]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update ru.po (from translationproject.org)
authorEvgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>
Thu, 10 Mar 2016 13:39:45 +0000 (14:39 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 10 Mar 2016 13:39:45 +0000 (14:39 +0100)
po/ru.po

index b8f5e5d12ef40c6405ae4161a3bad6e313b69f14..50a7001a438b2dce07a2490f6343a5fc6e6e162b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,31 +1,32 @@
-# Translation of util-linux-2.13-pre7.po to Russian
+# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
 # This file is put in the public domain.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015.
+# Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015.
 #
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
+"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr "%s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
+msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:18
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "получить только для чтения"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
 msgid "get logical block (sector) size"
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "получить размер физического блока (сек
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "получить минимальный размер I/O"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "получить оптимальный размер I/O"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
 msgid "get alignment offset in bytes"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "получить размер блока"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
+msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
@@ -214,15 +215,15 @@ msgstr "%s завершился неудачей.\n"
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s завершён успешно.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
+#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:482
 #, c-format
@@ -261,8 +262,8 @@ msgstr "Выход"
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
+#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162
 #: libfdisk/src/sun.c:1113
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -297,12 +298,11 @@ msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это 
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Дамп"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ан Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов Ð² Ñ\84айл Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемого sfdisk"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
 #, c-format
@@ -310,48 +310,41 @@ msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s (примонтирован)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Partition name:"
-msgstr "имÑ\8f Ñ\80аздела"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\80аздела:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "Partition UUID:"
-msgstr "UUID раздела"
+msgstr "UUID раздела:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1292
-#, fuzzy
 msgid "Partition type:"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\80аздела"
+msgstr "Тип Ñ\80аздела:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1299
 msgid "Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\82ип Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
+msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1344
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem label:"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b=%d\n"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "UUID файловой системы:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "Mountpoint:"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "Точка монтирования:"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1701
 #, c-format
@@ -375,19 +368,19 @@ msgstr "Метка: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1862
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1868
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Укажите размер."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 â\80\94 %ju (байÑ\82)."
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 â\80\94 %ju Ð±Ð°Ð¹Ñ\82."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
 msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
 
@@ -400,53 +393,49 @@ msgid "Select partition type"
 msgstr "Выберите тип раздела"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
-#, fuzzy
 msgid "Enter script file name: "
-msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+msgstr "Укажите имя файла сценария: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2011
-#, fuzzy
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð±Ñ\83деÑ\82е Ð½Ðµ Ð² Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов.\n"
+msgstr "Ð\9a Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\80азделов, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ейÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и, Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80именен Ñ\84айл Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Неудалось применить сценарий %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2041
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2055
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2069
 msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Разметка диска успешно сохранена."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2108
 msgid "Select label type"
@@ -454,21 +443,19 @@ msgstr "Выберите тип метки"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "Ð\9dа Ð´Ð¸Ñ\81ке Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 разделов."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ной Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b разделов."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2117
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2162
-#, fuzzy
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2163
-#, fuzzy
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "позволÑ\8fеÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c, Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8b Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9eна Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c, Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8b Ð½Ð° Ð±Ð»Ð¾Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2165
 msgid "Command      Meaning"
@@ -500,36 +487,31 @@ msgstr "  q          Выход из программы без записи та
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2172
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr "  s          Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2173
-#, fuzzy
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          Ð¡Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82ипа Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "  t          Ð¡Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82ипа Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2174
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "  u          Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2175
-#, fuzzy
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr "  W          Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
+msgstr "  W          Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2176
-#, fuzzy
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr "             Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
+msgstr "             Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2177
-#, fuzzy
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr "             подтвердить или отменить запись, набрав `да' или"
+msgstr "             подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr "  x          Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
@@ -540,138 +522,120 @@ msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2181
-#, fuzzy
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80елка Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\80аздел"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елка Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾  Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
-#, fuzzy
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80елка Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80аздел"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елка Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð\92Ñ\81е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð² Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нем"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
+msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
-#, fuzzy
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2276
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось переключить признак."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "   d   удаление раздела"
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
+msgstr "Раздел %zu был удален."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2309
-#, fuzzy
 msgid "Partition size: "
-msgstr "Раздел (a-%c): "
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\80аздела: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80аздела %d Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° %x (%s)\n"
+msgstr "Ð\98зменен Ñ\82ип Ñ\80аздела %zu."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80аздела %d Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° %x (%s)\n"
+msgstr "Тип Ñ\80аздела %zu Ð½Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:538
 msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2374
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2376
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267
+#: sys-utils/lscpu.c:1277
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2382
-#, fuzzy
 msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2387
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81ка."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
-#, fuzzy
 msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
-"\n"
+msgstr "Таблица разделов была изменена."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
-#, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
+msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2452
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "не удалось создать новую метку диска"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2460
-#, fuzzy
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8b"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов Ð´Ð¸Ñ\81ка.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2555
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<when>]     вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2558
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
+msgstr " -z, --zero               начать с обнуленной таблицей разделов\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
-#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
-msgstr ""
+msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
 #, fuzzy
@@ -679,18 +643,17 @@ msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
+msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:18
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:61
-#, fuzzy
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "Разделов Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð½ÐµÑ\82"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:52
 #, c-format
@@ -712,62 +675,61 @@ msgid "Read: "
 msgstr "Чтение:"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n"
+msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"плохие данные в цилиндре %d\n"
+"плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n"
 "Продолжение ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
 #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:147
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:150
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --from <N>    начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:151
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to <N>      остановиться на дорожке N\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:152
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
+" -r, --repair <N>  пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n"
+"                          во время проверки (максимум N попыток)\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify   не проверять после форматирования\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:193
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - from"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id: %s\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 - from"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:197
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - to"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id: %s\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 - to"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:200
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id: %s\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 - repair"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
@@ -779,25 +741,24 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 #: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
 #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "stat of %s failed"
-msgstr "lstat пути завершился неудачей\n"
+msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468
 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "%s: не блочное устройство"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot access file %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл '%s'"
+msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 %s"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
 msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð±Ñ\8bло определить текущий тип формата"
+msgstr "невозможно определить текущий тип формата"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
@@ -814,121 +775,117 @@ msgstr "Одинарный"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
-#, fuzzy
 msgid "close failed"
-msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+msgstr "не удалось закрыть"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to quit? "
-msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вы действительно хотите выйти?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using default response %c."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %c"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
 #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
-#, fuzzy
 msgid "Value out of range."
-msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
 msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [Y] Да/[N] Нет: "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´ (введиÑ\82е L Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка ÐºÐ¾Ð´ов): "
+msgstr "Тип Ñ\80аздела (введиÑ\82е L Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\82ипов Ñ\80азделов): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:522
-#, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:523
-#, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
+msgstr "Раздел %zu еще не существует!"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80аздела %d Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° %x (%s)\n"
+msgstr "Тип Ñ\80аздела '%s' Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° '%s'."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80аздела %d Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° %x (%s)\n"
+msgstr "Тип Ñ\80аздела %zu Ð½Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ :%s."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%15s: %s"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "%15s: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:657
 #, c-format
@@ -936,6 +893,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
 msgstr ""
+"\n"
+"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:663
 msgid "cannot seek"
@@ -961,48 +920,48 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
+" %1$s [параметр] <диск>      изменить таблицу разделов\n"
+" %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:725
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --sector-size <размер>    размер физического и логического секторов\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:726
-msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when create a new label\n"
-msgstr ""
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creat a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot            не очищать биты загрузки при создании новой метки\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:727
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<режим>]  режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:728
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<when>]          вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:731
 msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:732
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
+msgstr " -o, --output <список>         поля вывода\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:733
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <тип раздела>      принимать только указанные типы таблиц разделов\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:734
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<unit>]          отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:735
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --getsz                   отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:736
-#, fuzzy
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr "     --bytes                   вывести РАЗМЕР  в байтах, а не в кратных единицах\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:739
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
@@ -1026,7 +985,7 @@ msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
 msgid "not found DOS label driver"
-msgstr ""
+msgstr "привод с меткой DOS не найден"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:839
 #, c-format
@@ -1047,37 +1006,30 @@ msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905
-#, fuzzy
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
+msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:944
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n"
-"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-"восстановить.\n"
-"\n"
+"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"Будьте внимательны, используя команду write.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:966
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
+msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
+msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:54
 #, c-format
@@ -1092,17 +1044,17 @@ msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
 #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:72
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:75
 #, c-format
@@ -1131,384 +1083,328 @@ msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
+msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:190
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
 msgid "Start"
 msgstr "начало"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
 msgid "Sectors"
 msgstr "Секторы"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
+msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for -o):\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные поля (для -o):\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:95
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-#, fuzzy
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   удаление раздела"
+msgstr "удалить раздел"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "   l   список известных типов файловых систем"
+msgstr "показать свободное неразмеченное пространство"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   список известных типов файловых систем"
+msgstr "список известных типов разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   добавление нового раздела"
+msgstr "добавление нового раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
 msgid "print the partition table"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82о Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
+msgstr "вывести таблицу разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-#, fuzzy
 msgid "change a partition type"
-msgstr "   t   изменение id системы раздела"
+msgstr "изменение типа раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
-#, fuzzy
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   проверка таблицы разделов"
+msgstr "проверка таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "вывести информацию о разделе"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "   d   вывод сырых данных в таблице разделов"
+msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
-#, fuzzy
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "   d   вывод сырых данных в таблице разделов"
+msgstr "вывод сырых данных метки устройства"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
-#, fuzzy
 msgid "fix partitions order"
-msgstr "   f   закрепление порядка разделов"
+msgstr "зафиксировать порядок разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-#, fuzzy
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   вывод этого меню"
+msgstr "вывод этого меню"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
-#, fuzzy
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
-#, fuzzy
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   дополнительная функциональность (только для экспертов)"
+msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Записать и выйти"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "   w   запись таблицы разделов на диск и выход"
+msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk"
-msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\80азделов Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ана на диск"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов на диск"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
-#, fuzzy
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   выход без сохранения изменений"
+msgstr "выход без сохранения изменений"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
-#, fuzzy
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   возврат в главное меню"
+msgstr "возврат в главное меню"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:124
 msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "возврат от BSD к DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Create a new label"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кий Ñ\80аздел"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:136
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:143
-#, fuzzy
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
+msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:152
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрия"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:153
-#, fuzzy
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   изменение количества цилиндров"
+msgstr "изменение количества цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
-#, fuzzy
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   изменение количества головок"
+msgstr "изменение количества головок"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
-#, fuzzy
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   изменение количества секторов на дорожку"
+msgstr "изменение количества секторов на дорожку"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
-#, fuzzy
 msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
 msgid "change disk GUID"
-msgstr "изменено"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c GUID Ð´Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
 msgid "change partition name"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
 msgid "change partition UUID"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %s "
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c UUID Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
-#, fuzzy
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "   a   переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага загрузки BIOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:173
-#, fuzzy
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\80аздел"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емого Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
 msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "переключение битов GUID"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:184
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:185
-#, fuzzy
 msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "   a   переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага только для чтения"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-#, fuzzy
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   переключение флага монтирования"
+msgstr "переключение флага монтирования"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
-#, fuzzy
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   изменение количества альтернативных цилиндров"
+msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
-#, fuzzy
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
+msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
-#, fuzzy
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   изменение коэффициента чередования"
+msgstr "изменение коэффициента чередования"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
-#, fuzzy
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   изменение скорости вращения (об/мин)"
+msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
-#, fuzzy
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   изменение количества физических цилиндров"
+msgstr "изменение количества физических цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:201
-#, fuzzy
 msgid "SGI"
-msgstr "SGI raw"
+msgstr "SGI"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:202
-#, fuzzy
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   выбор загрузочного раздела"
+msgstr "выбор загрузочного раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:203
-#, fuzzy
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   редактирование содержимого загрузочного файла"
+msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
-#, fuzzy
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   выбор раздела для свопинга sgi"
+msgstr "выбор раздела для свопинга sgi"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "создание данных SGI"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:214
-#, fuzzy
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:215
-#, fuzzy
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага загрузки"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-#, fuzzy
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "   b   редактирование метки диска bsd"
+msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
-#, fuzzy
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   переключение флага dos-совместимости"
+msgstr "переключение флага dos-совместимости"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
-#, fuzzy
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   перемещение начала данных раздела"
+msgstr "перемещение начала данных раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
-#, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
-msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "изменение идентификатора диска"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:222
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:232
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:233
-#, fuzzy
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   редактирование данных диска"
+msgstr "редактирование данных диска"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:234
-#, fuzzy
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   установка bootstrap"
+msgstr "установка bootstrap"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
-#, fuzzy
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   отображение полной метки диска"
+msgstr "отображение полной метки диска"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
-#, fuzzy
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
+msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:368
 #, c-format
@@ -1516,6 +1412,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Справка (для экспертов):\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
 #, c-format
@@ -1529,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:390
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:420
 msgid "Expert command (m for help): "
@@ -1545,22 +1443,20 @@ msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: неизвестная команда"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Enter script file name"
-msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+msgstr "Введите имя файла скрипта"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:470
 msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий применен успешно."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:510
 msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий записан успешно."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:543
 msgid "failed to write disklabel"
@@ -1585,15 +1481,15 @@ msgstr "Выход из вложенной метки диска."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:671
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:687
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:702
 msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Новое имя"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:765
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
@@ -1705,7 +1601,7 @@ msgstr "waitpid завершился неудачей"
 #: disk-utils/fsck.c:796
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
 
 #: disk-utils/fsck.c:802
 #, c-format
@@ -1715,63 +1611,63 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.c:848
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
+msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:992
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
+"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
+"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1156
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° %s.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1351
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1376
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° %s.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¸ Ð¸Ñ\81пÑ\80авление Ð¾Ñ\88ибок Ð½Ð° Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме Linux.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1383
 msgid " -A         check all filesystems\n"
@@ -1779,11 +1675,11 @@ msgstr " -A         проверить все файловые системы\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1384
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C [<fd>]  показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1385
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1386
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
@@ -1791,89 +1687,87 @@ msgstr " -M         не проверять примонтированные ф
 
 #: disk-utils/fsck.c:1387
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N         не запускать, показать имитацию выполнения\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1388
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P         проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1389
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R         прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1390
 #, fuzzy
+#| msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [или --list]:      список разделов каждого устройства"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1392
-#, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
-msgstr "  d          Удаление текущего раздела"
+msgstr " -s         последовательное выполнение проверок\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1393
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T         не показывать заголовок при запуске\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1394
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
+" -t <тип>  указать файловую систему для проверки;\n"
+"           в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid " -V         explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V         подробное описание выполняемых действий\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1397
 msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -?         показать эту справку и выйти\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr ""
+msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
 
 #: disk-utils/fsck.c:1439
-#, fuzzy
 msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "слишком много устройств"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1451
-#, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s размонтирован\n"
+msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "РазмонÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\88иеÑ\81Ñ\8f Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b..."
+msgstr "необÑ\85одимо Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и root, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿Ñ\80оÑ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "РазмонÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\88иеÑ\81Ñ\8f Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b..."
+msgstr "не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
 #: sys-utils/eject.c:279
-#, fuzzy
 msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "слишком много аргументов"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1619
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
 #, c-format
@@ -1882,7 +1776,7 @@ msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
@@ -1898,33 +1792,32 @@ msgstr " -y                       только для совместимости
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --extract[=<dir>]    проверка распаковки, опционально в каталог <dir>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
+msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s "
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
-#, fuzzy
 msgid "file length too short"
-msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
+msgstr "слишком малая длина файла"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
 #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "seek on %s failed"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr "поиÑ\81к Ð½Ð° %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
 msgid "superblock magic not found"
@@ -1933,29 +1826,28 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "порядок байт cramfs - %s\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
 msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "большой"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
 msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "заголовок"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\82ип Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bе Ð¾Ñ\81обенноÑ\81Ñ\82и Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr ""
+msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
 msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
 msgid "file extends past end of filesystem"
@@ -1967,7 +1859,7 @@ msgstr "старый формат cramfs"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
 msgid "crc error"
@@ -2000,14 +1892,14 @@ msgid "decompression error: %s"
 msgstr "ошибка распаковки: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr "  «дыра» в %ld (%zd)\n"
+msgstr "  «дыра» в %lu (%zu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr "  распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
+msgstr "  распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
 #, c-format
@@ -2045,95 +1937,93 @@ msgstr "ошибка utime: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
+msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
 msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+msgstr "нулевая длина имени файла"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
 msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+msgstr "неправильная длина имени файла"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "bad inode offset"
-msgstr "неверный размер inode"
+msgstr "неверное смещение inode"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
 msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
 msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
+msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync завершился неудачей"
+msgstr "ошибка символической ссылки: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
+msgstr "фиктивный режим: %s (%o)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount завершился неудачей"
+msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
-#, fuzzy
 msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
+msgstr "недопустимое смещение данных файла"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент размера блока"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
 #, c-format
@@ -2141,64 +2031,58 @@ msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: ОК\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° %s.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Minix.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list       list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file имя_файла_дампа ]\n"
+msgstr " -l, --list       вывести список всех файлов\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
 msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --auto       автоматическое исправление ошибок\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
 msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
-msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
+msgstr " -r, --repair     интерактивное исправление ошибок\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose            подробный режим\n"
+msgstr " -v, --verbose    подробный режим\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
 msgid " -s, --super      output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr "  -V, --version      Вывод информации о суперблоке\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --uncleared   включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force      force check\n"
-msgstr "  t          Смена типа файловой системы"
+msgstr " -f, --force      принудительная проверка\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
 #: disk-utils/fsck.minix.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (д/н)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (н/д)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:270
 #, c-format
 msgid "y\n"
-msgstr ""
+msgstr "д\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:272
 #, c-format
 msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgstr "н\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:288
 #, c-format
@@ -2277,9 +2161,8 @@ msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Невозможно записать inode'ы"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:549
-#, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
+msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:552
 msgid "unable to read super block"
@@ -2306,9 +2189,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:603
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
@@ -2350,9 +2232,9 @@ msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld блоков\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
 #, c-format
@@ -2360,9 +2242,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Размер зоны=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Макс. размер=%ld\n"
+msgstr "Макс. размер=%zu\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
 #, c-format
@@ -2370,12 +2252,12 @@ msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"длина имени=%d\n"
+"длина имени=%zd\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
@@ -2454,51 +2336,51 @@ msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "Режим inode %d не очищен."
+msgstr "Режим inode %lu не очищен."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
+msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
+msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
 msgid "Set"
 msgstr "Присвоить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
+msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1270
 msgid "bad inode size"
@@ -2513,9 +2395,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1332
 #, c-format
@@ -2585,24 +2467,23 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
 #: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
 #: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
-#, fuzzy
 msgid "write failed"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "запись завершилась неудачно"
 
 #: disk-utils/isosize.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO"
 
 #: disk-utils/isosize.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
+msgstr "ошибка поиска на %s"
 
 #: disk-utils/isosize.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n"
+msgstr "ошибка чтения на %s"
 
