msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-10 15:56-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
msgstr "Javi kernelu o postojanju specificirane particije.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423
-#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
-#: term-utils/agetty.c:915
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
msgid "not enough arguments"
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
-#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
-#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68
-#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373
-#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
-#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
+#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
+#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
+#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842
-#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029
-#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
-#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
-#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690
+#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264
-#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
-#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
-#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:577 sys-utils/hwclock-rtc.c:612
-#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
+#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596
#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176
-#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
-#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
-#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538
-#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
-#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
-#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
-#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
-#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305
-#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311
-#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
-#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2988 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
+#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne može otvoriti %s"
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
-#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
-#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743
msgid "no device specified"
msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
-#: disk-utils/blockdev.c:353
+#: disk-utils/blockdev.c:352
#, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
msgstr "dobije veličinu u sektorima od 512 bajta: "
-#: disk-utils/blockdev.c:358
+#: disk-utils/blockdev.c:357
msgid "could not get device size"
msgstr "ne može doznati veličinu uređaja"
-#: disk-utils/blockdev.c:364
+#: disk-utils/blockdev.c:363
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:380
+#: disk-utils/blockdev.c:379
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahtijeva argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:384
+#: disk-utils/blockdev.c:383
msgid "failed to parse command argument"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument naredbi"
-#: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530
+#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl() pogreška na %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:417
+#: disk-utils/blockdev.c:416
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s nije uspješna.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:424
+#: disk-utils/blockdev.c:423
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s je uspješno završen.\n"
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:514
+#: disk-utils/blockdev.c:510
msgid "N/A"
msgstr "Nije dostupan"
-#: disk-utils/blockdev.c:540
+#: disk-utils/blockdev.c:534
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
+#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168
#: libfdisk/src/sun.c:1140
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477
+#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interna programska greška**: nepodržani tip dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1313
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
msgid "Partition name:"
msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1368
+#: disk-utils/cfdisk.c:1376
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1387
+#: disk-utils/cfdisk.c:1395
msgid "Partition type:"
msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1394
+#: disk-utils/cfdisk.c:1402
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1418
+#: disk-utils/cfdisk.c:1426
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1425
+#: disk-utils/cfdisk.c:1433
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1431
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
msgid "Filesystem:"
msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1436
+#: disk-utils/cfdisk.c:1444
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1782
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1784
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1796
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1947
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
msgid "Please, specify size."
msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1969
+#: disk-utils/cfdisk.c:1975
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1978
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1985
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Select partition type"
msgstr "Odaberite tip particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2100
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
+#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne može otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499
+#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite tip oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite ‘L’ da učitate skriptu, ‘Q’ da iziđete."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2251
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ovo je cfdisk, program za particiju diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2254
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid "Command Meaning"
msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
msgstr " b (de)aktivira bootable flag ove particije;"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr " implementiran samo za DOS (MBR) i SGI oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d izbriše trenutnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r smanji ili poveća ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t promijeni tip particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potvrditi ili odbiti s ‘yes’ (da) ili ‘no’ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Up Arrow pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Down Arrow pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Left Arrow pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2279
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Right Arrow pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2281
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2282
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2284
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672
+#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
msgid "Partition size: "
msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Tip particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2456
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2470
+#: disk-utils/cfdisk.c:2476
msgid "New size: "
msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2491
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2508
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2510
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Upišite \"yes\" ili \"no\" ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331
-#: sys-utils/lsmem.c:260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
+#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2521
+#: disk-utils/cfdisk.c:2527
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635
+#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2597
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
msgstr "Particija već sadrži %s potpis."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#: disk-utils/cfdisk.c:2603
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nije uspjelo stvoriti novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2618
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2631
+#: disk-utils/cfdisk.c:2637
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje. Izmjene će ostati samo u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Uređaj je trenutno u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2726
+#: disk-utils/cfdisk.c:2732
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2729
+#: disk-utils/cfdisk.c:2735
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2731
+#: disk-utils/cfdisk.c:2737
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#: disk-utils/cfdisk.c:2738
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
-#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
-#: disk-utils/sfdisk.c:2472
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441
-#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
"Nastavljamo ... "
#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
-#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81
+#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "nevaljani argument - repair"
#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966
-#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
-#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
+#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:467
+#: text-utils/more.c:464
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796
-#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom"
-#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067
+#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050
msgid "close failed"
msgstr "zatvaranje nije uspjelo"
-#: disk-utils/fdisk.c:218
+#: disk-utils/fdisk.c:208
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Odaberite (zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:223
+#: disk-utils/fdisk.c:213
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
-#: disk-utils/fdisk.c:236 disk-utils/fdisk.c:310 disk-utils/fdisk.c:387
-#: libfdisk/src/dos.c:1473 libfdisk/src/gpt.c:2575
+#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
-#: disk-utils/fdisk.c:265
+#: disk-utils/fdisk.c:255
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:268 disk-utils/fdisk.c:335
+#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:273
+#: disk-utils/fdisk.c:263
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:277 disk-utils/fdisk.c:339
+#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:280
+#: disk-utils/fdisk.c:270
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:283 disk-utils/fdisk.c:342
+#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:207
+#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [D]a/[N]e: "
-#: disk-utils/fdisk.c:498
+#: disk-utils/fdisk.c:488
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:499
+#: disk-utils/fdisk.c:489
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Tip particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:502
+#: disk-utils/fdisk.c:492
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:503
+#: disk-utils/fdisk.c:493
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Tip particije (L za popis svih tipova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:523
+#: disk-utils/fdisk.c:513
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti tip particije ‘%s’."
-#: disk-utils/fdisk.c:614
+#: disk-utils/fdisk.c:604
msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
"\n"
"Aliasi:\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:630
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:641
+#: disk-utils/fdisk.c:631
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
-#: disk-utils/fdisk.c:700
+#: disk-utils/fdisk.c:690
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
msgstr "Nova <size>{K,M,G,T,P} u bajtovima ili <size>S u sektorima (zadano %s)"
-#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
msgid "Invalid size"
msgstr "Nevaljana veličina"
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:717
#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
msgstr "Veličina particiji %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:729
#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće promijeniti veličinu particiji %zu: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921
+#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
-#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080
+#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:763
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Tip particije ‘%s’ promijenjen je na ‘%s’."
-#: disk-utils/fdisk.c:777
+#: disk-utils/fdisk.c:767
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:798
-#, c-format
-msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:822
-msgid ""
-"\n"
-"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
-"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
-msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Veličina particiji %zu je izbrisana."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
-msgid "No free space."
-msgstr "Slobodni prostor"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:856
-msgid ""
-"\n"
-"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
-"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
-msgid "Free space number"
-msgstr "Slobodni prostor"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:868
-#, c-format
-msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
-msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
-msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "tip uređaja"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
-msgid "partition sectors"
-msgstr "broj particije"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
-msgid "free space sectros"
-msgstr "Slobodni prostor"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:863
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid "cannot seek"
msgstr "ne može tražiti (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1009
+#: disk-utils/fdisk.c:874
msgid "cannot read"
msgstr "ne može čitati"
-#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
+#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "First sector"
msgstr "Prvi sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:1046
+#: disk-utils/fdisk.c:911
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1064
+#: disk-utils/fdisk.c:929
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis ‘%s’, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/fdisk.c:1069
+#: disk-utils/fdisk.c:934
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis ‘%s’, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk.c:947
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [opcije] <disk> mijenja particijsku tablicu\n"
" %1$s [opcije] -l [<disk>...] pokaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1090
+#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1091
+#: disk-utils/fdisk.c:956
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:957
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je ‘dos’ ili ‘nondos’ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1094
+#: disk-utils/fdisk.c:959
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1097
+#: disk-utils/fdisk.c:962
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1098
+#: disk-utils/fdisk.c:963
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1100
+#: disk-utils/fdisk.c:965
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr ""
" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
" praznim uređajima\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1101
+#: disk-utils/fdisk.c:966
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1102
+#: disk-utils/fdisk.c:967
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <tip> prepozna samo navedeni tip particijske tablice\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1103
+#: disk-utils/fdisk.c:968
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<jedinice>] jedinice su ‘cylinders’ ili ‘sectors’ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1104
+#: disk-utils/fdisk.c:969
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1105
+#: disk-utils/fdisk.c:970
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1107
+#: disk-utils/fdisk.c:972
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja\n"
" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1109
+#: disk-utils/fdisk.c:974
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181
+#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1114
+#: disk-utils/fdisk.c:979
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1115
+#: disk-utils/fdisk.c:980
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1116
+#: disk-utils/fdisk.c:981
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1203
+#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1068
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "nevaljani argument cilindara"
# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
-#: disk-utils/fdisk.c:1215
+#: disk-utils/fdisk.c:1080
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
-#: disk-utils/fdisk.c:1221
+#: disk-utils/fdisk.c:1086
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "nepoznati način kompatibilnosti ‘%s’"
-#: disk-utils/fdisk.c:1228
+#: disk-utils/fdisk.c:1093
msgid "invalid heads argument"
msgstr "nevaljani argument glava"
-#: disk-utils/fdisk.c:1234
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "nevaljani argument sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk.c:1131
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1274
+#: disk-utils/fdisk.c:1139
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399
-#: disk-utils/sfdisk.c:2404
+#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodržani način brisanja"
-#: disk-utils/fdisk.c:1308
+#: disk-utils/fdisk.c:1173
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
"samo s jednim specificiranim uređajem."
