #: login-utils/login.c:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on %s\n"
-msgstr "auf %.*s\n"
+msgstr "auf %s\n"
 
 #: login-utils/login.c:705
 msgid "write lastlog failed"
@@ -8133,12 +8108,12 @@ msgstr ""
 
 # unten noch zwei mal mit anderen NL
 #: login-utils/login.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Password incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Anmeldung falsch\n"
+"Passwort ist falsch\n"
 "\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
@@ -8711,7 +8686,7 @@ msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
 
 #: login-utils/su-common.c:275
 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/su-common.c:369
 msgid "failed to modify environment"
@@ -9282,11 +9257,8 @@ msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgstr " -i, --info                 Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
-msgstr ""
-" -P, --port <Nummer>      diesen Port für UDP- oder\n"
-"                            TCP-Verbindungen verwenden\n"
+msgstr " -H, --hint <Wert>          Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
@@ -9388,9 +9360,9 @@ msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
 
 #: misc-utils/blkid.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to use probing hint: %s"
-msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
+msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s"
 
 #: misc-utils/blkid.c:930
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
@@ -9653,9 +9625,8 @@ msgid "optional mount fields"
 msgstr "optionale Einhängfelder"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:113
-#, fuzzy
 msgid "mount parent ID"
-msgstr "Einhängekennung"
+msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:114
 msgid "partition label"
@@ -9885,9 +9856,10 @@ msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1265
-#, fuzzy
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr "     --pseudo           gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
+msgstr ""
+"     --shadowed         nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
+"                          anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1266
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
@@ -9917,7 +9889,6 @@ msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <Pfad>    der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr ""
 "     --tree             aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
@@ -9954,9 +9925,8 @@ msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose          gibt mehr Details aus\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
-msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
+msgstr "     --vfs-all          alle VFS-Optionen ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1421
 #, c-format
@@ -10228,100 +10198,95 @@ msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Mode:"
-msgstr "Modell:"
+msgstr "Modus:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:287
 msgid "dry-run"
-msgstr ""
+msgstr "Trockenlauftest"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:287
 msgid "real"
-msgstr ""
+msgstr "Real"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Files:"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Dateien:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
 #, c-format
 msgid "%-15s %zu files"
-msgstr ""
+msgstr "%-15s %zu Dateien"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Linked:"
-msgstr "Verlinkt"
+msgstr "Verlinkt:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:292
 #, c-format
 msgid "%-15s %zu xattrs"
-msgstr ""
+msgstr "%-15s %zu xattrs"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
 msgid "Compared:"
-msgstr ""
+msgstr "Verglichen:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Saved:"
-msgstr "gespeichert"
+msgstr "Gespeichert:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
-msgstr "%-14s %2i Sekunde\n"
+msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Duration:"
-msgstr "Markierungsbeschreibung"
+msgstr "Dauer:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get xattr names for %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
+msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
-msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
+msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:439
 #, c-format
 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comparing %s to %s"
-msgstr "Vergleiche:   %9lld\n"
+msgstr "%s zu %s wird verglichen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
-msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n"
+msgstr "%s %s wird zu %s verlinkt (-%s)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:668
 msgid "[DryRun] "
-msgstr ""
+msgstr "[Trockenlauftest] "
 