 #: disk-utils/isosize.c:151
 #, c-format
@@ -2612,32 +2493,32 @@ msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
 #: disk-utils/isosize.c:170
 #, c-format
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:174
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:177
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor=<число>  разделить количество байт на <число>\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:178
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --sectors           показать количество секторов и размер\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:210
 msgid "invalid divisor argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый делитель"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: %s [опÑ\86ии] Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во...\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: %s [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во [кол-во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 #, c-format
@@ -2655,11 +2536,21 @@ msgid ""
 " -h, --help          display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -N, --inodes=NUM    указать желаемое количество inode\n"
+" -V, --vname=NAME    указать имя тома\n"
+" -F, --fname=NAME    указать имя файловой системы\n"
+" -v, --verbose       подробная информация о выполняемых действиях\n"
+" -c                  этот параметр игнорируется\n"
+" -l                  этот параметр игнорируется\n"
+" -V, --version       вывести информацию о версии и выйти\n"
+"                     -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n"
+" -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
-#, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86илиндÑ\80ов"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
 msgid "volume name too long"
@@ -2675,9 +2566,8 @@ msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s не является особым блочным устройством"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
-#, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
 #, c-format
@@ -2685,18 +2575,18 @@ msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu"
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 #, c-format
@@ -2719,19 +2609,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Размер блока: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Блоки: %ld\n"
+msgstr "Блоки: %llu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
 #, c-format
@@ -2768,34 +2658,33 @@ msgid "error closing %s"
 msgstr "ошибка закрытия %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Создать файловую систему Linux.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:51
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type=<тип>  тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "     fs-options     параметры для программы создания реальной файловой системы\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <устройство>       путь к используемому устройству\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <size>         число используемых блоков устройства\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
@@ -2803,6 +2692,8 @@ msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      подробная информация о выполняемых действиях;\n"
+"                      указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:57
 #, c-format
@@ -2810,11 +2701,13 @@ msgid ""
 " -V, --version      display version information and exit;\n"
 "                      -V as --version must be the only option\n"
 msgstr ""
+" -V, --version      display version information and exit;\n"
+"                      -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr "  -h, --help         показать эту справку и выйти\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
@@ -2824,9 +2717,9 @@ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руковод
 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
 #: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to execute %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно выполнить %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, fuzzy, c-format
@@ -2846,34 +2739,34 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
 " -h         вывод этой справки\n"
 " -v         подробный режим\n"
-" -E         создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
-" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -E         считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n"
 " -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
-" -i файл    вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
+" -N endian  установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n"
+" -i файл    вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n"
 " -n имя     установка имени файловой системы cramfs\n"
 " -p         заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
 " -s         сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
-" -z         создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
+" -z         создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n"
 " имя_кат    корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
 " вых_файл   выходной файл\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read directory %s"
-msgstr "коÑ\80невой inode Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогом"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
-#, fuzzy
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
-msgstr "файловая система слишком велика.  Завершение работы.\n"
+msgstr "файловая система слишком велика.  Завершение работы."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
 #, c-format
@@ -2881,32 +2774,31 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot close file %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
-#, fuzzy
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80аздела Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа `%c'\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ.  Возможно преждевременное завершение работы.\n"
+msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ.  Возможно преждевременное завершение работы."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
 msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта образа ROM"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
 #, c-format
@@ -2914,19 +2806,19 @@ msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Включая: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Данные каталога: %d байт\n"
+msgstr "Данные каталога: %zd байт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Все: %d килобайт\n"
+msgstr "Все: %zd килобайт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Суперблок: %d байт\n"
+msgstr "Суперблок: %zd байт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
 #, c-format
@@ -2934,147 +2826,140 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
 msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "образ ROM"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до 255 байт.\n"
+msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
-#, fuzzy
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы.\n"
+msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n"
+msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит.  (Это может касаться безопасности.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит.  Это практически\n"
-"вÑ\81егда Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ð±Ñ\8bли Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8b.\n"
+"вÑ\81егда Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bми."
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
-msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -1                      использовать 1ю версию Minix\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -2, -v                  использовать 2ю версию Minix\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
-msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -3, -v                  использовать 3ю версию Minix\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr " -n, --namelength <кол-во>  максимальная длина имен файлов\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
+msgstr " -i, --inodes <кол-во>   количество inode'в для файловой системы\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
-#, fuzzy
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
-msgstr "              параметры\n"
+msgstr " -c, --check             проверка устройства на бэд-блоки\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <файл>  список бэдблоков из файла\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
+msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "невозможно записать суперблок"
+msgstr "%s: невозможно записать суперблок"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "невозможно записать карту inode"
+msgstr "%s: невозможно записать карту inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "невозможно записать карту зон"
+msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "поиск в write_block завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
+msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "слишком много плохих блоков"
+msgstr "%s: слишком много плохих блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "не хватает хороших блоков"
+msgstr "%s: не хватает хороших блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
@@ -3082,20 +2967,24 @@ msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
+"Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n"
+"Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes <num>"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld inode'ов\n"
-msgstr[1] "%ld inode'ов\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode'а\n"
+msgstr[2] "%lu inode'ов\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld блоков\n"
-msgstr[1] "%ld блоков\n"
+msgstr[0] "%lu блок\n"
+msgstr[1] "%lu блока\n"
+msgstr[2] "%lu блоков\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, c-format
@@ -3147,7 +3036,7 @@ msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоко
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:654
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 #, c-format
@@ -3155,58 +3044,55 @@ msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: устройство занято"
+msgstr "%s: границы устройства не выравнены"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить размер %s"
+msgstr "невозможно Ð¾Ð¿Ñ\80еделить размер %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "Количество секторов"
+msgstr "%s: слишком малое количество секторов"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\82ип Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b minix: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:774
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:785
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:789
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество inode'ов"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:820
 #, c-format
@@ -3214,19 +3100,18 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
+msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Label was truncated."
-msgstr "Метка было укорочена.\n"
+msgstr "Метка было укорочена."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:133
 #, c-format
@@ -3239,16 +3124,19 @@ msgid "no uuid\n"
 msgstr "нет uuid\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] device [size]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры] устройство.[размер]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:153
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка пространства для swap\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:156
 #, c-format
@@ -3265,22 +3153,34 @@ msgid ""
 " -h, --help                display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -c, --check               проверка на бэдблоки перед созданием swap\n"
+" -f, --force               разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n"
+" -p, --pagesize SIZE       указать размер страницы в байтах\n"
+" -L, --label LABEL         указать метку\n"
+" -v, --swapversion NUM     указать номер версии swap-пространства\n"
+" -U, --uuid UUID           указать используемый UUID\n"
+" -V, --version             вывести номер версии и выйти\n"
+" -h, --help                показать эту справку и выйти\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "слишком много плохих страниц"
+msgstr "слишком много плохих страниц: %lu"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:196
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu плохих страниц\n"
-msgstr[1] "%lu плохих страниц\n"
+msgstr[0] "%lu плохая страница\n"
+msgstr[1] "%lu плохие страницы\n"
+msgstr[2] "%lu плохих страниц\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:229
 #, fuzzy
@@ -3292,43 +3192,42 @@ msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
+msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не выровнен"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:300
-#, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "невозможно Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87нÑ\8bй Ñ\81екÑ\82оÑ\80"
+msgstr "невозможно Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81екÑ\82оÑ\80а"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
+msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr "        (обнаружена таблица разделов %s). "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:326
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr ""
+msgstr "        (скомпилировано без libblkid). "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:327
 #, c-format
@@ -3336,9 +3235,9 @@ msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:390
 msgid "parsing page size failed"
@@ -3346,21 +3245,21 @@ msgstr "не удалось определить размер страницы"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:396
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось определить номер версии"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:399
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "версия swap %d не поддерживается"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:405
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:424
 msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:431
 msgid "error: parsing UUID failed"
@@ -3372,60 +3271,58 @@ msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:446
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
-msgstr "%s: ошибка: размер %lu больше, чем размер устройства %lu\n"
+msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
+msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: предупреждение: пространство для свопинга уменьшается до %ldкБ\n"
+msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
+msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:488
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
-msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:516
-#, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "невозможно определить состояние %s"
+msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:519
-#, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:521
 msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
 
 #: disk-utils/partx.c:87
 msgid "partition number"
@@ -3465,7 +3362,7 @@ msgstr "флаги разделов"
 
 #: disk-utils/partx.c:96
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)"
 
 #: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
 msgid "failed to initialize loopcxt"
@@ -3487,128 +3384,128 @@ msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
 
 #: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи"
 
 #: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
 #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
 #: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
 #: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "неизвестный столбец: %s"
 
 #: disk-utils/partx.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось получить номер раздела"
 
 #: disk-utils/partx.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d"
 
 #: disk-utils/partx.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
 #, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла"
 
 #: disk-utils/partx.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел #%d удален\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
+msgstr "%s: раздел #%d не существует\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "не находится в разделе %s\n"
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d"
 
 #: disk-utils/partx.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Предупреждение: разделы %s "
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
+msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÑ\82 Ñ\82акого Ñ\80аздела\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80аздела %d"
 
 #: disk-utils/partx.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÑ\82 Ñ\82акого Ñ\80аздела\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80аздела #%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
+msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:528
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
 #: misc-utils/lslocks.c:405
 msgid "failed to add line to output"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось добавить строку вывода"
 
 #: disk-utils/partx.c:610
-#, fuzzy
 msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода"
 
 #: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
+#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
 #: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
 msgid "failed to initialize output table"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
 
-#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
+#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869
 #: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
-#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
+#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
 msgid "failed to initialize output column"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
 
 #: disk-utils/partx.c:684
 #, fuzzy, c-format
@@ -3616,106 +3513,108 @@ msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов"
 
 #: disk-utils/partx.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела"
 
 #: disk-utils/partx.c:714
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <раздел>] <диск>\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:721
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add            добавить указанный раздел или все разделы\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:722
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete         удалить указанный раздел или все разделы\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:723
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update         обновить указанный раздел или все разделы\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-msgstr "              параметры\n"
+msgstr ""
+" -s, --show           список разделов\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
+#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:726
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings     не выводить заголовки для параметра --show\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:727
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <n:m>       задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:728
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <list>  выбрать выводимые столбцы\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -P, --pairs          выводить в формате ключ=\"значение\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr ""
+" -r, --raw            выводить в \"сыром\" формате\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:731
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <type>    задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose        режим подробного вывода\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:738
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:811
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81познаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ --nr <M-N>"
 
 #: disk-utils/partx.c:911
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "параметры --nr и <partition> взаимоисключающие"
 
 #: disk-utils/partx.c:930
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
+msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
 
 #: disk-utils/partx.c:945
 #, c-format
@@ -3742,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:62
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query    установить режим очереди\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:63
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
@@ -3754,20 +3653,19 @@ msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater th
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'"
 
 #: disk-utils/raw.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством"
 
 #: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82"
 
 #: disk-utils/raw.c:214
 #, fuzzy, c-format
@@ -3806,22 +3704,22 @@ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
 #: disk-utils/resizepart.c:19
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:23
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:109
-#, fuzzy
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
+msgstr "неÑ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80азмеÑ\80а"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:219
 #, fuzzy
@@ -3829,54 +3727,50 @@ msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot seek %s"
-msgstr "ошибка поиска"
+msgstr "ошибка поиска %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write %s"
-msgstr "невозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:280
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+msgstr "%s: не удалось создать резервную копию"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:312
 msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные файлы:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:328
-#, fuzzy
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
-"\n"
+msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
 msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
 "\n"
+"Таблица разделов была изменена"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:405
 msgid ""
@@ -3887,134 +3781,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:435
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
+msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "Невозможно получить размер %s\n"
+msgstr "Невозможно получить размер %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "всего: %llu блоков\n"
+msgstr "всего: %ju блоков\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
 #: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
 #: disk-utils/sfdisk.c:1188
-#, fuzzy
 msgid "no disk device specified"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f --date.\n"
+msgstr "не Ñ\83казано Ð´Ð¸Ñ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:598
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
 #: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
 #: disk-utils/sfdisk.c:1612
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
+msgstr "невозможно Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:666
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:670
-#, fuzzy
 msgid "failed to dump partition table"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c таблицу разделов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и таблицу разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: нет найдена таблица разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
 #: disk-utils/sfdisk.c:901
-#, fuzzy
 msgid "no partition number specified"
-msgstr "номер раздела"
+msgstr "не Ñ\83казан Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
 #: disk-utils/sfdisk.c:907
-#, fuzzy
 msgid "unexpected arguments"
-msgstr "макÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81егменÑ\82ов = %lu\n"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bе Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:977
-#, fuzzy
 msgid " Commands:\n"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr " Команды:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:979
-#, fuzzy
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
-msgstr "   w   запись таблицы разделов на диск и выход"
+msgstr "   write    запись таблицы разделов на диск и выход\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:980
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
@@ -4022,29 +3906,27 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:981
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "   abort    выйти из оболочки\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:982
-#, fuzzy
 msgid "   print    display the partition table\n"
-msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr "   print    вывести таблицу разделов\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:983
-#, fuzzy
 msgid "   help     show this help text\n"
-msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr "   help     показать эту справку и выйти\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:985
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Ctrl-D   то же, что и 'quit'\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:989
 msgid " Input format:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Формат ввода:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:991
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:994
 msgid ""
@@ -4052,6 +3934,9 @@ msgid ""
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is the first free space.\n"
 msgstr ""
+"   <нач>    Начало раздела в секторах или байтах, если\n"
+"            задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            По умолчанию - первая неразмеченная область.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:999
 msgid ""
@@ -4059,62 +3944,63 @@ msgid ""
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is all available space.\n"
 msgstr ""
+"   <разм>   Размер раздела в секторах или байтах, если\n"
+"            задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            По умолчанию - вся неразмеченная область.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1004
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <тип>    Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1005
+#, fuzzy
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1006
+#, fuzzy
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            GPT: UUID или L,S,H.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
+msgstr "   <загр>      Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1013
 msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Пример:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "unsupported command"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr "неподдерживаемая команда"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "РазделÑ\8b ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделенÑ\8b!\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s Ñ\80аздел %d ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1236
 #, c-format
@@ -4122,48 +4008,48 @@ msgid ""
 "\n"
 "Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в sfdisk (%s)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1247
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" ОШИБКА\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
 "Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
 "Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1257
-#, fuzzy
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
-msgstr "%s: ОК\n"
+msgstr " ОК\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
-msgstr "Старая ситуация:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Старая ситуация:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1283
 #, c-format
@@ -4173,65 +4059,66 @@ msgid ""
 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
 "to override the default."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n"
+"Для переопределения параметров по умолчанию\n"
+"используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1286
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите `help' для получения дополнительной информации.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "All partitions used."
-msgstr "РазделÑ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\80азделÑ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованÑ\8b."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1312
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring partition."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ование Ñ\80аздела."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f, Ð¼ÐµÑ\82ка Ð´Ð¸Ñ\81ка Ð½Ðµ Ñ\81оздана."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add partition"
-msgstr "не удалось добавить раздел"
+msgstr "Ð\9dе удалось добавить раздел"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1383
 msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок скрипта принят."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1392
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
-msgstr "Новая ситуация:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Новая ситуация:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1401
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
+msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1403
 msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Выход."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1413
 msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выход.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1426
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [options] <command>\n"
@@ -4242,20 +4129,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Команды:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1433
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1434
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1435
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1436
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
@@ -4263,28 +4154,31 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1437
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1438
-#, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitions free areas of each device\n"
-msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1439
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1440
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1441
 #, fuzzy
+#| msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
+msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1444
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
@@ -4296,6 +4190,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1446
 #, fuzzy
+#| msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr "    -c [или --id]:        вывод или изменение Id раздела"
 
@@ -4305,11 +4200,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1450
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1451
 #, fuzzy
+#| msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr "    -N# :                 изменение только раздела с номером #"
 
@@ -4319,21 +4216,25 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1455
 #, fuzzy
+#| msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1456
 #, fuzzy
+#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1457
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1458
 #, fuzzy
+#| msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
 
@@ -4343,16 +4244,19 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1462
 #, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1463
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1464
 #, fuzzy
+#| msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
 
@@ -4362,11 +4266,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1466
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1467
 #, fuzzy
+#| msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
 
@@ -4380,16 +4286,19 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1471
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -4407,9 +4316,9 @@ msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
 #, c-format
@@ -4417,9 +4326,9 @@ msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s из %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно обработать UUID: %s"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:73
 #, fuzzy, c-format
@@ -4427,9 +4336,9 @@ msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c : %s\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c UUID"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:88
 #, fuzzy, c-format
@@ -4439,80 +4348,82 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 #: disk-utils/swaplabel.c:95
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось записать метку"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:121
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:124
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
+" -L, --label <метка> указать новую метку\n"
+" -U, --uuid <uuid>   указать новый uuid\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:167
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)"
 
 #: include/c.h:295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-msgstr "Использование:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
 
 #: include/c.h:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d разделы:\n"
+"Параметры:\n"
 
 #: include/c.h:298
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help     показать эту справку и выйти\n"
 
 #: include/c.h:299
-#, fuzzy
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr ""
+" -V, --version  вывести номер версии и выйти\n"
+"\n"
 
 #: include/c.h:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see %s.\n"
-msgstr "Информация finger изменена.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для более детальной информации смотрите %s.\n"
 
 #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
 #: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
 #: text-utils/col.c:157
-#, fuzzy
 msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи на %s\n"
+msgstr "ошибка записи"
 
 #: include/colors.h:27
-#, fuzzy
 msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживается"
 
 #: include/colors.h:29
-#, fuzzy
 msgid "colors are disabled by default"
-msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживается"
 
 #: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
+msgstr "%s: эти параметры являются взаимоисключающими:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4543,9 +4454,8 @@ msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
-#, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
 msgid "AIX"
@@ -4620,9 +4530,8 @@ msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый NTFS WinRE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
@@ -4791,9 +4700,8 @@ msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin загрузочный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
-#, fuzzy
 msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "BSDI fs"
@@ -4808,9 +4716,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard скрытый"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
 msgid "Solaris boot"
@@ -4878,11 +4785,11 @@ msgstr "DOS вторичный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
 msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
 msgid "Linux raid autodetect"
@@ -4897,90 +4804,77 @@ msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86а Ñ\80азделов...\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\82Ñ\8bвание Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c."
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:673
-#, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
-"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
-"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
+msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
 