-#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
+#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
-#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
-#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655
-#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
-#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
-#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
-#: sys-utils/swapon.c:1024 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
-#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2146
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
+#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
+#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
+#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
+#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
+#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135
msgid "bad usage"
msgstr "loša uporaba"
-#: disk-utils/fdisk.c:1360
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1377
+#: disk-utils/fdisk.c:1242
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa ‘swapoff’ sve\n"
" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1400
+#: disk-utils/fdisk.c:1265
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Otkriven je hibridni GPT.\n"
msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/brazdi, %ju cilindra"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356
+#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:362
+#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251
-#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256
-#: sys-utils/lsns.c:1387
+#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1186 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504
-#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
-#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
-#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354
-#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:649
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
+#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
+#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
+#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1246 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222
-#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333
-#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
-#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
-#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
-#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
-#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
-#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192
-#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675
-#: text-utils/column.c:699
+#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
+#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
+#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927
+#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
+#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
+#: text-utils/column.c:579
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
-#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653
-#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
-#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1350
-#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
-#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
-#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
-#: lsfd-cmd/file.c:128 lsfd-cmd/file.c:134 lsfd-cmd/file.c:141
-#: lsfd-cmd/file.c:146 lsfd-cmd/file.c:217 lsfd-cmd/file.c:219
-#: lsfd-cmd/file.c:273 lsfd-cmd/file.c:284 lsfd-cmd/file.c:426
-#: lsfd-cmd/file.c:439 lsfd-cmd/file.c:454 lsfd-cmd/file.c:528
-#: lsfd-cmd/file.c:530 lsfd-cmd/file.c:836 lsfd-cmd/file.c:843
-#: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018
-#: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
-#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
-#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
-#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797
-#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567
-#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332
-#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
+#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288
+#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
+#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
+#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
+#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
+#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
+#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
+#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
+#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
+#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:562
msgid "failed to add output data"
msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2821
-#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2822
-#: libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2823
-#: libfdisk/src/gpt.c:3250 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Sectors"
msgstr "Sektori"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2825
-#: libfdisk/src/gpt.c:3251 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817
+#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:350
+#: disk-utils/fdisk-list.c:303
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"Neparticirani prostor %s:\n"
" %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:558
+#: disk-utils/fdisk-list.c:494
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
msgid "resize a partition"
msgstr "promijeni veličinu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
-msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "fix partitions order"
msgstr "korigira poredak particija"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "print this menu"
msgstr "ispiše ovaj meni"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "change display/entry units"
msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:128
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
msgid "Save & Exit"
msgstr "Spremanje i svršetak"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
msgid "write table to disk"
msgstr "zapiše tablicu na disk"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
msgid "quit without saving changes"
msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
msgid "return to main menu"
msgstr "povratak u glavni meni"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
msgstr "vrati se iz BSD u DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
msgid "Create a new label"
msgstr "Kreiranje nove oznake"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
msgstr "kreira novu praznu MBR (DOS) tabelu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
msgid "change number of cylinders"
msgstr "mijenja broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change number of heads"
msgstr "mijenja broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "mijenja broj sektora/brazdi"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "change disk GUID"
msgstr "promijeni GUID diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
msgid "change partition name"
msgstr "promijeni ime particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
msgid "change partition UUID"
msgstr "promijeni UUID particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
msgid "change table length"
msgstr "promijeni dužinu tablice"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "(de)aktivira protokol ‘block U/I’ (block IO protocol flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru"
# interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors.
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "change interleave factor"
msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "select bootable partition"
msgstr "odabere bootable particiju"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "create SGI info"
msgstr "kreira SGI info"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "pomakne početak podataka u particiji"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
msgid "fix partitions C/H/S values"
msgstr "korigira C/H/S vrijednosti particija"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "change the disk identifier"
msgstr "mijenja identifikaciju diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:247
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
msgid "edit drive data"
msgstr "redigira podatke diska"
# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
msgid "install bootstrap"
msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
msgid "show complete disklabel"
msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:252
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:384
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pomoć:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:406
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:405
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu ‘%s’;\n"
"primarna particijske tablice je ‘%s’."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:438
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Naredbe (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
"\n"
"Sve ne zapisane promjene bit će izgubljene. Zaista želite izići? (d/n)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:463
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:462
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: nepoznata naredba"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 disk-utils/fdisk-menu.c:521
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520
msgid "Enter script file name"
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:500
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:499
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "Program fdisk se resetira!"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:506
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Skripta je uspješno primijenjena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:547
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:546
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:610
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:670
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:669
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:704
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:703
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:714 disk-utils/fdisk-menu.c:889
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:755
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
msgid "New maximum entries"
msgstr "Novi maksimum za broj stavki"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:766
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:782
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:797
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:792
msgid "New name"
msgstr "Novo ime"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:860
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:855
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:896
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:891
msgid "C/H/S values fixed."
msgstr "C/H/S vrijednosti su fiksirane."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:898
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:893
msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
msgstr "Nema ništa za napraviti. C/H/S vrijednosti su već korektne."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1072
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067
msgid "Number of heads"
msgstr "Broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1078
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073
msgid "Number of sectors"
msgstr "Broj sektora"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1129
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "Nije uspjelo stvoriti oznaku diska ‘%s’"
#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
-#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216
-#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
-#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217
+#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "ne može čitati %s"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
-#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- zanemarena je"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
-#: sys-utils/unshare.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
+#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:372
-#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
-msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s nije prijavljen na %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:948
+#: disk-utils/fsck.c:945
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "greška %d (%s) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1014
+#: disk-utils/fsck.c:1011
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"morate prefiksirati s ‘no’ ili ‘!’."
# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
"‘bind mount’ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1142
+#: disk-utils/fsck.c:1139
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1147
+#: disk-utils/fsck.c:1144
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija \"nofail\" može se rabiti\n"
"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1161
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: preskače se nepoznati tip datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1178
+#: disk-utils/fsck.c:1175
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "ne može provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1282
+#: disk-utils/fsck.c:1279
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1370
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; ‘fd’ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1409
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1412
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz ‘-A’\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
" ‘fd’ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1415
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1417
+#: disk-utils/fsck.c:1414
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <tip> tipovi datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
" <tip> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1419
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1425
+#: disk-utils/fsck.c:1422
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1467
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1479
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1490
+#: disk-utils/fsck.c:1487
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1494
+#: disk-utils/fsck.c:1491
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "ne može pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84
-#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281
-#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
+#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1572
+#: disk-utils/fsck.c:1569
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "opcija ‘%s’ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452
+#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcija ‘%s’ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1610
+#: disk-utils/fsck.c:1607
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1665
+#: disk-utils/fsck.c:1662
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemarena je"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:248 sys-utils/fallocate.c:206
+#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
-#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
-#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
msgid "invalid file data offset"
msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci â\80\9e%sâ\80\9c."
+msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci â\80\9e%sâ\80\9d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci â\80\9e%sâ\80\9c."
+msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci â\80\9e%sâ\80\9d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
msgid "Remove block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:568
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ne može rezervirati međuspremnik za superblok"
+msgstr "ne može rezervirati buffer za superblok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:571
msgid "unable to read super block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
+msgstr "Ne može rezervirati buffer za mapu inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu zona"
+msgstr "Ne može rezervirati buffer za mapu zona"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za inodove"
+msgstr "Ne može rezervirati buffer za inodove"
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
+msgstr "Ne može rezervirati buffer za (iz)broj inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
+msgstr "Ne može rezervirati buffer za (iz)broj zona"
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read inode map"
"-------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
-#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462
-#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
-#: text-utils/pg.c:1262
+#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462
+#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
msgstr "pisanje nije uspjelo"
" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
-#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268
-#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
" --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja\n"
" (yes, no ili nonblock)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:149
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
msgid " outfile output file"
msgstr " outfile izlazna_datoteka"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:169
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink nije uspio: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "ne može čitati direktorij %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "PAŽNJA: blok je \"komprimiran\" na > 2*dužinabloka (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "ne može zatvoriti datoteku %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od ‘big’, ‘little’ ili ‘host’"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n"
"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa ROM slike"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Uključeno: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "podaci direktorija: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Sve: %zd kilobajta\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n"
"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
msgid "ROM image"
msgstr "ROM slika"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "ne može odrediti veličinu %s"
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
-#: disk-utils/mkswap.c:133
+#: disk-utils/mkswap.c:122
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
-#: disk-utils/mkswap.c:136
+#: disk-utils/mkswap.c:125
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr ""
"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
"umjesto vrijednosti %d sustava"
-#: disk-utils/mkswap.c:178
+#: disk-utils/mkswap.c:167
msgid "Label was truncated."
msgstr "Oznaka je skraćena."