 #: misc-utils/hardlink.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot link %s to %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:758
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:762
 #, fuzzy, c-format
@@ -10329,105 +10294,96 @@ msgid "Visiting %s (file %zu)"
 msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:820
-#, fuzzy
 msgid "cannot continue"
-msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
+msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
-msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:879
-#, fuzzy
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
-msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren."
+msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:882
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
-msgstr " -v, --verbose            ausführlicher sein\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose            ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
+"                            die Ausführlichkeit)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:883
-#, fuzzy
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
-msgstr " -q, --quiet               zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
+msgstr " -q, --quiet               stiller Modus - nichts ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:884
-#, fuzzy
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run          verlinkt nichts wirklich"
+msgstr " -n, --dry-run              nichts wirklich verlinken\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:885
-#, fuzzy
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
-msgstr " -U, --detect-case          Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
+msgstr " -f, --respect-name         Dateinamen müssen identisch sein\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:886
-#, fuzzy
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
-msgstr " -t, --ignore           Fehlschläge ignorieren\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode          Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:887
-#, fuzzy
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
-msgstr " -t, --ignore           Fehlschläge ignorieren\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner         Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:888
-#, fuzzy
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
-msgstr " -t, --notime                keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
+msgstr " -t, --ignore-time          Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --respect-xattrs       erweiterte Attribute beachten\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:892
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
 "                              lowest hardlink count\n"
 msgstr ""
-" -m, --mtab             sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
-"                          Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
-"                          auf Anwendungsebene ein)\n"
+" -m, --maximize             Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
+"                              den wenigsten harten Links entfernen\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:894
-#, fuzzy
 msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
-msgstr " -i, --invert           Suchkriterien umkehren\n"
+msgstr " -M, --minimize             Wirkung von -m umkehren\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:895
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
+" -O, --keep-oldest          die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
+"                              (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:897
-#, fuzzy
 msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr ""
-" -x, --exclude <regex>  schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
-"                          regulären Ausdruck entsprechen"
+" -x, --exclude <regex>      schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
+"                              regulären Ausdruck entsprechen\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:898
 msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr ""
+" -i, --include <regex>      regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
+"                              Dateien oder Verzeichnissen\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:899
-#, fuzzy
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
-msgstr " -S, --size <Größe>       maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:900
-#, fuzzy
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
-msgstr " -c, --content          vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw."
+msgstr " -c, --content              vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
+msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
 #: sys-utils/zramctl.c:650
@@ -10435,19 +10391,17 @@ msgid "failed to parse size"
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "cannot register exit handler"
-msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
+msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "no directory or file specified"
-msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
+msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot process %s"
-msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
+msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #: misc-utils/kill.c:168
 #, c-format
@@ -10846,9 +10800,8 @@ msgid "path to the device node"
 msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
 msgid "mounted filesystem roots"
-msgstr "Dateisystem-Root"
+msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:169
 msgid "filesystem version"
@@ -10859,9 +10812,8 @@ msgid "where the device is mounted"
 msgstr "Einhängeort des Gerätes"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
 msgid "all locations where device is mounted"
-msgstr "Einhängeort des Gerätes"
+msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
 msgid "filesystem LABEL"
@@ -11155,9 +11107,8 @@ msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       Information zur Topologie ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1872
-#, fuzzy
 msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
-msgstr " -c, --output-width <Breite>      Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
+msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1873
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
@@ -11177,9 +11128,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2099
-#, fuzzy
 msgid "invalid output width number argument"
-msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
+msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2257
 msgid "failed to allocate device tree"
@@ -11724,9 +11674,9 @@ msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr " -n, --namespace ns  generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                       available namespaces: %s\n"
-msgstr " -a, --all              in alle Namensräume gehen\n"
+msgstr "                       verfügbare Namensräume: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
 msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
@@ -11745,39 +11695,34 @@ msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
 msgstr " -x, --hex           Name als hexadezimal interpretieren\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:53
-#, fuzzy
 msgid "not a valid hex string"
-msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
+msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:144
-#, fuzzy
 msgid "--namespace requires --name argument"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
+msgstr "--namespace benötigt das Argument --name"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:148
-#, fuzzy
 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
-msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
+msgstr "--namespace benötigt --md5 oder --sha1"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:153
-#, fuzzy
 msgid "--name requires --namespace argument"
-msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
+msgstr "--name benötigt das Argument --namespace"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:157
-#, fuzzy
 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
+msgstr "--md5 oder --sha1 benötigt das Argument --namespace"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
-msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
+msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
-msgstr "ungültiges Datum »%s«"
+msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:76
 msgid "unique identifier"
@@ -12092,9 +12037,8 @@ msgid "Scheduling options:\n"
 msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:80
-#, fuzzy
 msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
-msgstr " -R, --reset-on-fork       SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       reset-on-fork-Schalter setzen\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:81
 msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
@@ -12429,14 +12373,13 @@ msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
 msgstr ""
-" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
-" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
-" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
+" %1$s [Optionen]\n"
+" %1$s [Optionen] --pid <PID> | --system | <Befehl> <Argumente> …\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:61
 #, fuzzy
@@ -12454,18 +12397,16 @@ msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
 msgstr " -<Anzahl>            Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:67
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
-msgstr " -p, --pid            auf gegebene existierende PID einwirken\n"
+msgstr " -p, --pid <PID>      auf gegebene existierende PID einwirken\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:68
-#, fuzzy
 msgid " -s, --system         operate on system\n"
-msgstr " -s, --system-accs        Systembenutzerkonten anzeigen\n"
+msgstr " -s, --system         auf System einwirken\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:69
 msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --reset-on-fork  reset-on-fork-Schalter setzen\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:75
 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
@@ -12501,9 +12442,9 @@ msgid "util_min must be <= util_max"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/uclampset.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d out of range"
-msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
+msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs"
 