 #: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %ju"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:479
-#, fuzzy
 msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Разделы еще не определены!\n"
+msgstr "Разделы еще не определены!"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:491
-#, fuzzy
 msgid "No free partition available!"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\81вободнÑ\8bе Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\8b\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделов!"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:501
 msgid "Partition number"
 msgstr "Номер раздела"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
+msgstr "Создан новый раздел %d с типом '%s' и размером %s."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
+msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "Ð\9dа %s Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80аздела *BSD.\n"
+msgstr "Ð\9dа %s Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80азделов *BSD."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#, fuzzy
 msgid "First cylinder"
-msgstr "цилиндр"
+msgstr "Первый цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
-#, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
+msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
+msgstr "Устройство %s не содержит метки диска BSD."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
+msgstr "Хотите создать метку диска BSD?"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Disk"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "Диск"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:456
 msgid "Packname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пакета"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
 msgid "Flags"
@@ -4992,61 +4886,52 @@ msgstr " съемный"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:467
 msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgstr " коррекция ошибок"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:468
 msgid " badsect"
 msgstr " bad-сектор"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "байÑ\82\81ектор"
+msgstr "Ð\91айÑ\82/Сектор"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "доÑ\80ожки/Ñ\86илиндр"
+msgstr "Ð\94оÑ\80ожки/Цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "секторы/цилиндр"
+msgstr "Секторы/Цилиндр"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303
 #: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Цилиндры"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Rpm"
-msgstr "об/мин"
+msgstr "Ð\9eб/мин"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Interleave"
-msgstr "чередование"
+msgstr "Чередование"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Trackskew"
-msgstr "перекос дорожки"
+msgstr "Ð\9fерекос дорожки"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Cylinderskew"
-msgstr "перекос цилиндра"
+msgstr "Ð\9fерекос цилиндра"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Headswitch"
-msgstr "переключение головки"
+msgstr "Ð\9fереключение головки"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "поиск дорожки"
+msgstr "Ð\9fоиск дорожки"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:611
 msgid "bytes/sector"
@@ -5095,436 +4980,406 @@ msgstr "поиск дорожки"
 #: libfdisk/src/bsd.c:651
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Файл начальной загрузки %s успешно загружен"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Загрузчик: %1$sboot -> boot%1$s (по умолчанию %1$s)"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n"
+msgstr "Загрузчик перекрывается с меткой диска!"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
+msgstr "Загрузчик установлен на %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:900
+#: libfdisk/src/bsd.c:899
 #, c-format
-msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:903
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
+msgstr "Метка диска записана %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "Синхронизируются диски.\n"
+msgstr "Синхронизируются диски."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:950
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:946
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "не Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\80азделе %s\n"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка BSD Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² DOS-Ñ\80азделе."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:974
+#, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %d Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\80аздел %d.\n"
+msgstr "Раздел BSD '%c' Ñ\81вÑ\8fзан Ñ\81 Ñ\80азделом DOS %zu."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1014
+#: libfdisk/src/bsd.c:1010
 msgid "Slice"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1021
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
 msgid "Fsize"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/bsd.c:1018
 msgid "Bsize"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1019
 msgid "Cpg"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/context.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
 
 #: libfdisk/src/context.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: close device failed"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
 
 #: libfdisk/src/context.c:772
-#, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "цилиндр"
-msgstr[1] "цилиндр"
+msgstr[1] "цилиндра"
+msgstr[2] "цилиндров"
 
 #: libfdisk/src/context.c:773
-#, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "сектор"
-msgstr[1] "сектор"
+msgstr[1] "сектора"
+msgstr[2] "секторов"
 
 #: libfdisk/src/context.c:1076
 msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Неполные параметры геометрии."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:214
-#, fuzzy
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
+msgstr "Все основные разделы уже были определены."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\80азделов Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ана Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\83Ñ\8e Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов (Ñ\81меÑ\89ение=%ju)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:328
-#, fuzzy
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
+msgstr "Вы можете настроить геометрию в меню расширенных функций."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:331
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "DOS-совместимый режим устарел."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:335
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+msgstr "Размер логического сектора устройства меньше размера физического сектора. Рекомендуется выравнивание по границе физического сектора (или оптимальному I/O), иначе может снизиться полизводительность."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:341
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Цилиндры как единицы отображения данных не поддерживаются."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:348
 #, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+msgstr "Размер этого диска - %s (%ju байт). Таблица разделов DOS не может быть использована на устройствах для томов больше %lu байт для секторов размером %lu байт. Используйте таблицу разделов GUID (GPT)."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Предупреждение: пропускаются разделы после #%d.\n"
-"Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов.\n"
+msgstr "Пропускаются разделы после #%zu. Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\80азделов %d\n"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\80азделов %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\80азделов %d\n"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\80азделов %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\80аздел\n"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\80аздел (%zu)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "Создана новая метка DOS с идентификатором 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "Введите новый идентификатор диска"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "Неверный пароль."
+msgstr "Неверное значение."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:701
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор диска изменен с 0x%08x на 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %zu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\84лаг 0x%04x Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов %d Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81пÑ\80авлен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cÑ\8e\n"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84лаг 0x%02x%02x Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енной Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и (длÑ\8f Ñ\80аздела %zu) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81пÑ\80авлен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cÑ\8e."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:920
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range.\n"
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
 #: libfdisk/src/sun.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Раздел %d уже определен.  Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
+msgstr "Раздел %zu уже определен.  Удалите его перед тем, как снова добавить его."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %llu уже выделен"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy
 msgid "No free sectors available."
-msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\85ой Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кий Ñ\80аздел"
+msgstr "Ð\94обавление Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\80аздела %zu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %d Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½Ñ\83левой Ñ\81екÑ\82оÑ\80\n"
+msgstr "Раздел %zu: Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½Ñ\83левой Ñ\81екÑ\82оÑ\80"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: головка %d больше, чем максимум %d"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: сектор %d больше, чем максимум %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: цилиндр %d больше, чем максимум %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: предыдущие секторы %u противоречат суммарному значению %u"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические начала (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические окончания (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
+msgstr "Раздел %zu не заканчивается на границе цилиндра."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87ало Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ñ\80азделе %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87ало Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %d Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\80аздел %d.\n"
+msgstr "Раздел %zu: Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\80аздел %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Раздел (a-%c): "
+msgstr "Раздел %zu: пуст."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
+msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %llu больше, чем максимум %llu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld незанятых секторов\n"
+msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
-#, fuzzy
 msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
+msgstr "Расширенный раздел уже существует."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1577
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1589
-#, fuzzy
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Ð\97адейÑ\81Ñ\82вованÑ\8b Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кие Ñ\80азделÑ\8b\n"
+msgstr "Ð\97адейÑ\81Ñ\82вованÑ\8b Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ñ\80азделÑ\8b."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1591
-#, fuzzy
 msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Ð\97адейÑ\81Ñ\82вованÑ\8b Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кие Ñ\80азделÑ\8b\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\80азделов Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вовано."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
 #: libfdisk/src/dos.c:1602
-#, fuzzy
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80азделÑ\8b Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ñ\80аздел\n"
+msgstr "ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ñ\80азделов, Ñ\81наÑ\87ала Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fйÑ\82е Ð¾Ñ\81новной Ñ\80аздел Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы. Добавление основного раздела."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1629
-#, fuzzy
 msgid "Partition type"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 раздела"
+msgstr "Тип раздела"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1633
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgstr "%zu первичный, %d расширеный, %zu свободно"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1638
-#, fuzzy
 msgid "primary"
-msgstr "Ð\9eсновной"
+msgstr "основной"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1640
-#, fuzzy
 msgid "extended"
-msgstr "Расширенный"
+msgstr "расширенный"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1640
-#, fuzzy
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\85ой Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кий Ñ\80аздел"
+msgstr "конÑ\82ейнеÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\80азделов"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "logical"
-msgstr "Ð\9bогический"
+msgstr "логический"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "numbered from 5"
-msgstr "число слишком большое\n"
+msgstr "число от 5"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
+msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель"
+msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
-msgstr "Идентификатор диска: %s"
+msgstr "Идентификатор диска"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1958
-#, fuzzy
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"Тип 0 означает свободное пространство\n"
-"для многих систем (но не для Linux).\n"
-"Наличие разделов типа 0 наверняка\n"
-"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
-"используя команду `d'.\n"
+msgstr "Тип 0 означает свободное пространство для многих систем. Наличие разделов типа 0 вероятно, неразумно."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1963
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first."
+msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
+#: libfdisk/src/dos.c:2142
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+#| "\n"
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
-"\n"
+msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
+msgstr "Раздел %zu: нет области с данными."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2221
+#: libfdisk/src/dos.c:2222
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Новое начало данных"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Ð\9fРÐ\95Ð\94УÐ\9fРÐ\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ» %d Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bм Ñ\80азделом\n"
+msgstr "Раздел %zu: Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bм Ñ\80азделом."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87нÑ\8bй Ñ\84лаг Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\80аздела"
+msgstr "Флаг Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\80аздела %zu Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87нÑ\8bй Ñ\84лаг Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\80аздела"
+msgstr "Флаг Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\80аздела %zu Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155
 #: libfdisk/src/sun.c:1106
 msgid "Device"
 msgstr "Устр-во"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "Boot"
 msgstr "Загрузочный"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2308
+#: libfdisk/src/dos.c:2309
 msgid "Start-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Начало-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2310
 msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Конец-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
-msgstr ""
+msgstr "EFI"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Разделы не определены\n"
 
@@ -5537,17 +5392,16 @@ msgid "BIOS boot"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Sony boot partition"
-msgstr "слишком много разделов\n"
+msgstr "Загрузочный раздел Sony"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "   a   выбор загрузочного раздела"
+msgstr "Загрузочный раздел Lenovo"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "PPC PReP Boot"
 msgid "PowerPC PReP boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
@@ -5561,7 +5415,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Зарезервированный раздел Microsoft"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft basic data"
@@ -5577,7 +5431,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+msgstr "Среда для восстановления Microsoft"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "IBM General Parallel Fs"
@@ -5589,87 +5443,85 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "HP-UX data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные HP-UX"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:189
 msgid "HP-UX service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба HP-UX"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux своп"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Файловая система Linux"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Linux server data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные сервера Linux"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Зарезервировано системой Linux"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Linux home"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Домашний раздел Linux"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux расширен"
+msgstr "Расширенная загрузка Linux"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI своп"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:215
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
@@ -5680,15 +5532,15 @@ msgstr "OS/2 HPFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Apple UFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID отключен"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "Apple boot"
@@ -5707,36 +5559,36 @@ msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris Ð·Ð°Ð³Ñ\80."
+msgstr "Solaris ÐºÐ¾Ñ\80н."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:232
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:233
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris загр."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris /var"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris загр."
+msgstr "Solaris /home"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:236
 #, fuzzy
+#| msgid "too many alternate speeds"
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
 
@@ -5767,18 +5619,17 @@ msgstr "SunOS usr"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:244
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI своп"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:245
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:246
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:247
 msgid "NetBSD concatenated"
@@ -5786,20 +5637,19 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:248
 msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD шифрованный"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:249
-#, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:252
 msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+msgstr "ядро ChromeOS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:253
 msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+msgstr "корневая ФС ChromeOS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:254
 #, fuzzy
@@ -5816,6 +5666,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:259
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI своп"
 
@@ -5841,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:267
 msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph OSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:268
 msgid "Ceph crypt OSD"
@@ -5857,31 +5708,31 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:273
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:276
-#, fuzzy
 msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Файловая система QNX6"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:279
 #, fuzzy
+#| msgid "   d   delete a partition"
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "   d   удаление раздела"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:544
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:626
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:637
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:771
 #, c-format
@@ -5889,9 +5740,8 @@ msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:789
-#, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "%s состояние - %d"
+msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:799
 #, c-format
@@ -5900,82 +5750,78 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1066
 msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1071
 msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Записи GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1104
-#, fuzzy
 msgid "First LBA"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй %s"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "Last LBA"
-msgstr " Последний %s"
+msgstr "Конечный адрес LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1115
 msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный адрес LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1121
 #, fuzzy
+#| msgid "Partition (a-%c): "
 msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Ð\97адейÑ\81Ñ\82вованÑ\8b Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кие Ñ\80азделÑ\8b\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1126
-#, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1441
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1450
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "Таблица разделов для %s\n"
+msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1727
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr ""
+msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1913
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1950
-#, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
+msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1955
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1959
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1964
-#, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\80аздела Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа `%c'\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\83мма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1969
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
@@ -5995,40 +5841,40 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1987
 msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1997
 msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2010
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Раздел Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\81екÑ\82оÑ\80а 0"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ñ\80аздела %u Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80анÑ\8cÑ\88е ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87ала."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2026
 msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибок не обраружено."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Header version: %s"
-msgstr "%s на %s\n"
+msgstr "Версия заголовка: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "деÑ\80ево Ñ\80азделов?\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f %u Ñ\80азделов Ð¸Ð· %d."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
 #, c-format
@@ -6036,28 +5882,29 @@ msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2047
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Обраружена %d ошибка."
+msgstr[1] "Обнаружены %d ошибки."
+msgstr[2] "Обнаружено %d ошибок."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2121
-#, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\80аздел Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\80азделÑ\8b Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %ju уже используется."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел %zu"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2269
 #, c-format
@@ -6076,17 +5923,16 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2426
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2433
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2447
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2553
 #, fuzzy, c-format
@@ -6100,7 +5946,7 @@ msgstr ""
 #: libfdisk/src/gpt.c:2615
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2628
 #, c-format
@@ -6113,38 +5959,36 @@ msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\80аздел Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй"
+msgstr "Флаг %s Ñ\80аздела %zu Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\80аздел Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй"
+msgstr "Флаг %s Ñ\80аздела %zu Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2776
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2767
 msgid "Type-UUID"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Тип UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2777
+#: libfdisk/src/gpt.c:2768
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
 #: login-utils/chfn.c:308
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:768
-#, fuzzy
 msgid "Free space"
 msgstr "Свободное пространство"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80аздела #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:335
@@ -6217,6 +6061,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:259
 #, fuzzy
+#| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
 msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
 
@@ -6225,160 +6070,128 @@ msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Физические цилиндры"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
-#, fuzzy
 msgid "Extra sects/cyl"
 msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Bootfile"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "Файл загрузчика"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Неверный Boot-файл!\n"
-"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n"
-"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Неверный Boot-файл!  Boot-файл должен быть абсолютным непустым путевым именем, напр. \"/unix\" или \"/unix.save\"."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\tИмя Boot-файла слишком длинное:  максимум 16 байт.\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\tИмя Boot-файла слишком длинное:  максимум 16 байт.\n"
+msgstr[0] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байт."
+msgstr[1] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байта."
+msgstr[2] "Слишком длинное имя Boot-файла:  максимум %zu байт."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:408
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
+msgstr "Boot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n"
-"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Знайте, что существование boot-файла не проверяется. В SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\"."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Текущий boot-файл: %s\n"
+msgstr "Текущий boot-файл: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ boot-Ñ\84айла: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ boot-Ñ\84айла"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Boot-файл не изменен\n"
+msgstr "Boot-файл не изменен."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n"
+msgstr "Boot-файл изменен на \"%s\"."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:597
-#, fuzzy
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81его Ð´Ð¸Ñ\81ка.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81его Ð´Ð¸Ñ\81ка."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
-#, fuzzy
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "Разделы не определены."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:614
 #, fuzzy
+#| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
 msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n"
-"а не с дискового блока %d.\n"
+msgstr "Раздел всего диска должен начинаться с блока 0, а не с блока %d."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Ð\9eдин Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ» (#11) Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¾Ñ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\81к.\n"
+msgstr "Раздел #11 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¾Ñ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\81к."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
-msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
+msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторе."
+msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
+msgstr[2] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
-msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
+msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u сектора: сектор %8u"
+msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
+msgstr[2] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:699
-#, fuzzy
 msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Загрузочный раздел не существует.\n"
+msgstr "Загрузочный раздел не существует."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:703
-#, fuzzy
 msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Раздел свопинга не существует.\n"
+msgstr "Раздел свопинга не существует."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:707
-#, fuzzy
 msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n"
+msgstr "Раздел свопинга не имеет тип swap."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:710
-#, fuzzy
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
+msgstr "Вы выбрали необычное имя boot-файла."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87или Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bвание Ñ\80азделов Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке. Ð¡Ð½Ð°Ñ\87ала Ð¸Ñ\81пÑ\80авÑ\8cÑ\82е Ñ\8dÑ\82о!\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80Ñ\8bвание Ñ\80азделов Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:845
 #, fuzzy
+#| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
 msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:850
-#, fuzzy
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n"
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:854
-#, fuzzy
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
 #, c-format
@@ -6386,19 +6199,20 @@ msgid "First %s"
 msgstr "Первый %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
-#, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
-"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+#| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
 "Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
@@ -6406,13 +6220,13 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1053
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new SGI disklabel."
 msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
+msgstr "К сожалению, вы можете изменить этот признак только для непустых разделов."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
 #, fuzzy
@@ -6424,6 +6238,12 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1087
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+#| "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+#| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+#| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr ""
 "Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
@@ -6435,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Неназначен"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:42
 msgid "SunOS root"
@@ -6482,6 +6302,11 @@ msgstr "SunOS usr"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:137
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+#| "Probably you'll have to set all the values,\n"
+#| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+#| "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr ""
 "Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
@@ -6520,48 +6345,47 @@ msgid "Sectors/track"
 msgstr "Секторы/дорожка"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "Создана новая метка диска Sun."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
+msgstr "Раздел %u не заканчивается на границе цилиндра."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
+msgstr "Раздел %u перекрывается с другими в секторах %u-%u."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%u."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %u-%u."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:525
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other partitions already cover the whole disk.\n"
+#| "Delete some/shrink them before retry.\n"
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr ""
 "Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
 "Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:597
-#, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
-"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы третий раздел охватывал весь диск и имел тип `весь диск'"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:607
 #, c-format
@@ -6570,6 +6394,10 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:682
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+#| "to %d %s\n"
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
@@ -6580,21 +6408,17 @@ msgstr ""
 "на %d %s\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
-"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
+msgstr "Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:747
-#, fuzzy
 msgid "Label ID"
-msgstr "метка: %.*s\n"
+msgstr "ID метки"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Volume ID"
-msgstr "Том: <%-6s>\n"
+msgstr "ID тома"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:762
 msgid "Alternate cylinders"
@@ -6621,45 +6445,39 @@ msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Количество физических цилиндров"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:1034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
 "Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
 "как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
-"\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:1045
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
-"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n"
-"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n"
-"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
-"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n"
-"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
-"82 (Linux своп): "
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со смещением 0\n"
+"был с файловой системой UFS, EXT2FS или свопом SunOS.\n"
+"Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? "
 
 #: lib/pager.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: lib/path.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно обработать список ЦПУ %s"
 
 #: lib/path.c:216
 #, fuzzy, c-format
@@ -6681,14 +6499,14 @@ msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
 msgstr ""
 
 #: lib/swapprober.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: нет такого раздела\n"
+msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом"
 
 #: lib/swapprober.c:41
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
 
 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -6696,42 +6514,38 @@ msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
+msgstr "Изменение информации finger.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:97
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --full-name <full-name>  настоящее имя\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:98
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --office <office>        номер кабинета\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p рабочий_телефон ]\n"
-"\t[ -h домашний_телефон ] "
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   телефонный номер кабинета\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:100
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     домашний номер телефона\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --help     показать эту справку и выйти\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "field %s is too long"
-msgstr "поле слишком длинное.\n"
+msgstr "поле %s слишком длинное"
 
 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: имеются недопустимые символы"
 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
 #: login-utils/chfn.c:169
@@ -6741,22 +6555,19 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
 msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Кабинет"
 
 #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
 msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон в кабинете"
 
 #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
 msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Домашний телефон"
 
 #: login-utils/chfn.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Прерван.\n"
+msgstr "Прерван."
 
 #: login-utils/chfn.c:295
 #, c-format
@@ -6779,24 +6590,23 @@ msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n"
+msgstr "вы (пользователь %d) не существуете."
 
 #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "пользователь \"%s\" не существует."
 