-#: disk-utils/mkswap.c:186
+#: disk-utils/mkswap.c:175
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nema oznake, "
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:183
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nema UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:203
+#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr " %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:206
+#: disk-utils/mkswap.c:195
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:209
+#: disk-utils/mkswap.c:198
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr ""
" -c, --check provjeri loše blokove prije stvaranja\n"
" prostora za odlaganje\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:210
+#: disk-utils/mkswap.c:199
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr " -f, --force dopusti da je odlagalište veće od uređaja\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:211
+#: disk-utils/mkswap.c:200
msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje opomene niti poruke izlaza\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:212
+#: disk-utils/mkswap.c:201
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:202
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr " -L, --label LABEL specifikacija oznaka\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:214
+#: disk-utils/mkswap.c:203
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr " -v, --swapversion NUM specifikacija inačice odlagališta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:215
+#: disk-utils/mkswap.c:204
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr " -U, --uuid UUID specifikacija UUID koji će koristiti\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:217
+#: disk-utils/mkswap.c:206
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -e, --endianness=<value> koristi specificirani endianness (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:219
+#: disk-utils/mkswap.c:208
msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:220
+#: disk-utils/mkswap.c:209
msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
msgstr " -p, --pagesize BROJ BROJ (bajti) specificira veličinu swap datoteke\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:221
+#: disk-utils/mkswap.c:210
msgid " -F, --file create a swap file\n"
msgstr " -t, --file kreira swap datoteku\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:222
+#: disk-utils/mkswap.c:211
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže detaljnije informacije\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:228
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:260
+#: disk-utils/mkswap.c:249
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:270
+#: disk-utils/mkswap.c:259
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:282
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
"mkswap: %s ima rupe ili neke druge nepodržane pojave.\n"
" Kernel bi mogao odbiti odlagalište (swap datoteka) prilikom aktiviranja!\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:290
+#: disk-utils/mkswap.c:279
#, c-format
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr " Koristite --verbose za za više detalja.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:331 disk-utils/mkswap.c:356
+#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr "rupe su otkrivene na ofsetu %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:328
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:342
+#: disk-utils/mkswap.c:331
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:334
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:367
msgid "offset larger than file size"
msgstr "odmak je veći od od veličine datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:380
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
-#: disk-utils/mkswap.c:393
+#: disk-utils/mkswap.c:382
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "ne može dodijeliti uređaj libblkid sondi"
-#: disk-utils/mkswap.c:406
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, c-format
msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
msgstr "ne može stvoriti swap datoteku %s: čvor nije obična datoteka"
-#: disk-utils/mkswap.c:408
+#: disk-utils/mkswap.c:397
#, c-format
msgid "cannot set permissions on swap file %s"
msgstr "ne može postaviti prava na swap datoteku %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
-msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "couldn't allocate swap file %s"
msgstr "nije (bilo) moguće dodijeliti swap datoteku %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:450
+#: disk-utils/mkswap.c:426
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:465 disk-utils/mkswap.c:490 disk-utils/mkswap.c:542
+#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ne može premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:493
+#: disk-utils/mkswap.c:469
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ne može izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:486
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:518
+#: disk-utils/mkswap.c:494
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:496
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:547
+#: disk-utils/mkswap.c:523
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: ne može napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:608
+#: disk-utils/mkswap.c:584
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:593
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:620
+#: disk-utils/mkswap.c:596
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:602
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "upozorenje: zanemarena je opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:615
#, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "nevaljani endianness %s nije podržan"
-#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269
+#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
msgid "Invalid offset"
msgstr "Nevaljani odmak"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:654
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:713
+#: disk-utils/mkswap.c:667
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:722
+#: disk-utils/mkswap.c:676
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:728
+#: disk-utils/mkswap.c:682
msgid "invalid block count argument"
msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:737
+#: disk-utils/mkswap.c:691
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:743
+#: disk-utils/mkswap.c:697
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:749
+#: disk-utils/mkswap.c:703
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:754
+#: disk-utils/mkswap.c:708
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:761
+#: disk-utils/mkswap.c:715
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: prava pristupa %04o nisu bezopasna, korigirajte s: chmod %04o %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:766
+#: disk-utils/mkswap.c:720
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:785
+#: disk-utils/mkswap.c:739
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ne može napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:791
+#: disk-utils/mkswap.c:745
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:812
+#: disk-utils/mkswap.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: ne može dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:817
+#: disk-utils/mkswap.c:770
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: ne može dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:821
+#: disk-utils/mkswap.c:774
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "ne može stvoriti SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:823
+#: disk-utils/mkswap.c:776
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:829
+#: disk-utils/mkswap.c:782
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ne može promijeniti oznaku %s u %s"
msgid "partition name"
msgstr "ime particije"
-#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID particije"
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
-#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617
-#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373
-#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558
-#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95
-#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207
-#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277
-#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:163
-#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
+#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
+#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
+#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184
+#: sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nepoznati stupac: %s"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660
-#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791
-#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403
-#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403
-#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:318
-#: sys-utils/wdctl.c:365
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
+#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
" -s, --show popis svi particija\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60
-#: sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Uređaj ‘%s’ nije blok-uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:453
-#: sys-utils/ipcrm.c:467 sys-utils/ipcrm.c:481
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
+#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
msgid "failed to parse argument"
msgstr "argument nije razumljiv"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:243
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "ne može tražiti (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ne može pisati %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:321
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:327
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:340
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:366
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:412
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:414
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:416
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:418
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:420
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:422
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "početak particije nije premješten; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:424
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:475
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:475
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
msgstr "Premještanje podataka:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:478
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript datoteka: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr " sektora: %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:481
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:491
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid "Leaving."
msgstr "Odlazimo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:555
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr "ne može čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:566
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr "ne može pisati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:572
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
msgstr "ne može čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:596
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:601
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:625
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:640
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
-#: disk-utils/sfdisk.c:643
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:655
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:663
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:738
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "nepodržana oznaka ‘%s’"
-#: disk-utils/sfdisk.c:741
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Ime\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:768
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "neprepoznati tip particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:821
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Ne može dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:858
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152
-#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331
-#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
msgid "no disk device specified"
msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:927
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
-#: disk-utils/sfdisk.c:932
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "ne može promijeniti u PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:933
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:936
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157
-#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:973
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1006 disk-utils/sfdisk.c:1016
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
-msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "broj particije pročitan iz particijske tablice"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1072
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1137
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
msgid "no partition number specified"
msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:874
msgid "unexpected arguments"
msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije %s ‘%s’"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1204
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti tip particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1242
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1368
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
-msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "nepodržana operacija premještanja"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
msgid " Commands:\n"
msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1551
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1553
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1554
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help pokaže ovu pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1557
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D isto kao ‘quit’\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
msgid " Input format:\n"
msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1563
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <početak>, <veličina>, <tip>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1571
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1576
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <tip> Tip particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootable> označite sa ‘*’ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid " Example:\n"
msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952
msgid "unsupported command"
msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
"Uređaj sadrži potpis ‘%s’, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1747
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: ne može modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" NEUSPJEH\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa ‘swapoff’.\n"
"Ili s opcijom ‘--no-reread’ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1909
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
msgid "failed to set script header"
msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Koristite ‘label: <ime>’ prije nego kreirate prvu particiju\n"
"da redefinirate zadano (default)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Upišite ‘help’ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid "All partitions used."
msgstr "Koriste se sve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte ‘%s’ -- zanemareno je."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
msgid "Done.\n"
msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1996
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignoriramo particiju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
-msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Particiju #%zu nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
msgid "Script header accepted."
msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Odlazimo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2119
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2127
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <uređaj> istovari particijsku tablicu\n"
" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2128
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <uređaj> istovari particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2129
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr ""
" -B, --backup-pt-sectors <dev> osiguranje binarne particijske tablice\n"
" (pogledajte -b i -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2131
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2132
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticirani slobodni prostor\n"
" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2133
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2134
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate tipove (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2136
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2137
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2140
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2141
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <uređaj> <particija> [<tip>] ispiše ili promijeni tip\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2142
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2143
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr ""
-" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticirani slobodni prostor\n"
-" svakog uređaja\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2147
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --disk-id <dev> [<str>] ispiše ili promijeni oznaku particije (UUID)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2148
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <oper> <dev> pomakne zaglavlje particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2151
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2153
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tip> tip particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2156
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2158
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2159
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
" premještenih podataka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2161
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2171
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2172
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2173
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2174
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru (kernel) o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2175
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <staza> redefinira zadani naziv osiguranja (backup-a)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2176
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2177
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2179
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2182
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <tip> specificira tip oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2183
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <tip> specificira tip ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2185
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2186
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2187
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2332
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2348
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2360
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2389
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodržana jedinica ‘%c’"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2496
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "opcija -U je zanemarena (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:314
+#: include/c.h:312
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte s ‘%s --help’ za pomoć i više informacija\n"
msgstr "podaci o inačici programa"
#: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
msgid ""
-" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
-" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
" argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
-#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696
+#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s iz %s"
msgstr "značajke:"
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
-#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:834
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "greška pri pisanju"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217
-#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
-#: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
-msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() nije uspjela"
-
#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgid "U-Boot environment"
msgstr "U-Boot okružje"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
-msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Microsoft basic data"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:298
-msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
-msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Linux datotečni sustav"
-
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "Empty (prazna)"
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
-#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Odabrana je particija %ju"
-#: libfdisk/src/ask.c:514
+#: libfdisk/src/ask.c:512
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Još nije definirana nijedna particija!"