 #: schedutils/uclampset.c:268
 #, fuzzy
@@ -12516,14 +12457,12 @@ msgid "invalid util_max argument"
 msgstr "ungültiges Zeitargument"
 
 #: schedutils/uclampset.c:297
-#, fuzzy
 msgid "missing -p option"
-msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
+msgstr "Option -p fehlt"
 
 #: schedutils/uclampset.c:315
-#, fuzzy
 msgid "no cmd to execute"
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "Kein auszuführender Befehl"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:73
 #, c-format
@@ -12578,8 +12517,9 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533
+#: sys-utils/umount.c:615
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
 
@@ -12640,9 +12580,8 @@ msgid "Report zone information about the given device"
 msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
-msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
+msgstr "Summe der Zonenkapazitäten zum angegebenen Gerät melden"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:103
 msgid "Reset a range of zones."
@@ -12686,14 +12625,14 @@ msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
+msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:318
 #, c-format
 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:343
 #, c-format
@@ -12711,9 +12650,9 @@ msgid "%s: %s ioctl failed"
 msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: %s im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich"
+msgstr "%s: erfolgreich für %s der Zonen im Bereich von %<PRIu64> bis %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:388
 #, c-format
@@ -13419,14 +13358,12 @@ msgstr ""
 "Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:309
-#, fuzzy
 msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <Zeit>   die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
+msgstr "     --since <Zeit>          die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:310
-#, fuzzy
 msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -t, --until <Zeit>   die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
+msgstr "     --until <Zeit>          die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:314
 msgid ""
@@ -13486,9 +13423,8 @@ msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "clear kernel buffer failed"
-msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1622
 msgid "klogctl failed"
@@ -13991,7 +13927,7 @@ msgstr "ungültiger Exit-Code"
 
 #: sys-utils/flock.c:216
 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
 
 #: sys-utils/flock.c:233
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
@@ -14019,10 +13955,9 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
 
 #: sys-utils/flock.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, c-format
 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
-msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
+msgstr "%s: es dauerte %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
@@ -14201,17 +14136,15 @@ msgstr ""
 
 # XXX
 #: sys-utils/hwclock.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
-msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
+msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
 
 # XXX
 #: sys-utils/hwclock.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#, c-format
 msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
-msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
+msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:279
 #, c-format
@@ -14245,10 +14178,9 @@ msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
-msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #: sys-utils/hwclock.c:388
@@ -14257,10 +14189,9 @@ msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:451
 #, c-format
@@ -14273,28 +14204,23 @@ msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
-msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
+msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %<PRId64>.%06<PRId64> - Neujustierung\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#, c-format
 msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "verpasst - %<PRId64>.%06<PRId64> ist zu weit von %<PRId64>.%06<PRId64> entfernt (%.6f > %.6f)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:619
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
 "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 msgstr ""
-"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> ist nahe genug an %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"RTC wird auf %<PRId64> gesetzt (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:713
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
@@ -14312,10 +14238,9 @@ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und
 
 # debug
 #: sys-utils/hwclock.c:725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
+msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:747
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -14369,19 +14294,16 @@ msgstr ""
 
 # Egger
 #: sys-utils/hwclock.c:870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
-msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
-msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
+msgstr[0] "Es verging %<PRId64> Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
+msgstr[1] "Es vergingen %<PRId64> Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
-msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
+msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:899
 #, c-format
@@ -14422,16 +14344,14 @@ msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access m
 msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target date:   %ld\n"
+#, c-format
 msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
-msgstr "Zieldatum:      %ld\n"
+msgstr "Zieldatum:      %<PRId64>\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#, c-format
 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
-msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
+msgstr "RTC-Voraussage: %<PRId64>\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1068
 msgid "RTC read returned an invalid value."
@@ -14599,10 +14519,9 @@ msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ungültiges Datum »%s«"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#, c-format
 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
+msgstr "Systemzeit: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1485
 msgid "Test mode: nothing was changed."
@@ -14974,9 +14893,8 @@ msgid "max seg size"
 msgstr "Maximale Segmentgröße"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:224
-#, fuzzy
 msgid "max total shared memory (kbytes)"
-msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
+msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (Kilobyte)"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:232
 msgid "max total shared memory"
@@ -15488,7 +15406,7 @@ msgstr "%s (KBytes) = "
 