 #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
-#, fuzzy
 msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
+msgstr "можно только изменить локальные элементы"
 
 #: login-utils/chfn.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s не авторизован для изменения finger-информации об %s\n"
+msgstr "%s не авторизован для изменения finger-информации об %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
 msgid "Unknown user context"
@@ -6809,6 +6619,7 @@ msgstr "не удаётся задать контекст по умолчани
 
 #: login-utils/chfn.c:451
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
 
@@ -6823,64 +6634,62 @@ msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Информация finger не изменена.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
+msgstr "Изменение шелла для входа.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:76
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell <shell>  указать шелл для входа\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:77
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-shells    вывести список шеллов и выйти\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:101
-#, fuzzy
 msgid "No known shells."
-msgstr "Нет известных шеллов.\n"
+msgstr "Нет известных шеллов."
 
 #: login-utils/chsh.c:200
-#, fuzzy
 msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: шелл должен быть полным составным именем.\n"
+msgstr "шелл должен быть полным составным именем"
 
 #: login-utils/chsh.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "\"%s\" не существует"
 
 #: login-utils/chsh.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n"
+msgstr "\"%s\" не является исполняемым"
 
 #: login-utils/chsh.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке %s."
 
 #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
 "Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" отсутствует в списке %s.\n"
+"Используйте %s -l для просмотра списка."
 
 #: login-utils/chsh.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n"
+msgstr "%s не авторизован для изменения шелла %s"
 
 #: login-utils/chsh.c:293
-#, fuzzy
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
+msgstr "Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено"
 
 #: login-utils/chsh.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: Ваш шелл отсутствует в /etc/shells, изменение шелла запрещено\n"
+msgstr "Ваш шелл отсутствует в %s, изменение шелла запрещено"
 
 #: login-utils/chsh.c:302
 #, c-format
@@ -6892,17 +6701,16 @@ msgid "New shell"
 msgstr "Новый шелл"
 
 #: login-utils/chsh.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Shell not changed."
-msgstr "Шелл не изменён.\n"
+msgstr "Шелл не изменён."
 
 #: login-utils/chsh.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже."
 
 #: login-utils/chsh.c:327
 #, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -6915,21 +6723,20 @@ msgstr "Шелл изменён.\n"
 
 #: login-utils/islocal.c:96
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
 #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
 #: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "Неизвестный формат времени: %s"
 
 #: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"прерван %10.10s %5.5s \n"
+msgstr "Прерван %s"
 
 #: login-utils/last.c:425
 msgid "preallocation size exceeded"
@@ -6942,24 +6749,24 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
 
 #: login-utils/last.c:553
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать список последних входивших пользователей.\n"
 
 #: login-utils/last.c:556
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -<number>            выводимое число строк\n"
 
 #: login-utils/last.c:557
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --hostlast       отобразить имена хостов в последней колонке\n"
 
 #: login-utils/last.c:558
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dns            перевести IP-адрес обратно в имя хоста\n"
 
 #: login-utils/last.c:560
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <file>    использовать указанный файл вместо %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:561
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
@@ -6971,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:563
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --limit <number> количество отображаемых строк\n"
 
 #: login-utils/last.c:564
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
@@ -6979,11 +6786,11 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:565
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --since <time>   отображать строки начиная с указанного времени\n"
 
 #: login-utils/last.c:566
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --until <time>   отображать строки до указанного времени\n"
 
 #: login-utils/last.c:567
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
@@ -7033,12 +6840,12 @@ msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
 
 #: login-utils/libuser.c:52
 msgid "changing user attribute failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось изменить атрибуты пользователя"
 
 #: login-utils/libuser.c:66
 #, c-format
 msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты пользователя не изменены: %s"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
 #: login-utils/login.c:181
@@ -7125,9 +6932,9 @@ msgid "login: "
 msgstr "логин: "
 
 #: login-utils/login.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n"
+msgstr "сбой PAM, выполняется прерывание: %s"
 
 #: login-utils/login.c:757
 #, c-format
@@ -7135,9 +6942,9 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
 
 #: login-utils/login.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %u ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
 #, c-format
@@ -7149,9 +6956,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/login.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%u) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:857
 #, c-format
@@ -7167,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неверный логин\n"
 
-#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7185,64 +6992,65 @@ msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерыван
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1179
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
 
-#: login-utils/login.c:1197
+#: login-utils/login.c:1194
 #, c-format
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1196
 #, fuzzy
+#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1241
+#: login-utils/login.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1259
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "инициализация групп завершилась неудачей: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1284
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "ошибка setgid()"
 
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1314
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Вам новое письмо.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1316
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Вам письмо.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1333
+#: login-utils/login.c:1330
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
-#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
+#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
 
-#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
+#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1375
+#: login-utils/login.c:1372
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
 
-#: login-utils/login.c:1377
+#: login-utils/login.c:1374
 msgid "no shell"
 msgstr "нет шелла"
 
@@ -7255,7 +7063,7 @@ msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое зна
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
+#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
@@ -7281,11 +7089,11 @@ msgstr "Пароль не требуется"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "вход по паролю отключен"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "Login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вход по паролю отключен"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
 msgid "password defined, but locked"
@@ -7305,7 +7113,7 @@ msgstr "Нет login"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "primary group name"
-msgstr ""
+msgstr "имя первичной группы"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "Primary group"
@@ -7313,23 +7121,23 @@ msgstr "Основная группа"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
 msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID первичной группы"
 
 #: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+msgstr "имена дополнительных групп"
 
 #: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные группы"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID дополнительных групп"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID дополнительных групп"
 
 #: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "home directory"
@@ -7365,7 +7173,7 @@ msgstr "Последний вход в систему"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "last tty used"
-msgstr ""
+msgstr "последний использованный терминал"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "Last terminal"
@@ -7385,7 +7193,7 @@ msgstr "дата последнего неудачного входа в сис
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "Failed login"
-msgstr ""
+msgstr "Неудачный вход"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "where did the login fail?"
@@ -7405,15 +7213,15 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "количество дней,за которые предупреждать пользователя об истечении срока действия пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал предупреждения об истечении срока действия пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "дата истечение срока действия пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Password expiration"
@@ -7421,7 +7229,7 @@ msgstr "Срок действия пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+msgstr "дата последней смены пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Password changed"
@@ -7429,7 +7237,7 @@ msgstr "Пароль изменён"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+msgstr "требуемое количество дней между изменениями"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "Minimum change time"
@@ -7437,7 +7245,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "максимальное число дней, в течение которых пароль может не меняться"
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "Maximum change time"
@@ -7445,7 +7253,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+msgstr "контекст безопасности пользователя"
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "Selinux context"
@@ -7453,17 +7261,17 @@ msgstr "Контекст Selinux"
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "number of processes run by the user"
-msgstr ""
+msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "Running processes"
-msgstr ""
+msgstr "Запущенные процессы"
 
 #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
 #: sys-utils/lsipc.c:204
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+msgstr "указано слишком много полей, ограничение - %zu полей"
 
 #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
 msgid "unsupported time type"
@@ -7494,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
 #: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7502,45 +7310,43 @@ msgstr " %s [параметры]\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1237
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1240
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --acc-expiration     вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1241
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --colon-separate     вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export             вывести в формате для экспортирования данных\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1243
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --failed             вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1244
-#, fuzzy
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        вывести информацию о группах\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1245
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups=<группы>    вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1246
-#, fuzzy
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -L, --last               показать информацию о последнем входе пользователя\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1247
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --logins=<logins>    вывести только пользователей из <logins>\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --newline            выводить каждый блок информации с новой строки\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
@@ -7548,117 +7354,110 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output[=<list>]    определить выводимые столбцы\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1252
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pwd                вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr "                t - Таблица в формате сырых данных"
+msgstr " -r, --raw                отобразить в формате сырых данных\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1254
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --system-accs        вывести системных пользователей\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1256
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user-accs          отобразить пользовательские аккаунты\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1257
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --context            показать контекст SELinux\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1258
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --print0             разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1259
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --wtmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1260
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --btmp-file <path>   установить путь для wtmp\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:1668
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns:\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные поля:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1448
-#, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
 
 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не удалось установить атрибуты терминала"
 
 #: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
 msgid "getline() failed"
-msgstr "ошибка setgid()"
+msgstr "ошибка вызова getline()"
 
 #: login-utils/newgrp.c:148
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
 #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "crypt failed"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "шифрование завершилось неудачей"
 
 #: login-utils/newgrp.c:166
 #, c-format
 msgid " %s <group>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <группа>\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:169
 msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/newgrp.c:207
-#, fuzzy
 msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Вы кто?"
+msgstr "кто вы?"
 
 #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
-#, fuzzy
 msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "setgid завершился неудачей"
 
 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
-#, fuzzy
 msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Нет такой группы."
+msgstr "нет такой группы."
 
 #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
-#, fuzzy
 msgid "permission denied"
-msgstr "mount: доступ запрещен"
+msgstr "доступ запрещен"
 
 #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
-#, fuzzy
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
@@ -7667,33 +7466,30 @@ msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/nologin.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¸Ñ\81к Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
+msgstr "ЭÑ\82а Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не могу открыть сессию: %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:304
-#, fuzzy
 msgid "cannot create child process"
-msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n"
+msgstr "не могу создать дочерний процесс"
 
 #: login-utils/su-common.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не могу сменить каталог на %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:321
-#, fuzzy
 msgid "cannot block signals"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð´Ð¸Ñ\81кового Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81игналÑ\8b"
 
 #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
 #: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
-#, fuzzy
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
@@ -7707,40 +7503,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Сессия завершена, завершение работы шелла..."
 
 #: login-utils/su-common.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr " ...завершен.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:480
 msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+msgstr "не может быть использовано не суперпользователями"
 
 #: login-utils/su-common.c:508
-#, fuzzy
 msgid "incorrect password"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c."
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
 
 #: login-utils/su-common.c:523
-#, fuzzy
 msgid "failed to set PATH"
-msgstr "невозможно Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние %s"
+msgstr "невозможно Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c PATH"
 
 #: login-utils/su-common.c:592
-#, fuzzy
 msgid "cannot set groups"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не мог задать группы"
 
 #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
-#, fuzzy
 msgid "cannot set group id"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не мог задать ID группы"
 
 #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
-#, fuzzy
 msgid "cannot set user id"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не мог задать ID пользователя"
 
 #: login-utils/su-common.c:682
 #, c-format
@@ -7759,10 +7552,14 @@ msgid ""
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Запустить <command> от имени текущего пользователя и группы пользователя <user>. Если\n"
+"-u не задан, вернуться к su(1)-совместимому значению и запустить стандартный шелл.\n"
+"Параметры -c, -f, -l и -s являются взаимоисклющающими с -u.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:691
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user <user>             имя пользователя\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:696
 msgid ""
@@ -7777,16 +7574,19 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:704
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <group>             указать первичную группу\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:705
 msgid ""
 " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -G, --supp-group <group>        указать дополнительную группу\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:707
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -7802,25 +7602,28 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:711
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:712
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "группа %s не существует"
 
 #: login-utils/su-common.c:818
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной группы невозможно"
+msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
+msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
 
 #: login-utils/su-common.c:868
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
@@ -7828,21 +7631,20 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:879
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
 
 #: login-utils/su-common.c:883
-#, fuzzy
 msgid "no command was specified"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f --date.\n"
+msgstr "не Ñ\83казана ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
 
 #: login-utils/su-common.c:897
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "пользователь %s не существует"
 
 #: login-utils/su-common.c:950
 #, c-format
@@ -7852,7 +7654,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:974
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: не могу поменять каталог на %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:159
 #, fuzzy
@@ -7866,16 +7668,19 @@ msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: login-utils/sulogin.c:501
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
 msgid "%s: no entry for root\n"
 msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: login-utils/sulogin.c:528
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
 msgid "%s: no entry for root"
 msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: login-utils/sulogin.c:533
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
 msgid "%s: root password garbled"
 msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
@@ -7892,45 +7697,45 @@ msgstr ""
 #: login-utils/sulogin.c:567
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Для входа введите пароль root: "
 
 #: login-utils/sulogin.c:569
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите Enter для входа"
 
 #: login-utils/sulogin.c:572
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения введите пароль root\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:574
 #, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения нажмите Enter\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:575
 #, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr ""
+msgstr "(или нажмите Control-D для продолжения): "
 
 #: login-utils/sulogin.c:767
 msgid "change directory to system root failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сменить директорию на корневую"
 
 #: login-utils/sulogin.c:816
-#, fuzzy
 msgid "setexeccon failed"
-msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
+msgstr "выполнение setexeccon завершилось неудачей"
 
 #: login-utils/sulogin.c:836
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:839
 msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Однопользовательский вход.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:842
 msgid ""
@@ -7938,40 +7743,43 @@ msgid ""
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
 " -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
 msgstr ""
+" -p, --login-shell        запуск шелла для входа\n"
+" -t, --timeout <seconds>  максимальное время ожидания ввода пароля (по умолчанию - без ограничения)\n"
+" -e, --force              прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
 #: term-utils/wall.c:135
-#, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 timeout"
 
 #: login-utils/sulogin.c:915
 msgid "only superuser can run this program"
-msgstr ""
+msgstr "эту программу может запустить только суперпользователь"
 
 #: login-utils/sulogin.c:958
-#, fuzzy
 msgid "cannot open console"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно открыть консоль"
 
 #: login-utils/sulogin.c:965
-#, fuzzy
 msgid "cannot open password database"
-msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n"
+msgstr "Невозможно открыть базу паролей"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Can not execute su shell\n"
 "\n"
-msgstr "Невозможно получить размер диска"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить su shell\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1054
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
-msgstr "время ожидания истекло"
+msgstr ""
+"время ожидания истекло\n"
+"\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
 #, c-format
@@ -7985,7 +7793,7 @@ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Посторонние строки в файле. Выход."
 
 #: login-utils/utmpdump.c:298
 #, fuzzy, c-format
@@ -8023,44 +7831,42 @@ msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/vipw.c:141
-#, fuzzy
 msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n"
+msgstr "не могу открыть временный файл"
 
 #: login-utils/vipw.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
+msgstr "%s: создание ссылки для %s завершилось неудачей"
 
 #: login-utils/vipw.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: Невозможно получить контекст для %s"
+msgstr "Невозможно получить контекст для %s"
 
 #: login-utils/vipw.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: Невозможно установить контекст для %s"
+msgstr "Невозможно установить контекст для %s"
 
 #: login-utils/vipw.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s не изменен\n"
+msgstr "%s не изменен"
 
 #: login-utils/vipw.c:251
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot fork"
 msgid "cannot get lock"
 msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: login-utils/vipw.c:278
-#, fuzzy
 msgid "no changes made"
-msgstr "%s: изменения не сделаны\n"
+msgstr "изменений не было"
 
 #: login-utils/vipw.c:287
-#, fuzzy
 msgid "cannot chmod file"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно сменить разрешения для файла"
 
 #: login-utils/vipw.c:301
 msgid "Edit the password or group file.\n"
@@ -8083,116 +7889,110 @@ msgstr "Вы используете теневые пароли на этой с
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:396
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:387
 msgid "invalid month argument"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: misc-utils/cal.c:401
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:392
 msgid "invalid week argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент недели"
 
-#: misc-utils/cal.c:403
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
+#: misc-utils/cal.c:394
+msgid "illegal week value: use 1-53"
+msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53"
 
-#: misc-utils/cal.c:439
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:430
 msgid "illegal day value"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð½Ñ\8f"
 
-#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448
+#, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "запÑ\80еÑ\89енное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð´Ð°: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е 1-9999"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð½Ñ\8f: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
+#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437
 msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "запÑ\80еÑ\89енное значение месяца: используйте 1-12"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное значение месяца: используйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444
 msgid "illegal year value"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: misc-utils/cal.c:451
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:442
 msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "запÑ\80еÑ\89енное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð´Ð°: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е 1-9999"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð¾Ð´Ð°: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ\82елÑ\8cное Ñ\86елое Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr ""
+msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:634
+#: misc-utils/cal.c:627
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:640
+#: misc-utils/cal.c:633
 #, c-format
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:646
+#: misc-utils/cal.c:639
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:948
+#: misc-utils/cal.c:942
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:951
+#: misc-utils/cal.c:945
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:952
+#: misc-utils/cal.c:946
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:955
+#: misc-utils/cal.c:949
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --one             показать один месяц (по умолчанию)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:956
+#: misc-utils/cal.c:950
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --three           показать три месяца, содержащих дату\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:957
+#: misc-utils/cal.c:951
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --months <num>    показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:958
+#: misc-utils/cal.c:952
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sunday          первый день недели - воскресенье\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:959
+#: misc-utils/cal.c:953
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --monday          первый день недели - понедельник\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:960
+#: misc-utils/cal.c:954
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --julian          вывод дат в юлианском стиле\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:961
+#: misc-utils/cal.c:955
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y, --year            показать весь год\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:962
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:956
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr "              параметры\n"
+msgstr " -Y, --twelve          показать следующие 12 месяцев\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:963
+#: misc-utils/cal.c:957
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:964
+#: misc-utils/cal.c:958
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
@@ -8202,56 +8002,51 @@ msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° %s.\n"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑ\82ке Ð¸Ð»Ð¸ UUID.\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "невозможно открыть '%s'"
+msgstr "невозможно разрешить '%s'"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:123
-#, fuzzy
 msgid "source device"
-msgstr "блочное устройство "
+msgstr "устройство-источник"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:124
 msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
-#, fuzzy
 msgid "filesystem type"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "тип файловой системы"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:126
-#, fuzzy
 msgid "all mount options"
-msgstr "Ð\9eпаÑ\81нÑ\8bе Ð¾Ð¿Ñ\86ии:"
+msgstr "вÑ\81е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:127
 msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции монтирования, специфичные для VFS"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:128
 #, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
 msgid "FS specific mount options"
 msgstr "Полезные опции:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:129
-#, fuzzy
 msgid "filesystem label"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b=%d\n"
+msgstr "меÑ\82ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
 msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID файловой системы"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:131
-#, fuzzy
 msgid "partition label"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов.\n"
+msgstr "меÑ\82ка Ñ\80аздела"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "major:minor device number"
@@ -8270,41 +8065,38 @@ msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:137
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "размер файловой системы"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:138
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size available"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\81вободнÑ\8bе Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\8b\n"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
-#, fuzzy
 msgid "filesystem size used"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b=%d\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140
-#, fuzzy
 msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b=%d\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82аÑ\85"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:141
-#, fuzzy
 msgid "filesystem root"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\82ип Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
+msgstr "коÑ\80енÑ\8c Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:142
 msgid "task ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID задачи"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:143
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount ID"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "optional mount fields"
 msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
@@ -8382,22 +8174,25 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1216
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Linux заказной"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1219
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --fstab            поиск в статичной таблице файловых систем\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mtab             поиск в таблице примонтированных файловых систем\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1221
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           поиск примонтированных файловых систем\n"
+"                        в таблице ядра (по умолчанию)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1224
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -8413,6 +8208,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1229
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -8430,12 +8226,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1233
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1234
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --direction <word> направление поиска: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1235
 msgid ""
@@ -8457,11 +8254,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1241
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
@@ -8479,10 +8278,11 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1245
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <list>    список выводимых столбцов\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1246
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -8492,6 +8292,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1248
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -8503,16 +8304,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1251
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1252
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1253
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
@@ -8529,14 +8333,13 @@ msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
+msgstr "неизвестное направление '%s'"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1448
-#, fuzzy
 msgid "invalid TID argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент TID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1511
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
@@ -8570,6 +8373,7 @@ msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или
 