-#: libfdisk/src/ask.c:526
+#: libfdisk/src/ask.c:524
msgid "No free partition available!"
msgstr "Nema nijedne slobodne particije!"
-#: libfdisk/src/ask.c:536
+#: libfdisk/src/ask.c:534
msgid "Partition number"
msgstr "Broj particije"
-#: libfdisk/src/ask.c:1079
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa ‘%s’ i veličine %s."
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Nema *BSD particije na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
msgid "First cylinder"
msgstr "Prvi cilindar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1444
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1449 libfdisk/src/gpt.c:2552
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektora/cilindru"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2824
-#: libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816
+#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindra"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkroniziramo diskove."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:766
+#: libfdisk/src/context.c:767
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
-#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/context.c:854
+#: libfdisk/src/context.c:855
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
-#: libfdisk/src/context.c:862
+#: libfdisk/src/context.c:863
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
-#: libfdisk/src/context.c:864
+#: libfdisk/src/context.c:865
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:954
+#: libfdisk/src/context.c:955
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
-#: libfdisk/src/context.c:963
+#: libfdisk/src/context.c:964
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:983
+#: libfdisk/src/context.c:984
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
-#: libfdisk/src/context.c:989
+#: libfdisk/src/context.c:990
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja. "
-#: libfdisk/src/context.c:1193
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindar"
msgstr[1] "cilindra"
msgstr[2] "cilindara"
-#: libfdisk/src/context.c:1194
+#: libfdisk/src/context.c:1195
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektora"
msgstr[2] "sektora"
-#: libfdisk/src/context.c:1550
+#: libfdisk/src/context.c:1551
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
-#: libfdisk/src/dos.c:218
+#: libfdisk/src/dos.c:217
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
-#: libfdisk/src/dos.c:221
+#: libfdisk/src/dos.c:220
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Primarna particija nije dostupna."
-#: libfdisk/src/dos.c:275
+#: libfdisk/src/dos.c:274
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
-#: libfdisk/src/dos.c:345
+#: libfdisk/src/dos.c:344
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (ekspertni meni)"
-#: libfdisk/src/dos.c:348
+#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
-#: libfdisk/src/dos.c:352
+#: libfdisk/src/dos.c:351
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
-#: libfdisk/src/dos.c:358
+#: libfdisk/src/dos.c:357
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Prikazi u ‘cilindar’ jedinicama je zastarjelo."
-#: libfdisk/src/dos.c:365
+#: libfdisk/src/dos.c:364
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:548
+#: libfdisk/src/dos.c:540
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
-#: libfdisk/src/dos.c:562
+#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:595
+#: libfdisk/src/dos.c:587
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:603
+#: libfdisk/src/dos.c:595
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:659
+#: libfdisk/src/dos.c:651
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:719
+#: libfdisk/src/dos.c:711
#, c-format
msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Kreirana je nova DOS (MBR) oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:742
+#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Unesite novi identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:751
+#: libfdisk/src/dos.c:743
msgid "Incorrect value."
msgstr "Netočna vrijednost."
-#: libfdisk/src/dos.c:764
+#: libfdisk/src/dos.c:756
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:960
+#: libfdisk/src/dos.c:952
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu je zanemarena"
-#: libfdisk/src/dos.c:974
+#: libfdisk/src/dos.c:966
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
"Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu)\n"
"bit će ispravljen s w(rite) -- zapisivanju."
-#: libfdisk/src/dos.c:1045
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/dos.c:1284 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:846
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844
#: libfdisk/src/sun.c:532
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
-#: libfdisk/src/dos.c:1299 libfdisk/src/dos.c:1325 libfdisk/src/dos.c:1383
-#: libfdisk/src/dos.c:1415 libfdisk/src/gpt.c:2419
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
-#: libfdisk/src/dos.c:1350
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
#, c-format
msgid "Sector %ju is already allocated."
msgstr "Sektor %ju je već dodijeljen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1570
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1602
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %ju"
-#: libfdisk/src/dos.c:1617
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %ju"
-#: libfdisk/src/dos.c:1624
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
#, c-format
msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
msgstr "Particija %zu: LBA sektor %u ne slaže s C/H/S računom za sektor %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
"Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?):\n"
"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1695
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
"Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve:\n"
"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
-#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#: libfdisk/src/dos.c:1756
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
-#: libfdisk/src/dos.c:1780
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1809
+#: libfdisk/src/dos.c:1801
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Particija %zu je prazna."
-#: libfdisk/src/dos.c:1816
+#: libfdisk/src/dos.c:1808
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1825 libfdisk/src/gpt.c:2316
+#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316
msgid "No errors detected."
msgstr "Nema grešaka."
-#: libfdisk/src/dos.c:1827
+#: libfdisk/src/dos.c:1819
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %ju je veći od maksimuma %ju."
-#: libfdisk/src/dos.c:1830
+#: libfdisk/src/dos.c:1822
#, c-format
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Preostalo je %ju ne rezerviranih sektora od %ld bajta."
-#: libfdisk/src/dos.c:1834 libfdisk/src/gpt.c:2336
+#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
-#: libfdisk/src/dos.c:1869
+#: libfdisk/src/dos.c:1861
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:1902 libfdisk/src/dos.c:1917 libfdisk/src/dos.c:2370
+#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Proširena particija već postoji."
-#: libfdisk/src/dos.c:1932
+#: libfdisk/src/dos.c:1924
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
-#: libfdisk/src/dos.c:1992
+#: libfdisk/src/dos.c:1984
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
-#: libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/dos.c:2006
+#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:2009
+#: libfdisk/src/dos.c:2001
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
-#: libfdisk/src/dos.c:2030
+#: libfdisk/src/dos.c:2022
msgid "Partition type"
msgstr "Tip particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:2034
+#: libfdisk/src/dos.c:2026
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
-#: libfdisk/src/dos.c:2039
+#: libfdisk/src/dos.c:2031
msgid "primary"
msgstr "primarna"
-#: libfdisk/src/dos.c:2041
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
msgid "extended"
msgstr "proširena"
-#: libfdisk/src/dos.c:2041
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
msgid "container for logical partitions"
msgstr "kontejner za logičke particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:2043
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
msgid "logical"
msgstr "logička"
-#: libfdisk/src/dos.c:2043
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
msgid "numbered from 5"
msgstr "numerirano od 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:2082
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Nevaljani tip particije â\80\9e%câ\80\9c."
+msgstr "Nevaljani tip particije â\80\9e%câ\80\9d."
-#: libfdisk/src/dos.c:2100
+#: libfdisk/src/dos.c:2092
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd ne može pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:1292
+#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:2375
+#: libfdisk/src/dos.c:2367
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
"Većini sustava, tip 0 znači ‘slobodni prostor’.\n"
"Zato i nije mudro imati particije tip 0."
-#: libfdisk/src/dos.c:2380
+#: libfdisk/src/dos.c:2372
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
"Ne može promijeniti tip proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
-#: libfdisk/src/dos.c:2702
+#: libfdisk/src/dos.c:2694
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
-#: libfdisk/src/dos.c:2736
+#: libfdisk/src/dos.c:2728
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novi početak podataka"
-#: libfdisk/src/dos.c:2753
+#: libfdisk/src/dos.c:2745
msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
msgstr "Novi početak particije preklapa područje oznake diska. Budite vrlo oprezni kada koristite particiju. Možete izgubiti sve svoje particije na disku."
-#: libfdisk/src/dos.c:2799
+#: libfdisk/src/dos.c:2791
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Particija %zu je proširena particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/dos.c:2797
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/dos.c:2798
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163
+#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161
#: libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: libfdisk/src/dos.c:2820 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:2826 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139
+#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: libfdisk/src/dos.c:2830
+#: libfdisk/src/dos.c:2822
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Početak-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2831
+#: libfdisk/src/dos.c:2823
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Kraj-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2832 libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1171
+#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169
msgid "Attrs"
msgstr "Atributi"
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3254
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tip-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3255
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libfdisk/src/label.c:603
+#: libfdisk/src/label.c:597
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Poredak particija je korigiran."
-#: libfdisk/src/label.c:606
+#: libfdisk/src/label.c:600
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
-#: libfdisk/src/label.c:609
+#: libfdisk/src/label.c:603
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija."