 #: sys-utils/irq-common.c:53
 msgid "interrupts"
-msgstr "Unterbrechungen"
+msgstr "Interrupts"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:54
 msgid "total count"
@@ -15512,19 +15430,17 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:401
-#, fuzzy
 msgid "unsupported column name to sort output"
-msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
+msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:451
-#, fuzzy
 msgid "cpu-interrupts"
-msgstr "Unterbrechungen"
+msgstr "CPU-Interrupts"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:482
 #, c-format
 msgid "%delta:"
-msgstr ""
+msgstr "%delta:"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:123
 #, c-format
@@ -15572,9 +15488,8 @@ msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
 msgstr " -s, --sort <Spalte>  Sortierspalte angeben\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
-#, fuzzy
 msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -v, --vertical        Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
+msgstr " -S, --softirq        Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:257
 msgid ""
@@ -16024,7 +15939,7 @@ msgstr "vertikal"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:139
 msgid "crude measurement of CPU speed"
-msgstr ""
+msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:140
 msgid "logical CPU number"
@@ -16035,9 +15950,8 @@ msgid "logical core number"
 msgstr "logische Kernnummer"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:142
-#, fuzzy
 msgid "logical cluster number"
-msgstr "logische Kernnummer"
+msgstr "Logische Cluster-Nummer"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:143
 msgid "logical socket number"
@@ -16076,9 +15990,8 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:152
-#, fuzzy
 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
-msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
+msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
@@ -16149,7 +16062,7 @@ msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
@@ -16165,9 +16078,8 @@ msgid "Model name:"
 msgstr "Modellname:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:845
-#, fuzzy
 msgid "BIOS Model name:"
-msgstr "Modellname:"
+msgstr "BIOS-Modellname:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:847
 msgid "Machine type:"
@@ -16186,9 +16098,8 @@ msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) pro Kern:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:855
-#, fuzzy
 msgid "Core(s) per cluster:"
-msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
+msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:857
 msgid "Core(s) per socket:"
@@ -16216,7 +16127,7 @@ msgstr "Sockel:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:873
 msgid "Cluster(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Cluster:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:881
 msgid "Stepping:"
@@ -16320,14 +16231,12 @@ msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "BIOS Vendor ID:"
-msgstr "Anbieterkennung:"
+msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "Virtualization features:"
-msgstr "Virtualisierungstyp:"
+msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
 msgid "Virtualization:"
@@ -16347,12 +16256,12 @@ msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "Caches (sum of all):"
-msgstr ""
+msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr "%s: OK\n"
+msgstr "%s:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
 #, c-format
@@ -16363,24 +16272,23 @@ msgstr "%s Cache:"
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
+msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Caches:"
-msgstr "%s Cache:"
+msgstr "Caches:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "NUMA:"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1107
 msgid "NUMA node(s):"
@@ -16392,14 +16300,13 @@ msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1117
-#, fuzzy
 msgid "Vulnerabilities:"
-msgstr "Vererbbare Capabilities:"
+msgstr "Schwachstellen:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
-msgstr "unbekannte Capability »%s«"
+msgstr "Schwachstelle %s:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1139
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
@@ -17046,16 +16953,12 @@ msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
-msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
-msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:964
 #, c-format
@@ -17147,7 +17050,7 @@ msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
 "       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
@@ -17271,10 +17174,7 @@ msgstr ""
 "     --target <Ziel>     Einhängpunkt explizit angeben\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "     --target-prefix <path>\n"
-#| "                         specifies path use for all mountpoints\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
 "                         specifies path used for all mountpoints\n"
@@ -18014,10 +17914,9 @@ msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, c-format
 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
-msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
+msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:252
 #, c-format
@@ -18229,10 +18128,9 @@ msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#, c-format
 msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
-msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
+msgstr "Alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, Sekunden %<PRIu64>\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:567
 #, c-format
@@ -18545,9 +18443,9 @@ msgid "get pdeathsig failed"
 msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parent death signal: "
-msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
+msgstr "Eltern-Tötungssignal: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:337
 #, c-format
@@ -18953,10 +18851,9 @@ msgstr "Swap-Bezeichnung"
 
 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
 #: sys-utils/swapon.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#, c-format
 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
+msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
@@ -19687,10 +19584,9 @@ msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+#, c-format
 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
-msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
+msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
@@ -20502,7 +20398,6 @@ msgstr ""
 "                                 sie ein Link ist\n"
 