 #: misc-utils/getopt.c:317
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -8578,51 +8382,61 @@ msgstr "       getopt [опции] -o|--options строка_опций [опц
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
 #, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
 msgid "Parse command options.\n"
 msgstr "Опасные опции:"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
 #, fuzzy
+#| msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 #, fuzzy
+#| msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Длинные опции для распознавания\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 #, fuzzy
+#| msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=имя_программы     Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 #, fuzzy
+#| msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
 msgstr "  -o, --options=строка_опций   Короткие опции для распознавания\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:330
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:331
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
 msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:333
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:334
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -8635,9 +8449,9 @@ msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
 
 #: misc-utils/kill.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n"
+msgstr "неизвестный сигнал %s; допустимые сигналы:"
 
 #: misc-utils/kill.c:306
 #, fuzzy, c-format
@@ -8646,7 +8460,7 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
 
 #: misc-utils/kill.c:309
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно завершить процесс.\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:312
 msgid ""
@@ -8687,7 +8501,7 @@ msgstr "неизвестный сигнал: %s"
 #: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
 
 #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
 #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
@@ -8722,31 +8536,31 @@ msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
 #: misc-utils/kill.c:452
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
+msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
 
 #: misc-utils/kill.c:481
 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
+msgstr "невозможно найти процесс \"%s\""
 
 #: misc-utils/logger.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n"
+msgstr "неизвестное имя объекта: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
+msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:222
 #, fuzzy, c-format
@@ -8760,6 +8574,7 @@ msgstr "сокет %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:279
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
 msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
 
@@ -8779,19 +8594,20 @@ msgid "localtime() failed"
 msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: misc-utils/logger.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "поле слишком длинное.\n"
+msgstr "слишком длинное имя хоста '%s'"
 
 #: misc-utils/logger.c:496
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "field is too long.\n"
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "поле слишком длинное.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "игнорирование неизвестного аргумента параметра: %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:562
 #, fuzzy, c-format
@@ -8805,11 +8621,13 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
 
 #: misc-utils/logger.c:705
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:708
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -8819,18 +8637,21 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:710
 #, fuzzy
+#| msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
+msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:711
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -n, --skip-login           не показывать приглашение для входа\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:712
 #, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:713
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
@@ -8846,13 +8667,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:716
 #, fuzzy
+#| msgid " -s           print messages to stdout\n"
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s           выводить сообщения на стандартный вывод\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:717
-#, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
+msgstr " -S, --size <size>        максимальный размер одного сообщения\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:718
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
@@ -8863,24 +8684,20 @@ msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:720
-#, fuzzy
 msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
-msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
+msgstr " -P, --port <number>      использовать этот UDP-порт\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:721
-#, fuzzy
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -T, --tcp                использовать только TCP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:722
-#, fuzzy
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -d, --udp                использовать только UDP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:723
-#, fuzzy
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:724
 msgid ""
@@ -8913,6 +8730,7 @@ msgstr "файл %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:828
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
 
@@ -8923,7 +8741,7 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:881
 msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
+msgstr "--msgid не может содержать пробела"
 
 #: misc-utils/logger.c:909
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
@@ -8935,22 +8753,21 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/look.c:357
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: misc-utils/look.c:360
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить строки, начинающиеся с заданной последовательности.\n"
 
 #: misc-utils/look.c:363
-#, fuzzy
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
+msgstr " -a, --alternative        использовать альтернативный словарь\n"
 
 #: misc-utils/look.c:364
-#, fuzzy
 msgid " -d, --alphanum           compare only alphanumeric characters\n"
-msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
+msgstr " -d, --alphanum           сравнивать только алфавитно-цифровые символы\n"
 
 #: misc-utils/look.c:365
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
@@ -8962,7 +8779,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:158
 msgid "device name"
-msgstr ""
+msgstr "имя устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:159
 msgid "internal kernel device name"
@@ -8974,7 +8791,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "куда примонтировано устройство"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:164
 msgid "filesystem LABEL"
@@ -9002,7 +8819,7 @@ msgstr "съёмное устройство"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:175
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "съемное устройство или устройство с горячим подключением (usb, pcmcia, ...)"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:176
 msgid "rotational device"
@@ -9010,19 +8827,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+msgstr "добавляет случайное значение"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+msgstr "серийный номер диска"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "size of the device"
-msgstr ""
+msgstr "размер устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "state of the device"
@@ -9042,11 +8859,11 @@ msgstr "смещение выравнивания"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "минимальный размер I/O"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "оптимальный размер I/O"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "physical sector size"
@@ -9058,11 +8875,11 @@ msgstr "размер логического сектора"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+msgstr "имя планировщика I/O"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "request queue size"
-msgstr ""
+msgstr "запросить размер очереди"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "device type"
@@ -9071,7 +8888,7 @@ msgstr "тип устройства"
 #: misc-utils/lsblk.c:193
 #, fuzzy
 msgid "discard alignment offset"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 inode"
+msgstr "оÑ\82бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð²Ñ\8bÑ\80авниваниÑ\8f"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "discard granularity"
@@ -9091,7 +8908,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "unique storage identifier"
-msgstr ""
+msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
@@ -9107,153 +8924,152 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "device revision"
-msgstr ""
+msgstr "ревизия устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "device vendor"
-msgstr ""
+msgstr "производитель устройства"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1161
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+msgstr "%s: не удалось получить путь к устройству"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1169
+#, c-format
 msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
+msgstr "%s: неизвестное имя устройства"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1208
+#: misc-utils/lsblk.c:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get dm name"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1257
+#: misc-utils/lsblk.c:1255
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/lsblk.c:1445
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open: %s\n"
 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1451
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать ссылку"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsblk.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
-#: misc-utils/lsblk.c:1565
+#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561
+#: misc-utils/lsblk.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1541
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "список исключенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1570
+#: misc-utils/lsblk.c:1568
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "список включенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1604
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:1602
 msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1607
+#: misc-utils/lsblk.c:1605
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1609
+#: misc-utils/lsblk.c:1607
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1610
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1611
+#: misc-utils/lsblk.c:1609
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1612
+#: misc-utils/lsblk.c:1610
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             показать информацию о файловых системах\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1613
+#: misc-utils/lsblk.c:1611
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          использовать только ASCII-символы\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1614
+#: misc-utils/lsblk.c:1612
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1615
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:1613
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -J, --json           использовать для вывода формат JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#: misc-utils/lsblk.c:1614
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1617
+#: misc-utils/lsblk.c:1615
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          показать информацию о разрешениях\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1618
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1617
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1620
+#: misc-utils/lsblk.c:1618
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output-all     выводить все столбцы\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1621
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --paths          печатать полный путь к устройству\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1623
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --scsi           вывести информацию об устройствах SCSI\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --topology       вывести информацию о топологии\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
 #: sys-utils/zramctl.c:478
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9263,12 +9079,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Доступные столбцы (для --output):\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1842
+#: misc-utils/lsblk.c:1840
 msgid "the sort column has to be among the output columns"
 msgstr ""
 
@@ -9334,18 +9150,19 @@ msgstr "не удалось определить конец"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:518
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:522
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:523
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:524
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
@@ -9353,6 +9170,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:525
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -9375,7 +9193,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:90
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose         разъяснение выполняемых действий\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:120
 #, c-format
@@ -9400,11 +9218,12 @@ msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got %d byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "Получено %d байт из %s\n"
-msgstr[1] "Получено %d байт из %s\n"
+msgstr[0] "Получен %d байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %d байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %d байт из %s\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:186
 #, c-format
@@ -9477,13 +9296,12 @@ msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Rename files.\n"
-msgstr "ttyname завершился неудачей"
+msgstr "Переименовать файлы.\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:125
 msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose    разъяснение выполняемых действий\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:126
 msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
@@ -9604,6 +9422,7 @@ msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:455
 #, c-format
@@ -9611,11 +9430,12 @@ msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id: %s\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:481
 #, c-format
@@ -9643,12 +9463,11 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
-#, fuzzy
 msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
+msgstr "непредвиденная ошибка"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:614
 #, c-format
@@ -9656,11 +9475,12 @@ msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:618
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Список UUID:\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:650
 #, c-format
@@ -9674,6 +9494,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new logical partition"
 msgid "Create a new UUID value.\n"
 msgstr "Создать новый логический раздел"
 
@@ -9688,6 +9509,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:189
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -9705,6 +9527,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -9733,14 +9556,12 @@ msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:619
-#, fuzzy
 msgid "option -f is missing"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\82и"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 -f"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
 msgid "partition table"
-msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
+msgstr "таблица разделов"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:268
 #, c-format
@@ -9758,6 +9579,7 @@ msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
 msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[2] ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:347
 #, fuzzy, c-format
@@ -9766,6 +9588,7 @@ msgstr "невозможно записать страницу с сигнату
 
 #: misc-utils/wipefs.c:360
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
 msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
 
@@ -9786,7 +9609,7 @@ msgstr "Используйте флаг --force для отключения вс
 
 #: misc-utils/wipefs.c:455
 msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка сигнатур на устройстве.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:458
 msgid ""
@@ -9803,9 +9626,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:529
-#, fuzzy
 msgid "invalid offset argument"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки: %s\n"
+msgstr "невеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:554
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -9829,9 +9651,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Policy options:\n"
-msgstr "Ð\9fолезнÑ\8bе Ð¾Ð¿Ñ\86ии:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82ики:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:71
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
@@ -9839,6 +9660,7 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
@@ -9852,6 +9674,7 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:75
 #, fuzzy
+#| msgid "                t - Table in raw format"
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr "                t - Таблица в формате сырых данных"
 
@@ -9864,11 +9687,8 @@ msgid " -R, --reset-on-fork  set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d разделы:\n"
+msgstr "Другие параметры:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:84
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -9876,16 +9696,19 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:86
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:87
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
@@ -10052,6 +9875,7 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:225
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown error in id"
 msgid "unknown prio class %d"
 msgstr "неизвестная ошибка в id"
 
@@ -10176,9 +10000,8 @@ msgid "failed to parse step"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
-#, fuzzy
 msgid "no device specified"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f --date.\n"
+msgstr "не Ñ\83казано Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
 #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
@@ -10188,11 +10011,13 @@ msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:162
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:164
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
@@ -10203,6 +10028,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:173
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get device size"
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "не удалось получить размер устройства"
 
@@ -10213,36 +10039,40 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:197
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "CPU %u не существует"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:92
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
 msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже задействован\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже выключен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:110
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
 msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
@@ -10252,9 +10082,9 @@ msgid "CPU %u enable failed"
 msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+msgstr "CPU %u задействован\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:119
 #, fuzzy, c-format
@@ -10267,9 +10097,9 @@ msgid "CPU %u disable failed"
 msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "%s состояние - %d"
+msgstr "CPU %u отключен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:141
 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
@@ -10311,41 +10141,49 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:184
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u is not configurable"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:190
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже настроен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
 msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:199
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u configure failed"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:209
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u configured\n"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:213
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u deconfigure failed"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:216
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %u deconfigured\n"
 msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
@@ -10355,12 +10193,15 @@ msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
 msgstr "Количество цилиндров"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры]\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:242
 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
@@ -10381,9 +10222,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
 #, c-format
@@ -10391,49 +10232,44 @@ msgid " %s hard|soft\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
-#, fuzzy
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначения действия при нажатии Ctrl-Alt-Del"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:110
-#, fuzzy
 msgid "system is unusable"
-msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
+msgstr "система неиспользуемая"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:111
 msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgstr "действие должно быть произведено немедленно"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:112
 msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgstr "условия критичности"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:113
-#, fuzzy
 msgid "error conditions"
-msgstr "ошибка закрытия %s"
+msgstr "условия ошибок"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:114
-#, fuzzy
 msgid "warning conditions"
-msgstr "Предупреждение: раздел %s "
+msgstr "условия предупреждений"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgstr "обычные, но значимые условия"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:116
 msgid "informational"
-msgstr ""
+msgstr "информационный"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:117
 msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "отладочные сообщения"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:131
-#, fuzzy
 msgid "kernel messages"
-msgstr "сообщения"
+msgstr "сообщения ядра"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "random user-level messages"
@@ -10441,15 +10277,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:133
 msgid "mail system"
-msgstr ""
+msgstr "почтовая система"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:134
 msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "системные службы"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:135
 msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения безопасности/авторизации"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:136
 msgid "messages generated internally by syslogd"
@@ -10468,9 +10304,8 @@ msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
 msgid "clock daemon"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "служба времени"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:141
 msgid "security/authorization messages (private)"
@@ -10478,7 +10313,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:142
 msgid "FTP daemon"
-msgstr ""
+msgstr "служба FTP"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:267
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
@@ -10486,6 +10321,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
@@ -10511,13 +10347,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:276
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:277
-#, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr " -k, --kernel                отображать сообщения ядра\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:278
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
@@ -10533,11 +10369,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -10551,11 +10389,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:287
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -10573,11 +10413,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
-msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
+msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:293
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -10593,12 +10435,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:306
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:360
 #, fuzzy, c-format
@@ -10622,6 +10468,7 @@ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:528
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "невозможно открыть %s"
 
@@ -10639,7 +10486,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1444
 msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr ""
+msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1463
 #, fuzzy
@@ -10653,6 +10500,7 @@ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:137
 #, fuzzy
+#| msgid "removable device"
 msgid "Eject removable media.\n"
 msgstr "съёмное устройство"
 
@@ -10698,6 +10546,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:340
 #, fuzzy
+#| msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
 
@@ -10782,27 +10631,28 @@ msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount: монтируется %s\n"
+msgstr "%s: размонтируется"
 
 #: sys-utils/eject.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "невозможно Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %s Ð² %s: %s\n"
+msgstr "невозможно Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c /bin/umount Ð´Ð»Ñ\8f '%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:678
-#, fuzzy
 msgid "unable to fork"
-msgstr "невозможно открыть%s"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: sys-utils/eject.c:685
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
 
 #: sys-utils/eject.c:688
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "open() of %s failed"
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
 msgstr "open() %s завершился неудачей"
 
@@ -10812,9 +10662,9 @@ msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s: монтировано в %s"
 
 #: sys-utils/eject.c:833
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
@@ -10826,12 +10676,13 @@ msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "default device: `%s'"
-msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n"
+msgstr "устройство по умолчанию: `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:867
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
 
@@ -10841,15 +10692,15 @@ msgid "%s: unable to find device"
 msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: sys-utils/eject.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
+msgstr "имя устройства - `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
 #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: не примонтирован"
+msgstr "%s: не примонтирован"
 
 #: sys-utils/eject.c:898
 #, c-format
@@ -10863,11 +10714,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:909
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:913
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
@@ -10891,9 +10744,9 @@ msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:942
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: закрытие лотка"
 
 #: sys-utils/eject.c:951
 #, c-format
@@ -10935,6 +10788,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1018
 #, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
@@ -10962,13 +10816,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1032
 #, fuzzy
+#| msgid "open of directory failed\n"
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1036
-#, fuzzy
 msgid "unable to eject"
-msgstr "невозможно Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние %s"
+msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:78
 #, fuzzy, c-format
@@ -11008,7 +10862,7 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:126
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:127
@@ -11028,7 +10882,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
 msgid "no filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "не задано имя файла"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
 #, fuzzy
@@ -11055,11 +10909,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:59
 #, fuzzy
+#| msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
 msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:62
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
@@ -11069,11 +10925,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:65
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
@@ -11087,6 +10945,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
 
@@ -11096,6 +10955,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
 msgstr " -v, --verbose            подробный режим\n"
 
@@ -11106,13 +10966,13 @@ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:191
 #, fuzzy
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "invalid timeout value"
 msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:195
-#, fuzzy
 msgid "invalid exit code"
-msgstr "неверный id"
+msgstr "неверный код выхода"
 
 #: sys-utils/flock.c:218
 #, fuzzy, c-format
@@ -11121,7 +10981,7 @@ msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:236
 msgid "bad file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "испорченный дескриптор файла"
 
 #: sys-utils/flock.c:239
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
@@ -11134,6 +10994,7 @@ msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:263
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "не удалось задать данные"
 
@@ -11142,14 +11003,14 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f секунд\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
+msgstr "%s: выполняется %s\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
 #, c-format
@@ -11162,6 +11023,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:56
 #, fuzzy
+#| msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
 msgstr "  t          Смена типа файловой системы"
 
@@ -11174,9 +11036,9 @@ msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s: не является каталогом"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:143
 #, fuzzy, c-format
@@ -11189,9 +11051,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a directory"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s: не каталог"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:91
 #, fuzzy, c-format
@@ -11244,12 +11106,12 @@ msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:341
-#, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f --date.\n"
+msgstr "не Ñ\83казанÑ\8b Ñ\82оÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:355
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
 
@@ -11268,10 +11130,11 @@ msgstr "местному"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:319
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
+msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:328
 #, c-format
@@ -11296,7 +11159,7 @@ msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:365
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:367
 #, c-format
@@ -11357,26 +11220,33 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:689
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:699
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgid "%s  .%06d seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f секунд\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:730
 #, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified.\n"
 msgid "No --date option specified."
 msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:736
 #, fuzzy
+#| msgid "--date argument too long\n"
 msgid "--date argument too long"
 msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:743
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#| "In particular, it contains quotation marks.\n"
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
@@ -11400,6 +11270,12 @@ msgstr "ответ команды date = %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:765
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#| "The command was:\n"
+#| "  %s\n"
+#| "The response was:\n"
+#| "  %s\n"
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
 "The command was:\n"
@@ -11435,6 +11311,7 @@ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969
 
 #: sys-utils/hwclock.c:826
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
 
@@ -11459,9 +11336,8 @@ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
+msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -11470,7 +11346,7 @@ msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
 #: sys-utils/hwclock.c:907
 #, c-format
 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:933
 #, c-format
@@ -11479,6 +11355,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:998
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
 
@@ -11499,6 +11376,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1013
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
 
@@ -11511,6 +11389,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1058
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11521,10 +11402,12 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1101
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1105
 #, c-format
@@ -11557,11 +11440,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1166
 #, fuzzy
+#| msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1202
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
 
@@ -11603,6 +11488,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1433
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#| "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#| "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -11614,6 +11503,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1450
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
 msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
 
@@ -11624,12 +11514,13 @@ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %l
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1457
 #, fuzzy
+#| msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
 msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1465
@@ -11748,6 +11639,7 @@ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1865
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
 msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
 
@@ -11758,21 +11650,25 @@ msgstr "%s принимает неопциональные аргументы.
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1887
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1900
 #, fuzzy
+#| msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
 msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1924
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1927
 #, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
 
@@ -11798,6 +11694,7 @@ msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
 
@@ -11823,11 +11720,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
 #, fuzzy
+#| msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
 msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
 #, fuzzy
+#| msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
 msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O:  вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
 