-#: libfdisk/src/partition.c:882
+#: libfdisk/src/partition.c:881
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: libfdisk/src/partition.c:1376
+#: libfdisk/src/partition.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807
-#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128
-#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
-msgid "Enter full path of the new boot file"
+msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
#: libfdisk/src/sgi.c:451
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
-#: libfdisk/src/sgi.c:464
+#: libfdisk/src/sgi.c:462
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:603
+#: libfdisk/src/sgi.c:601
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:610 libfdisk/src/sun.c:471
+#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471
msgid "No partitions defined."
msgstr "Nijedna particija nije definirana."
-#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#: libfdisk/src/sgi.c:618
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:624
+#: libfdisk/src/sgi.c:622
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:635
+#: libfdisk/src/sgi.c:633
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:659
+#: libfdisk/src/sgi.c:657
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
-#: libfdisk/src/sgi.c:670 libfdisk/src/sgi.c:692
+#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#: libfdisk/src/sgi.c:703
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Boot particija ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:707
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:713
+#: libfdisk/src/sgi.c:711
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od tipa prikladne za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/sgi.c:716
+#: libfdisk/src/sgi.c:714
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:766
+#: libfdisk/src/sgi.c:764
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:851
+#: libfdisk/src/sgi.c:849
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:856
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
-#: libfdisk/src/sgi.c:860
+#: libfdisk/src/sgi.c:858
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:882 libfdisk/src/sun.c:567
+#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Prva %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sgi.c:957
+#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
"i da bude tipa ‘SGI volumen’."
-#: libfdisk/src/sgi.c:921
+#: libfdisk/src/sgi.c:919
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:993 libfdisk/src/sun.c:248
+#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
"Koristimo vrijednost %ju za geometriju cilindra.\n"
"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1061
+#: libfdisk/src/sgi.c:1059
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1080
+#: libfdisk/src/sgi.c:1078
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati tip."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1086
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1095
+#: libfdisk/src/sgi.c:1093
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude tipa \"SGI volhdr\".\n"
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
"Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n"
-"i da bude tipa â\80\9ecijeli diskâ\80\9c (â\80\9eWhole diskâ\80\9c)."
+"i da bude tipa â\80\9ecijeli diskâ\80\9d (â\80\9eWhole diskâ\80\9d)."
#: libfdisk/src/sun.c:605
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
-#: lib/logindefs.c:265
+#: lib/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
-#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
-#: lib/logindefs.c:537
+#: lib/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: libmount/src/context.c:2944
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1417
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libmount/src/context_mount.c:1509
+#: libmount/src/context_mount.c:1427
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1530
+#: libmount/src/context_mount.c:1441
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libmount/src/context_mount.c:1534
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#: libmount/src/context_mount.c:1451
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "ne može naći u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1543
+#: libmount/src/context_mount.c:1454
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "ne može naći točku montiranja u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1546
+#: libmount/src/context_mount.c:1457
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "ne može naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1462
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <tip> ili wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#: libmount/src/context_mount.c:1467
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nije uspjelo odrediti tip datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nijedan valjani datotečni sustav nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#: libmount/src/context_mount.c:1475
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "ne može naći %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1566
+#: libmount/src/context_mount.c:1477
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1577
+#: libmount/src/context_mount.c:1488
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije ‘%s’ za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1578
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije ‘%s’ za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1581
+#: libmount/src/context_mount.c:1492
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1587
+#: libmount/src/context_mount.c:1498
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#: libmount/src/context_mount.c:1502
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1595 libmount/src/context_umount.c:1286
+#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1599 libmount/src/context_umount.c:1292
+#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1603
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "datotečni sustav je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1606
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#: libmount/src/context_mount.c:1527
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali nije uspjelo primijeniti zastavice"
-#: libmount/src/context_mount.c:1622
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1628
+#: libmount/src/context_mount.c:1539
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali promjena vlasništva nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1640
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali promjena moda nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1646
+#: libmount/src/context_mount.c:1557
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali nije uspjelo prikvačiti idmapping"
-#: libmount/src/context_mount.c:1652
+#: libmount/src/context_mount.c:1563
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
-msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s je neuspješan"
+#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s system call failed: %s"
+msgstr "Sustavni poziv %s nije uspio: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
+#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je odbijen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729
+#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1594
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1608
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1620
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "točka montiranja je simbolična poveznica u ‘nikuda’"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1625
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1744
+#: libmount/src/context_mount.c:1648
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1657
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<tip>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1757
+#: libmount/src/context_mount.c:1661
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
"manjka codepage ili pomoćni program ili neka druga greška"
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "ne može pročitati superblok na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1680
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava ‘%s’"
-#: libmount/src/context_mount.c:1779
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1791
+#: libmount/src/context_mount.c:1695
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti \"modprobe driver\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1796
+#: libmount/src/context_mount.c:1700
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1707
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1811
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ne može montirati %s samo-za-čitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1813
+#: libmount/src/context_mount.c:1717
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "ne može remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1833
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "ne može montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
-msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s je neuspješan"
+#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#, c-format
+msgid "%s system call failed: %m"
+msgstr "sustavni poziv %s nije uspio: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nije montiran"
-#: libmount/src/context_umount.c:1296
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1305
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1331
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_umount.c:1337
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "ne može zapisati superblok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1340
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cilj je zauzet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1343
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
-#: libmount/src/context_umount.c:1346
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1349
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
-#: libmount/src/context_umount.c:1352
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
-#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
-#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "postaviti %s da ne blokira ne može"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
-#: libmount/src/hook_loopdev.c:285
-#, c-format
-msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
-
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "ne može otvoriti UNIX utičnicu"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
-#: lib/randutils.c:186
+#: lib/randutils.c:191
msgid "getrandom() function"
msgstr "funkcija getrandom()"
-#: lib/randutils.c:199
+#: lib/randutils.c:204
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr "Ne može evaluirati stavke u datotekama ljuske: %s"
-#: lib/strutils.c:1468 sys-utils/mount.c:511
-#, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
-
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
#: lib/timeutils.c:540
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
-msgstr "format_iso_time: prekoračenje međuspremnika."
+msgstr "format_iso_time: prekoračenje buffera."
#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
#, c-format
#: lib/timeutils.c:692
msgid "format_reltime: buffer overflow."
-msgstr "format_reltime: prelijevanje međuspremnika."
+msgstr "format_reltime: prelijevanje buffera."
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Promijeni finger informacije korisnika.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <time> puno, stvarno ime\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <ured> office number\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <broj> broj telefona ureda\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n"
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "polje %s je predugo"
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: sadrži nelegalne znakove"
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Uredski telefon"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Kućni telefon"
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "ne može rukovati s nekoliko imena korisnika"
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "Prekid."
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s"
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "vi (korisnik %d) ne postojite."