 #: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
 msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -E, --echo <wann>             Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
@@ -20731,9 +20626,8 @@ msgstr ""
 "                           (»auto«, »never«, »always«)\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:131
-#, fuzzy
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
-msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
+msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, c-format
@@ -21163,9 +21057,8 @@ msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
 
 #: text-utils/col.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
-msgstr "umgekehrte Zeilenvorschübe heraus filtern.\n"
+msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
 
 #: text-utils/col.c:177
 #, c-format
@@ -21317,9 +21210,8 @@ msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <Namen>      durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
 
 #: text-utils/column.c:673
-#, fuzzy
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
-msgstr " -c, --count <Zahl>     maximale Anzahl der Zonen\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
 
 #: text-utils/column.c:674
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
@@ -21354,9 +21246,8 @@ msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary
 msgstr " -W, --table-wrap <Spalten>       Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
 
 #: text-utils/column.c:681
-#, fuzzy
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -L, --table-empty-lines          leere Zeilen nicht ignorieren\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines          leere Zeilen nicht ignorieren\n"
 
 #: text-utils/column.c:682
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
@@ -21402,13 +21293,12 @@ msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
 
 #: text-utils/column.c:789
-#, fuzzy
 msgid "invalid columns limit argument"
-msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
+msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
 
 #: text-utils/column.c:791
 msgid "columns limit must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
 
 #: text-utils/column.c:794
 msgid "failed to parse column names"
@@ -21576,9 +21466,8 @@ msgid "MORE environment variable"
 msgstr "Umgebungsvariable MORE"
 
 #: text-utils/more.c:405
-#, fuzzy
 msgid "magic failed"
-msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "magic fehlgeschlagen"
 
 #: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
 #, c-format
@@ -21990,182 +21879,3 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, c-format
-#~ msgid "umount %s failed"
-#~ msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
-#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -c, --check               vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
-#~ "                           auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
-#~ " -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
-#~ " -p, --pagesize GRÖSSE     Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL         zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
-#~ " -v, --swapversion ZAHL    Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           zu verwendende UUID angeben\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
-#~ msgstr "Verzeichnisse:   %9lld\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Objects:       %9lld\n"
-#~ msgstr "Objekte:       %9lld\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
-#~ msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n"
-
-#~ msgid "Would link:    "
-#~ msgstr "Würde verlinken: "
-
-#~ msgid "Linked:        "
-#~ msgstr "Verlinkt:       "
-
-#~ msgid "Would save:   "
-#~ msgstr "Würde sparen: "
-
-#~ msgid "Saved:        "
-#~ msgstr "Gespart:      "
-
-#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose          gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n"
-#~ "                          Verlinkung aus"
-
-#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-#~ msgstr ""
-#~ " -vv                    gibt jede hart verlinkte Datei und die\n"
-#~ "                          Zusammenfassung aus"
-
-#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --force            erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
-#~ "                          hinweg"
-
-#~ msgid "integer overflow"
-#~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-#~ msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "file %s changed underneath us"
-#~ msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-#~ msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
-#~ msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden"
-
-# c-format
-#, c-format
-#~ msgid " %s %s to %s\n"
-#~ msgstr " %s %s nach %s\n"
-
-#~ msgid "Would link"
-#~ msgstr "Würde verlinkt"
-
-#~ msgid "would save"
-#~ msgstr "würde gespeichert"
-
-#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-#~ msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
-#~ msgstr "Musterfehler in Position %d: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Skipping %s%s\n"
-#~ msgstr "%s%s wird übersprungen\n"
-
-#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-#~ msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
-
-#~ msgid "CPU MHz:"
-#~ msgstr "CPU MHz:"
-
-#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-#~ msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Capabilities"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed on line %d"
-#~ msgstr "Fehlschlag in Zeile %d"
-
-#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
-
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
-
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --all           alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n"
-#~ "                       trimmen\n"
-
-# debug
-#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-#~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, "
-
-#~ msgid "to set the kernel timezone."
-#~ msgstr "um die Kernel-Zeitzone zu setzen."
-
-#~ msgid "to warp System time."
-#~ msgstr "um die Systemzeit anzupassen."
-
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <UID>\t    UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <GID>\t    GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Die Optionen --map-root-user und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -T, --log-timing <Datei>\n"
-#~ "                         Alias für -t\n"
-
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "unbekannte Option -%s"
-
-#~ msgid "  Overflow\n"
-#~ msgstr "  Überlauf\n"