@@ -11841,6 +11740,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
 msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n"
 
@@ -11851,6 +11751,7 @@ msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
 #, fuzzy
+#| msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgid "Timed out waiting for time change."
 msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
 
@@ -11866,6 +11767,7 @@ msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов зав
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
 msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
 
@@ -11881,6 +11783,7 @@ msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обнов
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
 msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
 
@@ -11895,6 +11798,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
 msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
 
@@ -11910,16 +11814,19 @@ msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioc
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
 msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
 msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
@@ -11942,6 +11849,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:74
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
@@ -11995,6 +11903,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:50
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
@@ -12034,11 +11943,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -12084,6 +11997,7 @@ msgstr "id уже удален"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
 #, fuzzy
+#| msgid "seek failed"
 msgid "key failed"
 msgstr "поиск завершился неудачей"
 
@@ -12093,9 +12007,9 @@ msgid "id failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid id: %s"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id: %s\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй id: %s"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:167
 #, c-format
@@ -12104,26 +12018,31 @@ msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:200
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal key (%s)\n"
 msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:256
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgid "kernel not configured for shared memory"
 msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:269
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgid "kernel not configured for semaphores"
 msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:290
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
@@ -12146,6 +12065,7 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идент
 
 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
 #, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "Полезные опции:"
 
@@ -12211,11 +12131,13 @@ msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of segments = %ju\n"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:208
 #, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
 msgid "max seg size"
 msgstr "неверный размер inode"
 
@@ -12226,6 +12148,7 @@ msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кб
 
 #: sys-utils/ipcs.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgid "min seg size"
 msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
 
@@ -12337,7 +12260,7 @@ msgstr "ключ"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "размер"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
 #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
@@ -12394,9 +12317,9 @@ msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
+msgstr "максимальное значение семафора = %u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:371
 #, c-format
@@ -12460,14 +12383,12 @@ msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:460
-#, fuzzy
 msgid "max size of message"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr "максимальный размер сообщения"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:462
-#, fuzzy
 msgid "default max size of queue"
-msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:469
 #, c-format
@@ -12490,14 +12411,12 @@ msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "использовано заголовков = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:477
-#, fuzzy
 msgid "used space"
-msgstr "использовано пространства = %d байт\n"
+msgstr "использовано пространства"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:478
-#, fuzzy
 msgid " bytes\n"
-msgstr "байты"
+msgstr " байт\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:482
 #, fuzzy, c-format
@@ -12569,6 +12488,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:574
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
@@ -12579,15 +12499,15 @@ msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:579
 msgid "size="
-msgstr ""
+msgstr "размер="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:579
-#, fuzzy
 msgid "bytes="
 msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:581
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
@@ -12616,9 +12536,9 @@ msgstr ""
 "Очередь сообщений msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:608
 msgid "csize="
@@ -12626,6 +12546,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:608
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid "cbytes="
 msgstr "байты"
 
@@ -12635,6 +12556,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:610
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid "qbytes="
 msgstr "байты"
 
@@ -12658,9 +12580,9 @@ msgstr ""
 "Массив семафоров semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:640
 #, c-format
@@ -12669,6 +12591,7 @@ msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:642
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "nsems = %ld\n"
 msgid "nsems = %ju\n"
 msgstr "к-во_сем = %ld\n"
 
@@ -12725,6 +12648,7 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:196
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -12799,13 +12723,13 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:343
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid pause argument"
 msgstr "недопустимый аргумент головок"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:359
-#, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй id"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:370
 #, fuzzy
@@ -12834,6 +12758,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ldattach.c:459
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
 msgid "cannot write intro command to %s"
 msgstr "не удаётся создать каталог %s"
 
@@ -12865,6 +12790,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid "block device "
 msgid "loop device name"
 msgstr "блочное устройство "
 
@@ -12886,6 +12812,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ", offset %d"
 msgid ", offset %ju"
 msgstr ", смещение %d"
 
@@ -12904,7 +12831,7 @@ msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s состояние - %d"
 
-#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229
 #: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output line"
@@ -12923,6 +12850,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:383
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -12932,11 +12860,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:385
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:386
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -12958,6 +12888,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:394
 #, fuzzy
+#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
 msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
 
@@ -12971,11 +12902,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:397
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:401
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -12985,21 +12918,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:403
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:404
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:405
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available --list columns:\n"
@@ -13023,6 +12960,7 @@ msgstr "невозможно перемотать устройство для с
 
 #: sys-utils/losetup.c:627
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: loop device specified twice"
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
 
@@ -13042,6 +12980,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgid "cannot find an unused loop device"
 msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
 
@@ -13056,9 +12995,8 @@ msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:93
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Ð\9dет"
+msgstr "нет"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:94
 msgid "para"
@@ -13066,28 +13004,27 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:95
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "полный"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:96
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "контейнер"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:157
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "горизонтальный"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:158
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "вертикальный"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:307
 msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "номер логического ЦПУ"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:308
-#, fuzzy
 msgid "logical core number"
-msgstr "l   логический (5 или более)"
+msgstr "номер логического ядра"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:309
 msgid "logical socket number"
@@ -13111,7 +13048,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:314
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "физический адрес ЦПУ"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:315
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
@@ -13123,11 +13060,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:317
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "показать максимальную частоту ЦПУ в MHz "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:318
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "показать минимальную частоту ЦПУ в MHz "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:413
 #, fuzzy
@@ -13139,31 +13076,32 @@ msgstr "mount завершился неудачей"
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:727
+#: sys-utils/lscpu.c:732
 #, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
 msgid "error: can not set signal handler"
 msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:732
+#: sys-utils/lscpu.c:737
 #, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
 msgid "error: can not restore signal handler"
 msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1167
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Д"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
 msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgstr "Н"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13171,184 +13109,184 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1501
+#: sys-utils/lscpu.c:1506
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1515
+#: sys-utils/lscpu.c:1520
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
+#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок байт:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1522
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1525
+#: sys-utils/lscpu.c:1530
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1526
+#: sys-utils/lscpu.c:1531
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1545
+#: sys-utils/lscpu.c:1550
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1546
+#: sys-utils/lscpu.c:1551
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1577
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1583
 msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Ядер на сокет:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1581
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1585
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
 msgid "Socket(s):"
-msgstr "сокет nfs"
+msgstr "Сокетов:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1591
+#: sys-utils/lscpu.c:1596
 msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID прроизводителя:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1593
+#: sys-utils/lscpu.c:1598
 msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+msgstr "Семейство ЦПУ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:1600
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Модель:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1597
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
 msgid "Model name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя модели:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1599
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
 msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+msgstr "Степпинг:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1601
+#: sys-utils/lscpu.c:1606
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1603
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1605
+#: sys-utils/lscpu.c:1610
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1612
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617
 msgid "Virtualization:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8f:\n"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1615
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
 msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Гипервизор:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1622
 msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчик гипервизора:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1623
 msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип виртуализации:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1626
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1627
+#: sys-utils/lscpu.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1638
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1643
 msgid "Flags:"
-msgstr "Флаги"
+msgstr "Флаги:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1649
+#: sys-utils/lscpu.c:1654
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1652
+#: sys-utils/lscpu.c:1657
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1658
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1654
+#: sys-utils/lscpu.c:1659
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1655
+#: sys-utils/lscpu.c:1660
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1656
+#: sys-utils/lscpu.c:1661
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1657
+#: sys-utils/lscpu.c:1662
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1658
+#: sys-utils/lscpu.c:1663
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1755
+#: sys-utils/lscpu.c:1760
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Resource key"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "key"
 msgid "Key"
 msgstr "ключ"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Resource ID"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
@@ -13362,6 +13300,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid "owner"
 msgid "Owner"
 msgstr "владелец"
 
@@ -13384,11 +13323,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:156
 #, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
 msgid "Creator group"
 msgstr "Основная группа"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "User ID"
 msgstr "идентификатор пользователя"
 
@@ -13398,6 +13339,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Username"
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
@@ -13407,11 +13349,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:159
 #, fuzzy
+#| msgid "SGI raw"
 msgid "GID"
 msgstr "SGI raw"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "group name"
 msgid "Group name"
 msgstr "название группы"
 
@@ -13421,26 +13365,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
 msgid "Last change"
 msgstr "последнее изменение"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:164
 #, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
 msgid "Bytes used"
 msgstr "Пометить, как используемый"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of messages"
 msgstr "Количество головок"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "сообщения"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:166
 #, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
 msgid "Time of last msg sent"
 msgstr "дата последнего входа в систему"
 
@@ -13474,11 +13423,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
 msgid "Segment size"
 msgstr "получить размер блока"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "Number of attached processes"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
@@ -13488,28 +13439,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid "status"
 msgid "Status"
 msgstr "состояние"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:175
 #, fuzzy
+#| msgid "attached"
 msgid "Attach time"
 msgstr "подключено"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:176
 #, fuzzy
+#| msgid "detached"
 msgid "Detach time"
 msgstr "отключено"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Creator command line"
-msgstr "Опасные опции:"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
 msgid "Creator command"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
+msgstr "неÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b?\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "PID of the creator"
@@ -13525,11 +13479,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:179
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "Last user PID"
 msgstr "идентификатор пользователя"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
 msgid "Number of semaphores"
 msgstr "Количество секторов"
 
@@ -13546,26 +13502,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:183
 #, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
 msgid "Last operation"
 msgstr "операция %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Resource name"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Resource"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Resource description"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "Description"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
@@ -13579,11 +13540,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgid "Currently use percentage"
 msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
 msgid "Use"
 msgstr "Использование:"
 
@@ -13611,21 +13574,25 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идент
 
 #: sys-utils/lsipc.c:294
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:295
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:297
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:299
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
@@ -13635,6 +13602,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:303
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -13649,6 +13617,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -13657,14 +13628,15 @@ msgstr ""
 "Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
@@ -13686,41 +13658,49 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:722
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of alternate cylinders"
 msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Количество секторов"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:723
 #, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "количество секторов"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:724
 #, fuzzy
+#| msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:725
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:726
 #, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:880
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Количество головок"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:881
 #, fuzzy
+#| msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgid "Max size of message (bytes)"
 msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:882
 #, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
 
@@ -13735,6 +13715,9 @@ msgstr "SunOS usr"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1077
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -13749,16 +13732,27 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1079
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1080
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1153
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
 
@@ -13778,16 +13772,19 @@ msgstr "mount: только root может сделать это"
 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: only root can do that"
 msgid "only root can do that"
 msgstr "mount: только root может сделать это"
 
 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s%s\n"
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s из %s%s\n"
 
@@ -13808,26 +13805,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:250
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:252
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:257
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: %s не изменен\n"
 
@@ -13847,21 +13849,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgid "only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:404
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: proc already mounted"
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "mount: proc уже примонтирован"
 
 #: sys-utils/mount.c:408
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:415
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
 msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
 
@@ -13880,11 +13886,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:428
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
 
 #: sys-utils/mount.c:431
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
 
@@ -13895,6 +13903,7 @@ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:439
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "mount source not defined"
 msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
@@ -13905,11 +13914,13 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:448
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:451
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
@@ -13920,51 +13931,63 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
 
 #: sys-utils/mount.c:482
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
 
 #: sys-utils/mount.c:490
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is busy"
 msgid "%s is busy"
 msgstr "mount: %s занят"
 
 #: sys-utils/mount.c:494
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
 
 #: sys-utils/mount.c:506
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:514
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
 
 #: sys-utils/mount.c:516
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
 
 #: sys-utils/mount.c:521
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
 
 #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:535
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: special device %s does not exist\n"
+#| "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
 "mount: специальное устройство %s не существует\n"
@@ -13972,11 +13995,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:545
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
 
 #: sys-utils/mount.c:547
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
 msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
 
@@ -14004,6 +14029,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:561
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#| "       dmesg | tail  or so\n"
 msgid ""
 "\n"
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -14019,21 +14047,25 @@ msgstr "таблица монтирования заполнена"
 
 #: sys-utils/mount.c:571
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
 
 #: sys-utils/mount.c:576
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
 
 #: sys-utils/mount.c:578
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
 
 #: sys-utils/mount.c:586
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
 
@@ -14048,26 +14080,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:591
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
 
 #: sys-utils/mount.c:593
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device"
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
 
 #: sys-utils/mount.c:600
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
 
 #: sys-utils/mount.c:606
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
 
 #: sys-utils/mount.c:609
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
 
@@ -14078,11 +14115,13 @@ msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s тольк
 
 #: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:618
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
 
@@ -14138,11 +14177,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:737
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
-msgstr "  [ -file имя_файла_дампа ]\n"
+msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
 #: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -14164,6 +14205,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
@@ -14223,6 +14265,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
@@ -14233,6 +14276,7 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:1078
 #, fuzzy
+#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
 
@@ -14255,14 +14299,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s не является точкой монтирования\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s является точкой монтирования\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
 #, fuzzy, c-format
@@ -14279,11 +14323,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:78
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
@@ -14293,26 +14339,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:84
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -14356,9 +14407,9 @@ msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "не удалось получить контекст SELinux для %d"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:311
 #, fuzzy, c-format
@@ -14381,6 +14432,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:377
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "chroot failed"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
@@ -14399,9 +14451,8 @@ msgid " %s [options] new_root put_old\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° %s.\n"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80невÑ\83Ñ\8e Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83.\n"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:75
 #, fuzzy, c-format
@@ -14410,37 +14461,35 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "предел адресного пространства"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max core file size"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
 msgid "blocks"
-msgstr "%ld блоков\n"
+msgstr "блоков"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "процессорное время"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
-msgstr "DOS вторичный"
+msgstr "секунд"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер данных"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
 msgid "max file size"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 inode"
+msgstr "макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of file locks held"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
@@ -14457,26 +14506,24 @@ msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
 msgid "max number of open files"
-msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество открытых файлов"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
 msgid "max number of processes"
-msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество процессов"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
-#, fuzzy
 msgid "pages"
-msgstr "сообщения"
+msgstr "страниц"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
 #, fuzzy
+#| msgid "getpriority"
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "getpriority"
 
@@ -14486,24 +14533,27 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:88
 msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "микросекунд"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of pending signals"
 msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер стека"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:123
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "resource name"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:124
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "resource description"
 msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
@@ -14516,7 +14566,6 @@ msgid "hard limit (ceiling)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:127
-#, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "Ед. изм."
 
@@ -14532,16 +14581,15 @@ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть или изменить пределы ресурсов процесса.\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d разделы:\n"
+"Общие параметры:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
@@ -14587,7 +14635,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
 #: sys-utils/prlimit.c:371
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "неограничено"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:332
 #, fuzzy, c-format
@@ -14652,16 +14700,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -14675,6 +14726,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:122
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
@@ -14683,9 +14735,9 @@ msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr "ошибка записи %s: %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:271
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -14693,21 +14745,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:286
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgid "Sampling_step: %u\n"
 msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:346
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
 
@@ -14717,7 +14773,7 @@ msgstr "всего"
 
 #: sys-utils/renice.c:52
 msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процесса"
 
 #: sys-utils/renice.c:53
 msgid "process group ID"
@@ -14737,6 +14793,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/renice.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
 msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
 
@@ -14764,18 +14821,20 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:104
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "неизвестный пользователь %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
 #: sys-utils/renice.c:185
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "bad %s value: %s"
 msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
@@ -14808,6 +14867,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:108
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -14829,6 +14889,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:113
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -14838,6 +14899,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:167
 #, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
 msgid "read rtc time failed"
 msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
 
@@ -14871,9 +14933,8 @@ msgid "alarm: off\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:338
-#, fuzzy
 msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
+msgstr "не удалось сконвертировать время"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:343
 #, c-format
@@ -14881,9 +14942,9 @@ msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read: %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c: %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:467
 #, fuzzy, c-format
@@ -14892,12 +14953,11 @@ msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:475
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент секунд"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:479
-#, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:507
 #, c-format
@@ -14905,14 +14965,12 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Используется %s.\n"
+msgstr "Используется всемирное время.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Используется %s.\n"
+msgstr "Используется местное время.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:518
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
@@ -14985,7 +15043,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setarch.c:48
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение на %s.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:91
 #, fuzzy, c-format
@@ -15051,6 +15109,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:111
 #, fuzzy
+#| msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
 msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
 
@@ -15071,19 +15130,19 @@ msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: Ð½ÐµÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов\n"
+msgstr " %s: Ð\9dеÑ\80аÑ\81познаннаÑ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
 #: sys-utils/setarch.c:248
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
 msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
-msgstr "неÑ\85ваÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ов"
 
 #: sys-utils/setarch.c:312
 #, fuzzy, c-format
@@ -15091,14 +15150,12 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:369
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй Ð²Ð²Ð¾Ð´: %s\n"
+msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 '--list'"
 
 #: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
 msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "нехватка памяти"
+msgstr "не указана архитектура"
 
 #: sys-utils/setarch.c:382
 #, fuzzy, c-format
@@ -15107,7 +15164,7 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск программы с различными настройками доступа.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:100
 msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
@@ -15187,14 +15244,14 @@ msgid "Securebits: "
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[none]\n"
-msgstr "Нет"
+msgstr "[нет]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: too long"
-msgstr "ИМЯ слишком длинное"
+msgstr "%s: слишком большая длина"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:271
 #, c-format
@@ -15203,49 +15260,51 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
 #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[none]"
-msgstr "Нет"
+msgstr "[нет]"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:293
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:294
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "euid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:297
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "suid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "getresuid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "getresgid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:319
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Эффективные возможности: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:324
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенные возможности: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:330
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Наследуемые возможности: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:335
 #, c-format
@@ -15253,9 +15312,8 @@ msgid "Capability bounding set: "
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:343
-#, fuzzy
 msgid "SELinux label"
-msgstr "Linux plaintext"
+msgstr "Метка SELinux"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:346
 msgid "AppArmor profile"
@@ -15272,11 +15330,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:399
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setresuid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:414
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setresgid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
@@ -15295,6 +15355,7 @@ msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:476
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
 msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
 
@@ -15304,6 +15365,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:487
 #, fuzzy
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgid "+all securebits is not allowed"
 msgstr "'%c' запрещен.\n"
 
@@ -15313,12 +15375,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:504
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgid "unrecognized securebit"
 msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:524
 msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux не работает"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:539
 #, fuzzy, c-format
@@ -15327,7 +15390,7 @@ msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:547
 msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor не работает"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:658
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -15397,6 +15460,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:712
 #, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
 msgid "duplicate --groups option"
 msgstr "Опасные опции:"
 
@@ -15422,6 +15486,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:756
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgid "unrecognized option '%c'"
 msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
 
@@ -15434,9 +15499,8 @@ msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:777
-#, fuzzy
 msgid "No program specified"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f --date.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ð½Ðµ Ñ\83казана"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:782
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
@@ -15471,9 +15535,9 @@ msgid "apply capabilities"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "невозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "невозможно Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c: %s"
 
 #: sys-utils/setsid.c:32
 #, fuzzy, c-format
@@ -15482,7 +15546,7 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить программу в новой сессии.\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:39
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
@@ -15493,9 +15557,8 @@ msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setsid.c:93
-#, fuzzy
 msgid "fork"
-msgstr "создание дочернего процесса: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса"
 
 #: sys-utils/setsid.c:105
 #, c-format
@@ -15504,23 +15567,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setsid.c:110
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setsid.c:114
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgid "failed to set the controlling terminal"
 msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:86
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
 msgid "swapoff %s\n"
 msgstr "%s на %s\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Not superuser."
-msgstr "Не суперпользователь.\n"
+msgstr "Не суперпользователь."
 