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
msgid "Unknown user context"
msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ne može postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
"podaci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1506 sys-utils/dmesg.c:1591
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600
+#: sys-utils/lsipc.c:283
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
-#: login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:457 login-utils/last.c:924
+#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:574
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:577
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:594
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
-#: login-utils/last.c:595
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n"
-#: login-utils/last.c:597
+#: login-utils/last.c:584
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n"
-#: login-utils/last.c:598
+#: login-utils/last.c:585
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
-#: login-utils/last.c:599
+#: login-utils/last.c:586
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
-#: login-utils/last.c:600
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:601
+#: login-utils/last.c:588
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n"
-#: login-utils/last.c:602
+#: login-utils/last.c:589
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:603
+#: login-utils/last.c:590
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:604
+#: login-utils/last.c:591
msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
msgstr " -T, --tab-separated\trabi tabove kao separatore\n"
-#: login-utils/last.c:605
+#: login-utils/last.c:592
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
-#: login-utils/last.c:606
+#: login-utils/last.c:593
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
-#: login-utils/last.c:607
+#: login-utils/last.c:594
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u ‘runlevel’ razini\n"
-#: login-utils/last.c:608
+#: login-utils/last.c:595
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
" format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
-#: login-utils/last.c:925
+#: login-utils/last.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s počinje %s\n"
-#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:86
-#: term-utils/scriptlive.c:90 term-utils/scriptreplay.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:93 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
msgid "failed to parse number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
-#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme \"%s\""
msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:701
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: login-utils/login.c:706
+#: login-utils/login.c:705
#, c-format
msgid "from %s\n"
msgstr "iz %s\n"
-#: login-utils/login.c:709
+#: login-utils/login.c:708
#, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr "na %s\n"
-#: login-utils/login.c:725
+#: login-utils/login.c:724
msgid "write lastlog failed"
msgstr "nije uspjelo zapisati ‘lastlog’ (dnevnik prijava)"
-#: login-utils/login.c:819
+#: login-utils/login.c:815
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:820
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:827
+#: login-utils/login.c:823
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:826
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:833
+#: login-utils/login.c:829
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:868
+#: login-utils/login.c:864
msgid "login: "
msgstr "prijava: "
-#: login-utils/login.c:901
+#: login-utils/login.c:897
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: login-utils/login.c:902
+#: login-utils/login.c:898
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:975
+#: login-utils/login.c:971
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:985 login-utils/sulogin.c:1232
+#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Netočna prijava\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:987
+#: login-utils/login.c:983
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect\n"
"Netočna lozinka\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:1001
+#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1007
+#: login-utils/login.c:1003
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1015
+#: login-utils/login.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Netočna prijava\n"
-#: login-utils/login.c:1042 login-utils/login.c:1464 login-utils/login.c:1490
+#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1043
+#: login-utils/login.c:1039
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1177
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
-
-#: login-utils/login.c:1289
+#: login-utils/login.c:1279
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1281
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: login-utils/login.c:1294
+#: login-utils/login.c:1284
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: login-utils/login.c:1295
+#: login-utils/login.c:1285
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave"
-#: login-utils/login.c:1296
+#: login-utils/login.c:1286
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
-#: login-utils/login.c:1297
+#: login-utils/login.c:1287
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3012
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3011
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati kontekst staze"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1347
+#: login-utils/login.c:1337
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: %u sekunda za prijavu je isteklo"
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: login-utils/login.c:1465
+#: login-utils/login.c:1455
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1489
+#: login-utils/login.c:1479
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
-#: sys-utils/nsenter.c:838 sys-utils/unshare.c:1275
+#: login-utils/login.c:1507
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:840
-#: sys-utils/unshare.c:1278
+#: login-utils/login.c:1531
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1548 login-utils/sulogin.c:881
+#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:1555 login-utils/sulogin.c:882
+#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1587
+#: login-utils/login.c:1576
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: login-utils/login.c:1589
+#: login-utils/login.c:1578
msgid "no shell"
msgstr "nema ljuske (shell)"
-#: login-utils/lslogins.c:222 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:260
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: login-utils/lslogins.c:231 misc-utils/lsblk.c:205
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205
msgid "user name"
msgstr "ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Username"
msgstr "Ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/renice.c:56
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56
msgid "user ID"
msgstr "ID korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "password not defined"
msgstr "lozinka nije definirana"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Lozinka nije potrebna (prazna)"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "login by password disabled"
msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "password defined, but locked"
msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Password is locked"
msgstr "Lozinka je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "password encryption method"
msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Password encryption method"
msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "No login"
msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "primary group name"
msgstr "ime primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Primary group"
msgstr "Primarna grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "primary group ID"
msgstr "ID primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "supplementary group names"
msgstr "imena dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "home directory"
msgstr "home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Home directory"
msgstr "Home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "login shell"
msgstr "prijavna ljuska"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "full user name"
msgstr "puno ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Gecos field"
msgstr "Polje Gecos"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last login"
msgstr "datum posljednje prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Last login"
msgstr "Posljednja prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "last tty used"
msgstr "posljednji rabljeni tty"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Last terminal"
msgstr "Posljednji terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "hostname during the last session"
msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Last hostname"
msgstr "Posljednji hostname"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "date of last failed login"
msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Failed login"
msgstr "Neuspješna prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "where did the login fail?"
msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal neuspjele prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "user's hush settings"
msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Hushed"
msgstr "Utišano"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "password expiration date"
msgstr "datum isteka lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Password expiration"
msgstr "Istek lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last password change"
msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Password changed"
msgstr "Lozinka promijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "number of days required between changes"
msgstr "potreban broj dana između promjena"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "the user's security context"
msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Selinux context"
msgstr "Kontekst SElinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Running processes"
msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
-#: login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/findmnt.c:156 misc-utils/lsblk.c:267
-#: sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:139 sys-utils/lsns.c:1373
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
-#: login-utils/lslogins.c:365 sys-utils/lsipc.c:513
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
msgid "unsupported time type"
msgstr "nepodržani tip vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:369
+#: login-utils/lslogins.c:361
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:856
+#: login-utils/lslogins.c:783
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1093
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ne može naći ‘%s’"
-#: login-utils/lslogins.c:1346
+#: login-utils/lslogins.c:1273
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: login-utils/lslogins.c:1454
+#: login-utils/lslogins.c:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posljednji dnevnici:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1518
+#: login-utils/lslogins.c:1445
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1521
+#: login-utils/lslogins.c:1448
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1522
+#: login-utils/lslogins.c:1449
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate podaci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1523 sys-utils/lsipc.c:342
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1524
+#: login-utils/lslogins.c:1451
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed podaci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1525
+#: login-utils/lslogins.c:1452
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1526
+#: login-utils/lslogins.c:1453
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:1454
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1528
+#: login-utils/lslogins.c:1455
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1529 sys-utils/lsipc.c:344
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1530 sys-utils/lsipc.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1533
+#: login-utils/lslogins.c:1460
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1534
+#: login-utils/lslogins.c:1461
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd pokaže informacije vezane uz prijavu s lozinkom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:348
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:1463
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537 sys-utils/lsipc.c:339
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1538
+#: login-utils/lslogins.c:1465
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1539
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1540
+#: login-utils/lslogins.c:1467
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1541
+#: login-utils/lslogins.c:1468
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1542
+#: login-utils/lslogins.c:1469
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1543
+#: login-utils/lslogins.c:1470
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1544
+#: login-utils/lslogins.c:1471
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
-msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1759
+#: login-utils/lslogins.c:1664
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:1773 login-utils/lslogins.c:1778
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1214
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt() nije uspjela"
#: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
-msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [opcije] -- <naredba>\n"
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grupa>\n"
#: login-utils/newgrp.c:178
-msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:218
+#: login-utils/newgrp.c:214
msgid "who are you?"
msgstr "Tko ste vi?"
-#: login-utils/newgrp.c:227 login-utils/newgrp.c:229
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:1185
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
+
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
msgid "no such group"
msgstr "nema takve grupe"
-#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:108
-#: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() nije uspjela"
+
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1176
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
+#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
-#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:50
-#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:30
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcije]\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
-#: login-utils/su-common.c:233
+#: login-utils/su-common.c:234
msgid " (core dumped)"
msgstr " (ispis memorije je spremljen!)"
-#: login-utils/su-common.c:281
+#: login-utils/su-common.c:282
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti vlasnika ili način rada za pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:378
msgid "failed to modify environment"
msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
-#: login-utils/su-common.c:450
+#: login-utils/su-common.c:438
msgid "authentication failed"
msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:465
+#: login-utils/su-common.c:451
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ne može otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:470
msgid "cannot block signals"
msgstr "ne može blokirati signale"
-#: login-utils/su-common.c:500
+#: login-utils/su-common.c:487
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "ne može inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:495
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "ne može inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:518
+#: login-utils/su-common.c:505
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:526 misc-utils/uuidd.c:439
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:518
+#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:534
+#: login-utils/su-common.c:521
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ne može postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
-#: term-utils/scriptlive.c:307
+#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo stvoriti pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
-#: term-utils/scriptlive.c:309
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:578
+#: login-utils/su-common.c:565
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala potomka"
-#: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
-#: term-utils/scriptlive.c:316
+#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "ne može stvoriti potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/nsenter.c:774
+#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ne može promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:365
+#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/su-common.c:644
+#: login-utils/su-common.c:631
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:728
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja PATH (staza)"
-#: login-utils/su-common.c:734 sys-utils/nsenter.c:807