 #: sys-utils/swapoff.c:105
 #, c-format
@@ -15529,6 +15594,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -15556,23 +15622,23 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:109
 msgid "device file or partition path"
-msgstr ""
+msgstr "путь к устройству или разделу"
 
 #: sys-utils/swapon.c:110
 msgid "type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "тип устройства"
 
 #: sys-utils/swapon.c:111
 msgid "size of the swap area"
-msgstr ""
+msgstr "размер своп-области"
 
 #: sys-utils/swapon.c:112
-#, fuzzy
 msgid "bytes in use"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c, ÐºÐ°Ðº Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй"
+msgstr "байÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: sys-utils/swapon.c:113
 #, fuzzy
+#| msgid "setpriority"
 msgid "swap priority"
 msgstr "setpriority"
 
@@ -15582,17 +15648,18 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:115
 #, fuzzy
+#| msgid "no label, "
 msgid "swap label"
 msgstr "без метки, "
 
 #: sys-utils/swapon.c:232
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:232
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла"
 
 #: sys-utils/swapon.c:296
 #, c-format
@@ -15616,12 +15683,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:442
 msgid "different"
-msgstr ""
+msgstr "отличается"
 
 #: sys-utils/swapon.c:442
-#, fuzzy
 msgid "same"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+msgstr "одинаковÑ\8bй"
 
 #: sys-utils/swapon.c:485
 #, fuzzy, c-format
@@ -15675,6 +15741,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:583
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s на %s\n"
 
@@ -15689,6 +15756,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:730
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -15722,21 +15790,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:738
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:739
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:740
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:741
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -15765,6 +15837,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:762
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show):\n"
@@ -15845,10 +15918,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/switch_root.c:237
 msgid "failed. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "неудача. Жаль."
 
 #: sys-utils/switch_root.c:240
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "невозможно открыть %s"
 
@@ -15889,6 +15963,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:107
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -s, --status                 query printer status\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -15898,6 +15973,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:109
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
@@ -15906,14 +15982,13 @@ msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "%s не lp-устройство"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:280
-#, fuzzy
 msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "ошибка LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETSTATUS"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:285
 #, c-format
@@ -15946,9 +16021,8 @@ msgid ", error"
 msgstr ", ошибка"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:300
-#, fuzzy
 msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync завершился неудачей"
+msgstr "ioctl завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:310
 msgid "LPGETIRQ error"
@@ -15973,13 +16047,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Размонтирование файловых систем.\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:85
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all               размонтировать все файловые системы\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:86
 msgid ""
@@ -16025,21 +16098,23 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:98
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
 #: sys-utils/umount.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s (%s) размонтирован"
 
 #: sys-utils/umount.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s размонтирован."
 
 #: sys-utils/umount.c:210
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "%s: umount failed"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
@@ -16050,11 +16125,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:233
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgid "%s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
 
 #: sys-utils/umount.c:239
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgid "%s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
 
@@ -16068,6 +16145,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:249
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not found"
 msgid "%s: mountpoint not found"
 msgstr "umount: %s: не найден"
 
@@ -16077,11 +16155,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:254
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgid "%s: must be superuser to unmount"
 msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
 
 #: sys-utils/umount.c:257
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
 
@@ -16116,6 +16196,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:85
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
 msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
@@ -16130,9 +16211,8 @@ msgid "unsupported propagation mode: %s"
 msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
 #: sys-utils/unshare.c:153
-#, fuzzy
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:198
 #, fuzzy, c-format
@@ -16145,31 +16225,37 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:239
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:240
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:241
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:242
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:243
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:244
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -16202,6 +16288,7 @@ msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/unshare.c:402
 #, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
 msgid "child exit failed"
 msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
@@ -16211,6 +16298,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:429
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "mount завершился неудачей"
 
@@ -16228,6 +16316,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:76
 #, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
 msgid "Fan failed"
 msgstr "fsync завершился неудачей"
 
@@ -16241,7 +16330,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуст из-за перегрева ЦП"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Power over voltage"
@@ -16273,6 +16362,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid "status"
 msgid "flag status"
 msgstr "состояние"
 
@@ -16314,11 +16404,13 @@ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid "Available columns:\n"
 msgstr "Доступные команды:\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:289
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
 
@@ -16334,15 +16426,18 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:342
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
 msgid "cannot set timeout for %s"
 msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:348
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
 msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:382
 #, c-format
@@ -16350,41 +16445,44 @@ msgid "%s: failed to get information about watchdog"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s  %.6f секунд\n"
-msgstr[1] "%s  %.6f секунд\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
+msgstr[1] ""
+"%-14s %2i секунды\n"
+"\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:465
 msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:468
 #, fuzzy
+#| msgid "timed out"
 msgid "Pre-timeout:"
 msgstr "время ожидания истекло"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:471
 msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся время:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Устр-во"
+msgstr "Устр-во:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:607
 msgid "Identity:"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:609
-#, fuzzy
 msgid "version"
-msgstr "%s на %s\n"
+msgstr "версия"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:71
 #, fuzzy
+#| msgid "block device "
 msgid "zram device name"
 msgstr "блочное устройство "
 
@@ -16394,15 +16492,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:73
 msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "несжатый размер хранимых данных"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "сжатый размер хранимых данных"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "выбранный алгоритм сжатия"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:76
 msgid "number of concurrent compress operations"
@@ -16426,16 +16524,18 @@ msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgid "number of objects migrated migrated by compaction"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "не удалось определить начало"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:455
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
 " %1$s -r <device> [...]\n"
@@ -16452,51 +16552,61 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:465
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:466
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:467
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:468
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:469
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:470
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:471
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:472
 #, fuzzy
+#| msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:538
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:560
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to parse streams"
 msgstr "не удалось определить начало"
 
@@ -16523,11 +16633,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:653
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse number of lines"
 msgid "%s: failed to set number of streams"
 msgstr "не удалось определить количество строк"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:657
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to set backing file"
 msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
 
@@ -16543,16 +16655,19 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:506
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:511
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:516
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
 
@@ -16600,16 +16715,19 @@ msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
 
 #: term-utils/agetty.c:1030
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
 
 #: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1056
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
 
@@ -16620,6 +16738,7 @@ msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: term-utils/agetty.c:1082
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
 
@@ -16639,9 +16758,8 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл os-release"
 
 #: term-utils/agetty.c:1635
 #, fuzzy, c-format
@@ -16650,23 +16768,23 @@ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении вре
 
 #: term-utils/agetty.c:1726
 msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[нажмите ENTER для входа]"
 
 #: term-utils/agetty.c:1750
 msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock выключен"
 
 #: term-utils/agetty.c:1753
 msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock включен"
 
 #: term-utils/agetty.c:1756
 msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock включен"
 
 #: term-utils/agetty.c:1759
 msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock включен"
 
 #: term-utils/agetty.c:1762
 #, c-format
@@ -16839,6 +16957,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:2137
 #, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
 
@@ -16865,12 +16984,13 @@ msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:2624
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
 
 #: term-utils/agetty.c:2628
 msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
 
 #: term-utils/mesg.c:75
 #, c-format
@@ -16917,6 +17037,7 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:157
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -16940,6 +17061,10 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:185
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: `%s' is a link.\n"
+#| "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+#| "Script not started.\n"
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
 "Use --force if you really want to use it.\n"
@@ -16973,6 +17098,7 @@ msgstr "Скрипт запущен %s"
 
 #: term-utils/script.c:446
 #, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
 msgid "poll failed"
 msgstr "ошибка poll()"
 
@@ -16992,11 +17118,13 @@ msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/script.c:604
 #, fuzzy
+#| msgid "openpty failed\n"
 msgid "openpty failed"
 msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: term-utils/script.c:643
 #, fuzzy
+#| msgid "Out of pty's\n"
 msgid "out of pty's"
 msgstr "Не хватает pty\n"
 
@@ -17079,6 +17207,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:336
 #, fuzzy
+#| msgid "too many bad blocks"
 msgid "too many tabs"
 msgstr "слишком много плохих блоков"
 
@@ -17092,6 +17221,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:395
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
@@ -17101,6 +17231,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:397
 #, fuzzy
+#| msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
 
@@ -17150,11 +17281,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:409
 #, fuzzy
+#| msgid "               First       Last\n"
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr "              Первый   Последн.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:410
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
@@ -17164,6 +17297,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:412
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
@@ -17213,6 +17347,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:424
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
@@ -17234,11 +17369,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:429
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:430
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -17263,6 +17400,7 @@ msgstr "невозможно открыть %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:779
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
 
@@ -17273,16 +17411,19 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:998
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
 #, fuzzy
+#| msgid "klogctl error: %s\n"
 msgid "klogctl error"
 msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1047
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
 
@@ -17292,6 +17433,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:1056
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
 
@@ -17301,6 +17443,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error"
 msgid "internal error: too many iov's"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
@@ -17316,6 +17459,7 @@ msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:147
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "fork: %s"
 msgid "fork: %m"
 msgstr "создание дочернего процесса: %s"
 
@@ -17352,6 +17496,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/wall.c:137
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
@@ -17362,16 +17507,19 @@ msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/wall.c:274
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot get disk size"
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Невозможно получить размер диска"
 
 #: term-utils/wall.c:294
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
 
 #: term-utils/wall.c:327
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
 
@@ -17386,36 +17534,43 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/write.c:140
 #, fuzzy
+#| msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgid "can't find your tty's name"
 msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
 
 #: term-utils/write.c:153
 #, fuzzy
+#| msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgid "you have write permission turned off"
 msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
 
 #: term-utils/write.c:171
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgid "%s is not logged in on %s"
 msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
 
 #: term-utils/write.c:177
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
 
 #: term-utils/write.c:272
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgid "%s is not logged in"
 msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
 
 #: term-utils/write.c:279
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgid "%s has messages disabled"
 msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
 
 #: term-utils/write.c:281
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
 
@@ -17441,6 +17596,7 @@ msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: text-utils/col.c:134
 #, fuzzy
+#| msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
 msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
 
@@ -17474,6 +17630,7 @@ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: text-utils/col.c:336
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n"
 
@@ -17487,6 +17644,7 @@ msgstr "-- строка уже выровнена"
 
 #: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -17500,6 +17658,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/colcrt.c:325
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
 msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
@@ -17535,6 +17694,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -t, --table              create a table\n"
 msgstr "              параметры\n"
 
@@ -17563,6 +17723,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
@@ -17625,26 +17786,31 @@ msgstr "нехватка памяти"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
 msgid "bad byte count for conversion character %s"
 msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
 msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
 msgid "bad format {%s}"
 msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgid "bad conversion character %%%s"
 msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
 #, fuzzy
+#| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
 msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
 
@@ -17686,6 +17852,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:332
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr "Введите количество цилиндров:"
 
@@ -17699,6 +17866,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:335
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
@@ -18080,6 +18248,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/tailf.c:198
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
 msgid " %s [option] <file>\n"
 msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
 
@@ -18089,11 +18258,13 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/tailf.c:204
 #, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
 msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:205
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
 msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
@@ -18148,3877 +18319,3 @@ msgstr "неизвестная escape-последовательность во
 #: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr ""
-#~ "Готово\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
-#~ " Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте.  Завершение работы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Количество секторов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: недопустимый размер inode"
-
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %s"
-#~ msgstr "тип: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "тип: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "диск: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label: %.*s"
-#~ msgstr "метка: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flags: %s"
-#~ msgstr "флаги:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bytes/sector: %ld"
-#~ msgstr "байт/сектор: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/track: %ld"
-#~ msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cylinders: %ld"
-#~ msgstr "цилиндры: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpm: %d"
-#~ msgstr "об/мин: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "interleave: %d"
-#~ msgstr "чередование: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "trackskew: %d"
-#~ msgstr "перекос дорожки: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cylinderskew: %d"
-#~ msgstr "перекос цилиндра: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d разделы:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
-#~ "Сначала удалите его.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n"
-#~ "%d цилиндров, %d физических цилиндров\n"
-#~ "%d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "gettimeofday failed"
-#~ msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sysinfo failed"
-#~ msgstr "fsync завершился неудачей"
-
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
-
-#~ msgid "%s: mmap failed"
-#~ msgstr "%s: ошибка mmap"
-
-#~ msgid "  still logged in"
-#~ msgstr "  всё ещё в системе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp begins %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp начался %s"
-
-#~ msgid "gethostname failed"
-#~ msgstr "ошибка gethostname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "прерван %10.10s %5.5s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
-
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set rtc alarm failed"
-#~ msgstr "поиск завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value"
-#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-#~ msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "не удаётся открыть: %s: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fread failed"
-#~ msgstr "(Следующий файл: %s)"
-
-#~ msgid "Minimal size is %ju"
-#~ msgstr "Минимальный размер — %ju"
-
-#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
-#~ msgstr "Экран справки для cfdisk"
-
-#~ msgid "disk drive."
-#~ msgstr "своем накопителе на жестком диске."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-#~ msgstr "(C) Karel Zak <kzak@redhat.com>, 2014. "
-
-#~ msgid "             `no'"
-#~ msgstr "             `нет'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "Разделы не определены\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "(Следующий файл: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat failed"
-#~ msgstr "%s состояние - %d"
-
-#~ msgid "%s: lstat failed"
-#~ msgstr "%s: ошибка lstat"
-
-#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-#~ msgstr "Выберите тип для создания новой метки диска."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#~ msgid "Usage:\n"
-#~ msgstr "Использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mkfs(8).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Неверный размер swap-заголовка, метка не записана.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-#~ msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-#~ msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-#~ msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "write error on %s\n"
-#~ msgid "write error on %s"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-#~ msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела  (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error reading %s\n"
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "ошибка чтения %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open device %s for writing\n"
-#~ msgid "cannot open device %s for writing"
-#~ msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-#~ msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
-#~ msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~| "[Use the --force option if you really want this]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~ "[Use the --force option if you really want this]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n"
-#~ "раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n"
-#~ "вероятно не имеет смысла.\n"
-#~ "[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-#~ msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-#~ msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-#~ msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
-#~ "Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-
-#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-#~ msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
-#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-#~ "before using mkfs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда перечитывания таблицы разделов\n"
-#~ "завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
-#~ "систему перед использованием mkfs\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error closing %s\n"
-#~ msgid "Error closing %s"
-#~ msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no such partition\n"
-#~ msgstr "%s: нет такого раздела\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
-#~ msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unimplemented format - using %s\n"
-#~ msgid "unimplemented format - using %s"
-#~ msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
-
-#~ msgid "sectors"
-#~ msgstr "секторы"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "  Устр-во Загр   Нач   Конец    #цил     #блоки   Id  Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr "  Устр-во Загр   Начало     Конец   #секторы  Id  Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "  Устр-во Загр  Начало     Конец     #блоки   Id  Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "  Устр-во Загр   Нач Конец    МiB     #блоки   Id  Система\n"
-
-#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~| "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~| "For this listing I'll assume that geometry.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "For this listing I'll assume that geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n"
-#~ "словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n"
-#~ "(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "no partition table present.\n"
-#~ msgid "no partition table present"
-#~ msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-#~ msgid "strange, only %d partition defined"
-#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
-#~ msgstr[0] "странно, определены только разделы %d.\n"
-#~ msgstr[1] "странно, определены только разделы %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "is not contained in partition %s\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-#~ msgstr "не находится в разделе %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-#~ msgstr "Предупреждение: разделы %s "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-#~| "and will destroy it when filled\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-#~ "and will destroy it when filled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
-#~ "и разрушит ее при заполнении\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~| " (although this is not a problem under Linux)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~ " (although this is not a problem under Linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Среди основных разделов зачастую только один может\n"
-#~ "быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
-#~ "Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~| "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
-#~ "LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
-#~ "Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "начало"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "конец"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-#~ msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-#~| "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
-#~ "(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~| "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
-#~ "DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-#~ msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-#~ msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "tree of partitions?\n"
-#~ msgid "tree of partitions?"
-#~ msgstr "дерево разделов?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-#~ msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
-#~ msgstr "Найдена сигнатура DM6  - сдаюсь\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-#~ msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-#~ msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-#~ msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
-
-#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-#~ msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
-#~ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
-#~ msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
-#~ msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized input: %s\n"
-#~ msgid "unrecognized input: %s"
-#~ msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
-
-#~ msgid "number too big"
-#~ msgstr "число слишком большое"
-
-#~ msgid "trailing junk after number"
-#~ msgstr "мусор после числа"
-
-#~ msgid "no room for partition descriptor"
-#~ msgstr "нет места для дескриптора раздела"
-
-#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
-#~ msgstr "не удаётся создать окружающий расширенный раздел"
-
-#~ msgid "too many input fields"
-#~ msgstr "слишком много полей ввода"
-
-#~ msgid "No room for more"
-#~ msgstr "Не хватает места"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Illegal type\n"
-#~ msgid "Illegal type"
-#~ msgstr "Неверный тип\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-#~ msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: empty partition\n"
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-#~ msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-#~ msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partial c,h,s specification?\n"
-#~ msgid "partial c,h,s specification?"
-#~ msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad input\n"
-#~ msgid "bad input"
-#~ msgstr "неверный ввод\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~| "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
-#~ "<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "dangerous options:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Dangerous options:\n"
-#~ msgstr "Опасные опции:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-#~ msgid ""
-#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-#~ msgstr "    -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы разделов"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-#~| "                             or expect descriptors for them on input"
-#~ msgid ""
-#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
-#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
-#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
-#~ "                              или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-#~ msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid number of partitions argument"
-#~ msgstr "Количество цилиндров"
-
-#~ msgid "cannot open %s\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-#~ msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с  -l или -s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open %s read-write\n"
-#~ msgid "cannot open %s read-write"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open %s for reading\n"
-#~ msgid "cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: OK\n"
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: ОК\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-#~ msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-#~ msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
-#~ "но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-#~ msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bad Id %lx\n"
-#~ msgid "Bad Id %lx"
-#~ msgstr "Неверный Id %lx\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "This disk is currently in use.\n"
-#~ msgid "This disk is currently in use."
-#~ msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
-#~ msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
-#~ msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "OK\n"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ОК\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-#~ msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~| "(If you really want this, use the --force option.)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
-#~ "(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-#~ msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
-
-#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-#~ msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Quitting - nothing changed\n"
-#~ msgid "Quitting - nothing changed"
-#~ msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
-
-#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-#~ msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новая таблица разделов успешно записана\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~| "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~| "(See fdisk(8).)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(See fdisk(8).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
-#~ "чтобы обнулить первые 512 байт:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(См. fdisk(8).)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~| "page for additional information.\n"
-#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n"
-#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
-#~ "оперативную страницу руководства cfdisk для\n"
-#~ "получения дополнительной информации.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "field is too long.\n"
-#~ msgid "field is too long"
-#~ msgstr "поле слишком длинное.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
-#~ msgstr "%s: '%c' запрещен.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "'%c' is not allowed.\n"
-#~ msgid "'%c' is not allowed"
-#~ msgstr "'%c' запрещен.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
-#~ msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgid "control characters are not allowed"
-#~ msgstr "Control-символы запрещены.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more details see lslogins(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "setuid() failed"
-#~ msgid "crypt() failed"
-#~ msgstr "setuid() завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-#~ msgid "%s: is removable device"
-#~ msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "timeout cannot be zero"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgstr[0] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-#~ msgstr[1] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-
-#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-#~ msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени завершился неудачей"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени в цикле завершился неудачей"
-
-#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-#~ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
-
-#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more details see lscpu(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see renice(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rev(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Дополнительные сведения см. в rev(1).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [option] file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Использование:\n"
-#~ " %s [параметр] файл\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "установить размер блока"
-
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [устройства]\n"
-
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] команды устройствам\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
-#~ " -h         вывод этой справки\n"
-#~ " -x каталог извлечение в каталог\n"
-#~ " -v         подробный режим\n"
-#~ " файл       файл для проверки\n"
-
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть '%s'"
-
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n"
-#~ "       [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "один плохой блок\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "невозможно получить размер %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "одна плохая страница\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   отображение полной метки диска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-#~ msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "Использование:\n"
-
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Неиспользуемый"
-
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Диск был изменен.\n"
-
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА"
-
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk"
-
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
-
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "Слишком много разделов"
-
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Раздел начинается до сектора 0"
-
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Раздел начинается после конца диска"
-
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Раздел заканчивается после конца диска"
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела"
-
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
-
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "логические разделы перекрываются"
-
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
-
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
-
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
-
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Недопустимый ключ"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Создать новый основной раздел"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Размер (в МБ): "
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Начало"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Добавить раздел в начало свободного пространства"
-
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
-
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
-
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Нет таблицы разделов. Начинаем таблицу с нуля."
-
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "Неверная сигнатура в таблице разделов"
-
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Неизвестный тип таблицы разделов"
-
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
-
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
-
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
-
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Плохой основной раздел"
-
-#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Предупреждение!!  Это может уничтожить данные на вашем диске!"
-
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей.  Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
-
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Сектор 0:\n"
-
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Сектор %d:\n"
-
-#~ msgid "   None   "
-#~ msgstr "   Нет   "
-
-#~ msgid "   Pri/Log"
-#~ msgstr "   Осн/Лог"
-
-#~ msgid "   Primary"
-#~ msgstr "   Основной"
-
-#~ msgid "   Logical"
-#~ msgstr "   Логический"
-
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Тип        Сектор      Сектор   Смещ.     Длина    Тип файл.сист.  (ID) Флаг\n"
-
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-#~ msgstr "         ----Начало----      ----Конец-----    Первый    Число\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-#~ msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил   ID  Гол. Сект Цил     сектор    секторов\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Сырой"
-
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
-
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Таблица"
-
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Не выводить таблицу"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-
-#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr "  g          Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
-
-#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr "             ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
-
-#~ msgid "             know what they are doing."
-#~ msgstr "             теми, кто знает, что он делает."
-
-#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr "  m          Довести до максимума использование текущего раздела"
-
-#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr "             Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
-
-#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr "             DOS, OS/2, ..."
-
-#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr "             Существует несколько различных форматов"
-
-#~ msgid "             that you can choose from:"
-#~ msgstr "             для разделов, из которых вы можете выбрать:"
-
-#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr "                r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
-
-#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr "                s - Таблица, упорядоченная по секторам"
-
-#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
-#~ msgstr "  u          Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
-
-#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr "             Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
-
-#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L       Перерисовывание экрана"
-
-#~ msgid "  ?          Print this screen"
-#~ msgstr "  ?          Вывод этой справки"
-
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
-
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию головки"
-
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию сектора"
-
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Готово с изменением геометрии"
-
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Введите количество головок:"
-
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
-
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Unk(%02X)"
-
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
-
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Осн/Лог"
-
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Неизвестный (%02X)"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
-
-#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Головок: %d   Секторов на дорожку: %d   Цилиндров: %lld"
-
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Тип раздела"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "Тип ФС"
-
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[Метка]"
-
-#~ msgid "    Sectors"
-#~ msgstr "    Секторы"
-
-#~ msgid "  Cylinders"
-#~ msgstr "  Цилиндры"
-
-#~ msgid "  Size (MB)"
-#~ msgstr "  Размер (МБ)"
-
-#~ msgid "  Size (GB)"
-#~ msgstr "  Размер (ГБ)"
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Макс."
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Вывести"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
-
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ "        %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Использование:\n"
-#~ "Вывод версии:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Вывод таблицы разделов:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n"
-#~ "Интерактивное использование:\n"
-#~ "        %s [опции] устройство\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опции:\n"
-#~ "-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n"
-#~ "-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n"
-#~ "                головок и числе секторов на дорожку.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
-#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
-#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
-#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
-#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
-#~ "\t   на диске.\n"
-#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
-#~ "\t   важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
-#~ "\t   можете стереть все остальные диски,\n"
-#~ "\t   если они не отзеркалены.)\n"
-#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
-#~ "\t   тома убедитесь, что логически удалили\n"
-#~ "\t   диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
-#~ "]\t   станете AIXpert'ом)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Метка BSD для устройства: %s\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr "Действие команды"
-
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   удаление раздела BSD"
-
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   добавление нового раздела BSD"
-
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   изменение id файловой системы раздела"
-
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
-
-#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
-#~ msgstr "   w   запись метки диска на диск"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "данные диска: "
-
-#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr "#      начало     конец      размер   тип фс   [fsize bsize   cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
-
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Синхронизируются диски.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to read %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно найти на %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно записать %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
-
-#~ msgid "Fatal error\n"
-#~ msgstr "Неисправимая ошибка\n"
-
-#~ msgid "   p   print the partition table"
-#~ msgstr "   p   вывод таблицы разделов"
-
-#~ msgid "   e   list extended partitions"
-#~ msgstr "   e   список расширенных разделов"
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Вы должны установить"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "головки"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " и "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n"
-#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-#~ "восстановить.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
-#~ "Задайте команду  'b' для перехода в режим BSD.\n"
-
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
-
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "трижды получен EOF - завершение работы...\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
-
-#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr "     физ=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
-
-#~ msgid ", total %llu sectors"
-#~ msgstr ", всего %llu секторов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This doesn't look like a partition table\n"
-#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это не похоже на таблицу разделов\n"
-#~ "Возможно, вы выбрали неверное устройство.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Загр     Начало       Конец       Блоки   Id  Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-#~ msgstr "#  AF Гол Сек  Цил Гол Сек  Цил    Начало      Разм ID\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
-#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
-#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
-#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
-#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
-#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
-#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
-#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
-#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
-#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
-#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Добавляется основной раздел\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Действие команды\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   основной раздел (1-4)\n"
-
-#~ msgid "e   extended"
-#~ msgstr "e   расширенный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-#~ "information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n"
-#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
-#~ "страницу руководства fdisk для получения\n"
-#~ "дополнительной информации.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ошибка закрытия файла\n"
-
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
-#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
-#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
-#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
-#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
-#~ "\t   на диске.\n"
-#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
-#~ "\t   важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
-#~ "\t   можете стереть все остальные диски,\n"
-#~ "\t   если они не отзеркалены.)\n"
-#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
-#~ "\t   тома убедитесь, что логически удалили\n"
-#~ "\t   диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
-#~ "]\t   станете AIXpert'ом)."
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "------ Разделы ------\n"
-#~ "Р# %*s  Инфо    Начало     Конец   Секторы  Id  Система\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Boot-инфо -----\n"
-#~ "Boot-файл: %s\n"
-#~ "----- Пункты каталогов -----\n"
-
-#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n"
-#~ "а длина диска - %d дисковых блоков.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "ДА\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n"
-
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-#~ msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n"
-#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-#~ "восстановить.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-#~ msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n"
-#~ "%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n"
-#~ "%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Флаг   Начало     Конец     Блоки   Id  Система\n"
-
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "и перекрывается с %s\n"
-
-#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-#~ msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
-
-#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr "    -s [или --show-size]: список размеров разделов"
-
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d [или --dump]:      дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
-
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
-
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:   прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
-
-#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr "    -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
-
-#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D [или --DOS]:       для DOS-совместимости: расходуется немного места"
-
-#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R [или --re-read]:   перечитывание ядром таблицы разделов"
-
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O файл :             сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
-
-#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-#~ msgstr "    -I файл :             восстановление этих секторов"
-
-#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
-#~ msgstr "    -v [или --version]:   вывод номера версии"
-
-#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr "    -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
-
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  [или --Linux]:      игнорирование вещей, неуместных для Linux"
-
-#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
-
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  [или --force]:      выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Готово\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
-
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n"
-
-#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr "       getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
-
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
-#~ "Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ "  -h | --help         show this help\n"
-#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
-#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ "                      value given with --epoch\n"
-#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
-#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ "                      either --utc or --localtime\n"
-#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ "                      clock or anything else\n"
-#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использование: hwclock [функция] [опции...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Функции:\n"
-#~ "  --help        вывод этой справки\n"
-#~ "  --show        чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
-#~ "  --set         установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
-#~ "  --hctosys     установка системного времени по аппаратным часам\n"
-#~ "  --systohc     установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
-#~ "  --adjust      регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
-#~ "                отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
-#~ "  --getepoch    вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
-#~ "  --setepoch    установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
-#~ "                указанное с --epoch\n"
-#~ "  --version     вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опции: \n"
-#~ "  --utc         аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
-#~ "  --localtime   аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
-#~ "  --directisa   прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
-#~ "  --badyear     игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
-#~ "  --date        указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
-#~ "  --epoch=год   указание года, с которого начинается  значение\n"
-#~ "                эры аппаратных часов\n"
-#~ "  --noadjfile   без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
-#~ "                либо --utc, либо --localtime\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы указали несколько функций.\n"
-#~ "Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
-
-#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s"
-
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "пользователи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
-#~ "или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
-
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] "
-
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ username ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [ -s шелл ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ имя_пользователя ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
-
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Нехватка памяти\n"
-
-#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-#~ msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
-
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Неверный логин\n"
-
-#~ msgid "login: failure forking: %s"
-#~ msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
-
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: нет шелла: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s логин: "
-
-#~ msgid "login name much too long.\n"
-#~ msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
-
-#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
-#~ msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
-
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
-
-#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-#~ msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
-
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
-
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
-
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
-
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n"
-
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Процесс выключения прерван"
-
-#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-#~ msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n"
-
-#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-#~ msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n"
-
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг"
-
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут"
-
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
-
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
-
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "остановлен %s'ом: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Почему я все еще жив после перезагрузки?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Теперь вы можете выключить питание..."
-
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n"
-
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n"
-
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
-
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:"
-
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут"
-
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут"
-
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n"
-
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n"
-
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n"
-
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!"
-
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим."
-
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную."
-
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n"
-
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount."
-
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
-
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n"
-
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "ошибка открытия fifo\n"
-
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
-
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
-
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Неверный пароль.\n"
-
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть inittab\n"
-
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)"
-
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: файл групп занят.\n"
-
-#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [file]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-#~ msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
-
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "День Св. Изабеллы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ сигнал ]\n"
-
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
-
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "call: %s из в файлы...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
-
-#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
-
-#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-#~ msgstr "  [ -term имя_терминала ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -reset ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -default ]\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -standout [ аттриб ] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -store ]\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq частота ]\n"
-
-#~ msgid "Error writing screendump\n"
-#~ msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "       %s -k\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ сигнал ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "usage: write пользователь [tty]\n"
-
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
-
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
-
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать ссылку %s\n"
-#~ "Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
-
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", смещение %d"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", тип шифрования %d\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: нет разрешения на просмотр /dev/loop#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Невозможно найти ни одного устройства обратной связи. Может быть\n"
-#~ "    это ядро не знает об устройствах обратной связи. (В этом случае\n"
-#~ "    перекомпилируйте ядро или выполните `modprobe loop.o'.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
-
-#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-#~ msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
-
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
-#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
-#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование:\n"
-#~ "  %s loop_устройство                                        # получение информации\n"
-#~ "  %s -d loop_устройство                                     # удаление\n"
-#~ "  %s -f                                                     # поиск неиспользуемых\n"
-#~ "  %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
-
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
-
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "Выполняется попытка %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n"
-
-#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr "       я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n"
-
-#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr "       и он выглядит как пространство для свопинга\n"
-
-#~ msgid "       I will try type %s\n"
-#~ msgstr "       я попробую тип %s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: тип указан дважды"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
-
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (возможно, это IDE-устройство, а вы на самом деле\n"
-#~ "       используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n"
-#~ "       что-нибудь подобное?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ "       instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n"
-#~ "       вместо одного из логических разделов внутри него?)"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться cifs из-за префикса //\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
-#~ "       mount -h                 : print this help\n"
-#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
-#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
-#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
-#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ "       mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-shared dir\n"
-#~ "       mount --make-slave dir\n"
-#~ "       mount --make-private dir\n"
-#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-rshared dir\n"
-#~ "       mount --make-rslave dir\n"
-#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
-#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: mount -V         : вывод версии\n"
-#~ "       mount -h                 : вывод этой справки\n"
-#~ "       mount                    : список примонтированных файловых систем\n"
-#~ "       mount -l                 : то же самое, включая метки томов\n"
-#~ "До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n"
-#~ "Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
-#~ "Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
-#~ "       mount устройство         : монтирование устройства на известное место\n"
-#~ "       mount каталог            : монтирование известного устройства на него\n"
-#~ "       mount -t тип устр кат    : обычная команда монтирования\n"
-#~ "Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
-#~ "систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
-#~ "Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n"
-#~ "       mount --bind стар_кат нов_кат\n"
-#~ "или перемещать поддерево:\n"
-#~ "       mount --move стар_кат нов_кат\n"
-#~ "Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n"
-#~ "или по метке, используя  -L метка  или по uuid, используя  -U uuid .\n"
-#~ "Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
-#~ "Для получения более подробного описания наберите  man 8 mount .\n"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "ничего не было примонтировано"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: такой раздел не найден"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "нехватка памяти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s размонтирован\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: umount [-hV]\n"
-#~ "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
-#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: только root может сделать это"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "неизвестный"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " и "
-
-#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#~ msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
-#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
-#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-
-#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
-#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid default time value: %s\n"
-#~ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
-
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n"
-
-#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "stat пути завершился неудачей\n"
-
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
-
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "неизвестная ошибка в ключе"
-
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %lu\n"
-
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "выделено сегментов %d\n"
-
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "выделено страниц %ld\n"
-
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "резидентных страниц %ld\n"
-
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "страниц свопа %ld\n"
-
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n"
-
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "нехватка памяти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Использование: \"%s [опции]\n"
-#~ "\t -m <map-файл>  (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <множ>     установка множителя профилирования в <множ>\n"
-#~ "\t -i            только вывод информации о шаге дискретизации\n"
-#~ "\t -v            вывод подробной информации\n"
-#~ "\t -a            вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n"
-#~ "\t -b            вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n"
-#~ "\t -s            вывод индивидуальных счетчиков внутри функций\n"
-#~ "\t -r            сброс всех счетчиков (только root)\n"
-#~ "\t -n            отключение автоопределения порядка байтов\n"
-#~ "\t -V            вывод номера версии выход\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", готов"
-
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "ошибка malloc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
-#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-
-#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-#~ msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n"
-
-#~ msgid "col: write error.\n"
-#~ msgstr "col: ошибка записи.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "строка слишком длинная"
-
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
-
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...назад на 1 страницу"
-
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...пропускается одна строка"
-
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n"
-
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n"
-
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; смотри strings(1)."
-
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Невозможно открыть "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
-
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "спользование: tailf log-файл\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n"
-
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: метка только на своп-пространстве v1\n"
-
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-#~ "the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n"
-#~ "Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n"
-#~ "разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
-#~ "на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
-
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
-
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
-
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
-
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
-
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК  Изменение таблицы разделов\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК       Список таблиц(ы) разделов\n"
-#~ "       fdisk -s РАЗДЕЛ                   Вывод размера(ов) раздела в блоках\n"
-#~ "       fdisk -v                          Вывод версии fdisk\n"
-#~ "Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n"
-#~ "а РАЗДЕЛ   - что-то вроде /dev/hda7\n"
-#~ "-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
-#~ "-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n"
-#~ "Напр.: fdisk /dev/hda  (для первого IDE-диска)\n"
-#~ "  или: fdisk /dev/sdc  (для третьего SCSI-диска)\n"
-#~ "  или: fdisk /dev/eda  (для первого PS/2 ESDI-диска)\n"
-#~ "  или: fdisk /dev/rd/c0d0  или: fdisk /dev/ida/c0d0  (для RAID-устройств)\n"
-#~ "  ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n"
-#~ "С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n"
-#~ "и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n"
-#~ "1) программами, запускаемым при загрузке (напр., старые версии LILO)\n"
-#~ "2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
-#~ "   (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# таблица разделов %s\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "вызывается open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "вызывается termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "записывается строка инициализации\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "перед autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "ожидается cr-lf\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "читается имя пользователя\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "после цикла getopt\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "выход из parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "выход из parsespeeds\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "выполняется дублирование\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n"
-
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n"
-
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: переполнение буфера\n"
-
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n"
-
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n"
-
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно UUID\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно метки\n"
-
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", смещение %lld"
-
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: невозможно найти ни одного устройства /dev/loop#"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p приоритет] специальный|LABEL=имя_тома ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] специальный ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n"
-
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
-
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n"
-
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "\t%s -h для справки.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецификация ресурса:\n"
-#~ "\t-m : совм_исп_память\n"
-#~ "\t-q : сообщения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : семафоры\n"
-#~ "\t-a : все (по умолчанию)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат выходных данных:\n"
-#~ "\t-t : время\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : создатель\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : пределы\n"
-#~ "\t-u : сводка\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
-
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
-
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         устанавливает ROOT в /dev/hda2"
-
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
-
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            установка размера RAMDISK"
-
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              установка VIDEOMODE запуска"
-
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   то же, что и rdev -R"
-
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     то же, что и rdev -r"
-
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     то же, что и rdev -v"
-
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
-
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr "      используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
-
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "отсутствует запятая"
-
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n"
-
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Превышен MAXENTRIES.  Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте.  Завершение работы.\n"
-
-#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n"
-
-#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive type\n"
-#~ "   ?   auto configure\n"
-#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип диска\n"
-#~ "   ?   автоматическая конфигурация\n"
-#~ "   0   выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
-
-#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
-
-#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
-
-#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" диск"
-
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n"
-
-#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
-
-#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: неверный UUID"
-
-#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
-
-#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n"
-
-#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
-
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
-
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: получен неверный hp->h_length\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
-
-#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
-
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: получен неверный hp->h_length?\n"
-
-#~ msgid "nfs bindresvport"
-#~ msgstr "nfs bindresvport"
-
-#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
-
-#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
-
-#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
-
-#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
-
-#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
-
-#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: получен неверный hostp->h_length\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"