-msgid "failed to set environment variables"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja"
-
-#: login-utils/su-common.c:772
+#: login-utils/su-common.c:805
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne može postaviti grupe"
-#: login-utils/su-common.c:778
+#: login-utils/su-common.c:811
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/su-common.c:788
+#: login-utils/su-common.c:821
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne može postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/su-common.c:790
+#: login-utils/su-common.c:823
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne može postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:889
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/su-common.c:857
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:893
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/su-common.c:861
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/su-common.c:864
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/su-common.c:868
+#: login-utils/su-common.c:901
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:869
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty ne kreira novi pseudo-terminal (mije sigurno)!\n"
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:919
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"i pokrene standardnu ljusku.\n"
"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:924
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:935
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:906
+#: login-utils/su-common.c:939
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:983
+#: login-utils/su-common.c:1016
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe ne može"
msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa ne može"
-#: login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/su-common.c:1022
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1132
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/su-common.c:1137
+#: login-utils/su-common.c:1170
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "opcija --preserve-environment je zanemarena; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/su-common.c:1151
+#: login-utils/su-common.c:1184
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/su-common.c:1154
+#: login-utils/su-common.c:1187
msgid "no command was specified"
msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:1199
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1210
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/su-common.c:1212
+#: login-utils/su-common.c:1245
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/su-common.c:1233
+#: login-utils/su-common.c:1266
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
-#: login-utils/su-common.c:1259
+#: login-utils/su-common.c:1292
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "upozorenje: ne može promijeniti direktorij na %s"
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
-#: login-utils/sulogin.c:341
+#: login-utils/sulogin.c:338
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
-#: login-utils/sulogin.c:603
+#: login-utils/sulogin.c:600
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: nema stavke za root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:630
+#: login-utils/sulogin.c:627
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: nema stavke za root"
-#: login-utils/sulogin.c:635
+#: login-utils/sulogin.c:632
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena"
-#: login-utils/sulogin.c:664
+#: login-utils/sulogin.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Za nastavak pritisnite Enter.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
-msgid "Enter root password for login: "
+#: login-utils/sulogin.c:667
+#, c-format
+msgid "Give root password for login: "
msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
-#: login-utils/sulogin.c:672
+#: login-utils/sulogin.c:669
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
-#: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgid "Enter root password for system maintenance\n"
+#: login-utils/sulogin.c:672
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n"
-#: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgid "Press Enter for system maintenance\n"
+#: login-utils/sulogin.c:674
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n"
-#: login-utils/sulogin.c:678
+#: login-utils/sulogin.c:675
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): "
-#: login-utils/sulogin.c:885
+#: login-utils/sulogin.c:882
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
-#: login-utils/sulogin.c:930
+#: login-utils/sulogin.c:927
#, c-format
msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti kontekst na %s za terminal %s"
-#: login-utils/sulogin.c:935
+#: login-utils/sulogin.c:932
#, c-format
msgid "failed to set exec context to %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti izvršni kontekst na %s"
-#: login-utils/sulogin.c:966
+#: login-utils/sulogin.c:963
#, c-format
msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
msgstr "nije uspjelo resetirati kontekst na %s za terminal %s"
-#: login-utils/sulogin.c:979
+#: login-utils/sulogin.c:976
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:982
+#: login-utils/sulogin.c:979
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:985
+#: login-utils/sulogin.c:982
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:1993 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "nevaljani argument za --timeout"
-#: login-utils/sulogin.c:1083
+#: login-utils/sulogin.c:1065
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
-#: login-utils/sulogin.c:1126
+#: login-utils/sulogin.c:1108
msgid "cannot open console"
msgstr "ne može otvoriti konzolu"
-#: login-utils/sulogin.c:1133
+#: login-utils/sulogin.c:1115
msgid "cannot open password database"
msgstr "ne može otvoriti bazu podataka lozinki"
-#: login-utils/sulogin.c:1229
+#: login-utils/sulogin.c:1211
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"ne može pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1236
+#: login-utils/sulogin.c:1218
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
"Vrijeme je isteklo\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1268
+#: login-utils/sulogin.c:1250
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Želite li sad urediti %s [d/n]? "
-#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1758
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:179
-msgid "class of anonymous inode"
-msgstr "klasa anonimnih inoda"
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n"
+" [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
+"\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:182
-msgid "association between file and process"
-msgstr "povezanost između datoteke i procesa"
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n"
+" [--output <format>] <uređaj>...\n"
+"\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:185
-msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
-msgstr "ime drajvera blok uređaja riješeno via /proc/devices"
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:188
-msgid "bpf map id associated with the fd"
-msgstr "bpf id mape je povezan s fd"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
+" (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:191
-msgid "bpf map type (decoded)"
-msgstr "Tip bpf mape (dekodiran)"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:194
-msgid "bpf map type (raw)"
-msgstr "Tip bpf mape (raw)"
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:197
-msgid "bpf object name"
-msgstr "ime bpf objekta"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n"
+" value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:200
-msgid "bpf program id associated with the fd"
-msgstr "id bpf programa je povezan s fd"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
-msgid "bpf program tag"
-msgstr "tip bpf programa (raw)"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
-msgid "bpf program type (decoded)"
-msgstr "tip bpf programa (dekodiran)"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:209
-msgid "bpf program type (raw)"
-msgstr "tip bpf programa (raw)"
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:212
-msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
-msgstr "ime drajvera znakovnog uređaja riješeno je s /proc/devices"
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:215
-msgid "command of the process opening the file"
-msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku"
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:218
-msgid "reachability from the file system"
-msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava"
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:221
-msgid "ID of device containing file"
-msgstr "ID uređaja s datoekom (koji sadrži datoteku)"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:224
-msgid "device type (blk, char, or nodev)"
-msgstr "tip uređaja (blk, char, or nodev)"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:227
-msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
-msgstr "Informacije o IPC krajnjim točkama komuniciraju s FD"
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <vrijednonst> dajte savjet za funkciju isprobavanja\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:230
-msgid "eventfd ID"
-msgstr "ID od eventfd"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr ""
+" -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
+" (ima smisla samo uz --probe)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:233
-msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
-msgstr "deskriptori datoteka koji su cilj ‘eventpoll’ datoteke"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:236
-msgid "file descriptor for the file"
-msgstr "deskriptor datoteke"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:239
-msgid "flags specified when opening the file"
-msgstr "flagovi, navedeni kad otvarate datoteku"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr ""
+" -n, --match-types <popis> filtrira po tipu datotečnog sustava\n"
+" (npr. -n vfat,ext3)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:242
-msgid "user ID number of the file's owner"
-msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke"
+#: misc-utils/blkid.c:100
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:245
-msgid "local IP address"
-msgstr "lokalna IP adresa"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:248
-msgid "remote IP address"
-msgstr "udaljena IP adresa"
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:251
-msgid "local IPv6 address"
-msgstr "lokalna IPv6 adresa"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:254
-msgid "remote IPv6 address"
-msgstr "udaljena IPv6 adresa"
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(in use)"
+msgstr "(koristi se)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:257 misc-utils/lslocks.c:84
-msgid "inode number"
-msgstr "broj inoda"
+#: misc-utils/blkid.c:244
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montiran)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:260
-msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
-msgstr "popis nadzornih inodova (obrađenih)"
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "greška: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:263
-msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
-msgstr "popis nadzornih inodova (neobrađenih, ne dekodira uređaje)"
+#: misc-utils/blkid.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
+"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:266
-msgid "name of the file (raw)"
-msgstr "ime datoteke (raw)"
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: ‘%s’"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:269
-msgid "opened by a kernel thread"
-msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve"
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:272
-msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
-msgstr "ID uređaja za posebni ili ID uređaja s datotekom"
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "nepodržani izlazni format %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:275
-msgid "length of file mapping (in page)"
-msgstr "dužina mape datoteke (u stranicama)"
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:278
-msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
-msgstr "ime znak uređaja riješeno via /proc/misc"
+#: misc-utils/blkid.c:793
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Specificirano je previše argumenata"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:281
-msgid "mount id"
-msgstr "identifikator montiranja"
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "nevaljani argument veličine"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:284
-msgid "access mode (rwx)"
-msgstr "način pristupa (rwx)"
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:287
-msgid "name of the file (cooked)"
-msgstr "ime datoteke (cooked)"
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
+"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:290
-msgid "netlink multicast groups"
-msgstr "netlink multicast grupe"
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:293
-msgid "netlink local port id"
-msgstr "netlink ID lokalnog porta"
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u ‘list’ (popis) formatu"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:296
-msgid "netlink protocol"
-msgstr "netlink protokol"
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:299
-msgid "link count"
-msgstr "količina (broj) poveznica"
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:302
-msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
-msgstr "naziv imenskog prostora (NS.TYPE:[INODE])"
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje tipa specificiranog uz opciju -t"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:305
-msgid "type of the namespace"
-msgstr "tip imenskog prostora"
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "nevaljani argument za mjesec"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:308
-msgid "owner of the file"
-msgstr "vlasnik datoteke"
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:311
-msgid "net interface associated with the packet socket"
-msgstr "net interface povezan s paketnom utičnicom"
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:314
-msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
-msgstr "L3 protokol povezan s paketnom utičnicom"
+#: misc-utils/cal.c:437
+msgid "failed to parse columns"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupce"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:317
-msgid "block device name resolved by /proc/partition"
-msgstr "ime blok uređaja riješeno s /proc/partition"
+#: misc-utils/cal.c:472
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:320
-msgid "PID of the process opening the file"
-msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
+#: misc-utils/cal.c:481
+msgid "illegal day value"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:323
-msgid "command of the process targeted by the pidfd"
-msgstr "naredba procesa na koji cilja pidfd"
+#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:326
-msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
-msgstr "NSpid polje u fdinfo od pidfd"
+#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "nelegalna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:329
-msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
-msgstr "PID procesa na koji cilja pidfd"
+#: misc-utils/cal.c:491
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:332
-msgid "ICMP echo request ID"
-msgstr "ICMP echo request ID"
+#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502
+msgid "illegal year value"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:335
-msgid "file position"
-msgstr "pozicija datoteke"
+#: misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:338
-msgid "tty index of the counterpart"
-msgstr "tty indeks od pandana"
+#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:341
-msgid "protocol number of the raw socket"
-msgstr "broj protokola sirove (raw) utičnice"
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:344
-msgid "device ID (if special file)"
-msgstr "ID uređaja (ako je to specijalna datoteka)"
+#: misc-utils/cal.c:1272
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:347
-msgid "masked signals"
-msgstr "maskirani signali"
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:350
-msgid "file size"
-msgstr "veličina datoteke"
+#: misc-utils/cal.c:1276
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:353
-msgid "listening socket"
-msgstr "utičnica za slušanje"
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:356
-msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
-msgstr "inode koji identificira mrežni imenski prostor kojem pripada utičnica"
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three pokaže tekući i sljedeća dva mjeseca\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:359
-msgid "protocol name"
-msgstr "ime protokola"
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <broj> pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:362
-msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
-msgstr "stanje isključene utičnice ([-r?][-w?])"
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span ako pokazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:365
-msgid "state of socket"
-msgstr "stanje utičnice"
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:368
-msgid "type of socket"
-msgstr "tip utičnice"
+#: misc-utils/cal.c:1284
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:371
-msgid "file system, partition, or device containing file"
-msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj s datotekom"
-
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:374
-msgid "file type (raw)"
-msgstr "tip datoteke (raw)"
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian pokaže dan godine u svim kalendarima\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:377
-msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
-msgstr "lokalna TCP adresa (INET address:TCP port)"
+#: misc-utils/cal.c:1286
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:380
-msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
-msgstr "udaljena TCP adresa (INET address:TCP port)"
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:383
-msgid "local TCP port"
-msgstr "lokalni TCP port"
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:386
-msgid "remote TCP port"
-msgstr "udaljeni TCP port"
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:389
-msgid "thread ID of the process opening the file"
-msgstr "ID dretve procesa koja otvara datoteku"
+#: misc-utils/cal.c:1290
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže broj tjedna prema US ili ISO-8601\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:392
-msgid "clockid"
-msgstr "clockid"
+#: misc-utils/cal.c:1291
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:395
-msgid "interval"
-msgstr "interval"
+#: misc-utils/cal.c:1292
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -c, --columns <broj> upotrebi <broj> stupaca\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:398
-msgid "remaining time"
-msgstr "preostalo vrijeme"
+#: misc-utils/cal.c:1294
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:401
-msgid "network interface behind the tun device"
-msgstr "mrežno sučelje iza uređaja za tuneliranje"
+#: misc-utils/enosys.c:85
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- <command>\n"
+msgstr " %s [opcije] -- <naredba>\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:404
-msgid "file type (cooked)"
-msgstr "tip datoteke (cooked)"
+#: misc-utils/enosys.c:88
+msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
+msgstr " -s, --syscall blokira taj syscall\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:407
-msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
-msgstr "lokalna UDP adresa (INET address:UDP port)"
+#: misc-utils/enosys.c:89
+msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
+msgstr " -i, --ioctl blokira taj ioctl\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:410
-msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
-msgstr "udaljena UDP adresa (INET address:UDP port)"
+#: misc-utils/enosys.c:90
+msgid " -l, --list list known syscalls\n"
+msgstr " -l, --list ispiše syscalls poznate enosys-u\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:413
-msgid "local UDP port"
-msgstr "lokalni UDP port"
+#: misc-utils/enosys.c:146
+msgid "Unknown syscall"
+msgstr "nepoznati syscall"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:416
-msgid "remote UDP port"
-msgstr "udaljeni UDP port"
+#: misc-utils/enosys.c:166
+msgid "Unknown ioctl"
+msgstr "Nepoznati ioctl"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:419
-msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
-msgstr "lokalna UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
+#: misc-utils/enosys.c:198
+msgid "filter too big"
+msgstr "filtar je prevelik"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:422
-msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
-msgstr "udaljena UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
+#: misc-utils/enosys.c:256
+msgid "Seccomp non-functional"
+msgstr "Seccomp ne funkcionira"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:425
-msgid "local UDPLite port"
-msgstr "lolalni UDPLite port"
+#: misc-utils/enosys.c:259
+msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
+msgstr "ne može izvršiti prctl(pr_set_no_new_privs)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:428
-msgid "remote UDPLite port"
-msgstr "udaljeni UDPLite port"
+#: misc-utils/enosys.c:262
+msgid "Could not seccomp filter"
+msgstr "Ne može seccomp filtar"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:431
-msgid "user ID number of the process"
-msgstr "ID broj korisnika procesa"
+#: misc-utils/enosys.c:265
+msgid "Could not exec"
+msgstr "Nije bilo moguće izvršiti (exec)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:434
-msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
-msgstr "ime staze datotečnog sustava za utičnicu UNIX domene"
+#: misc-utils/exch.c:42
+#, c-format
+msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
+msgstr " %s [opcije] stara_staza nova_staza\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:437
-msgid "user of the process"
-msgstr "korisnik procesa"
+#: misc-utils/exch.c:44
+msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
+msgstr "Atomski razmjeni staze između dvije datoteke.\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block identifier\n"
-msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block identifier (blokiranje identifikator)\n"
+#: misc-utils/exch.c:81
+msgid "too few arguments"
+msgstr "premalo argumenata"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
-msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/exch.c:91
+#, c-format
+msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "mije uspjelo promijeniti \"%s\" i \"%s\""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
-msgid "local VSOCK port"
-msgstr "lokalni TCP port"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
-msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "udaljeni TCP port"
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [opcije] --fd|-d descriptor-datoteke\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
-msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "lokalna IP adresa"
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr " -a, --advice <savjet> primjeni savjet na datoteku (zadano: \"dontneed\")\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
-msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "udaljena IP adresa"
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <broj> dužina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
-msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
-msgstr "proširena verzija od MDOE (rxxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:499 sys-utils/prlimit.c:79
-msgid "processes"
-msgstr "procesi"
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupne vrijednosti za savjet:\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:503
-msgid "root owned processes"
-msgstr "procesi u vlasništvu root-a"
+#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "nevaljani fd argument"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:507
-msgid "kernel threads"
-msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
+msgid "no file specified"
+msgstr "nije specificirana nijedna datoteka"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:511
-msgid "open files"
-msgstr "otvorene datoteke"
+#: misc-utils/fadvise.c:136
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "specificirajte ili deskriptor datoteke ili ime datoteke"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:515
-msgid "RO open files"
-msgstr "otvorene samo-za-čitanje (RO) datoteke"
+#: misc-utils/fadvise.c:141
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "specificirajte jedan deskriptor datoteke ili ime datoteke"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:519
-msgid "WO open files"
-msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
+#: misc-utils/fadvise.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to advise: %s"
+msgstr "savjetovanje nije uspjelo: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:523
-msgid "shared mappings"
-msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja"
+#: misc-utils/fincore.c:98
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u stranicama"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:527
-msgid "RO shared mappings"
-msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)"
+#: misc-utils/fincore.c:99
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u bajtima"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:531
-msgid "WO shared mappings"
-msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)"
+#: misc-utils/fincore.c:100
+msgid "size of the file"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:535
-msgid "regular files"
-msgstr "obične datoteke"
+#: misc-utils/fincore.c:101
+msgid "file name"
+msgstr "ime datoteke"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:539
-msgid "directories"
-msgstr "direktoriji"
+#: misc-utils/fincore.c:102
+msgid "number of dirty pages"
+msgstr "količina (broj) prljavih stranica"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:543
-msgid "sockets"
-msgstr "utičnice (sockets)"
+#: misc-utils/fincore.c:103
+msgid "number of dirty bytes"
+msgstr "količina (broj) prljavih bajtova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:547
-msgid "fifos/pipes"
-msgstr "FIFO-i/cijevi"
+#: misc-utils/fincore.c:104
+msgid "number of pages marked for writeback"
+msgstr "broj stranica označenih za writeback"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:551
-msgid "character devices"
-msgstr "znak(ovski) uređaji"
+#: misc-utils/fincore.c:105
+msgid "number of bytes marked for writeback"
+msgstr "broj bajtova označenih za writeback"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:555
-msgid "block devices"
-msgstr "blok uređaji"
+#: misc-utils/fincore.c:106
+msgid "number of evicted pages"
+msgstr "broj iseljenih stranica"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:559
-msgid "unknown types"
-msgstr "nepoznatog tipa"
+#: misc-utils/fincore.c:107
+msgid "number of evicted bytes"
+msgstr "broj iseljenih bajtova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:670
-msgid "too many columns are added via filter expression"
-msgstr "dodano je previše stupaca s filter-izrazom"
+#: misc-utils/fincore.c:108
+msgid "number of recently evicted pages"
+msgstr "broj nedavno iseljenih stranica"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1251 lsfd-cmd/lsfd.c:2050 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
-#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:167
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju"
+#: misc-utils/fincore.c:109
+msgid "number of recently evicted bytes"
+msgstr "broj nedavno iseljenih bajtova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1547 misc-utils/findmnt.c:886 misc-utils/lsblk.c:1349
-#: sys-utils/lsns.c:1266
-msgid "failed to apply filter"
-msgstr "nije uspjelo primijeniti filtar %s"
+#: misc-utils/fincore.c:280
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1739
-msgid "failed to allocate an idcache"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache"
+#: misc-utils/fincore.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1957 misc-utils/lslocks.c:418
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
+#: misc-utils/fincore.c:346
+#, c-format
+msgid "failed to do cachestat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti cachestat: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2079
+#: misc-utils/fincore.c:362
#, c-format
-msgid "unexpected value for pid specification: %s"
-msgstr "neočekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2081
+#: misc-utils/fincore.c:367
#, c-format
-msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
-msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2083
+#: misc-utils/fincore.c:376
#, c-format
-msgid "out of range value for pid specification: %ld"
-msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan raspona: %ld"
+msgid "failed ioctl to get size: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio dobiti veličinu: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2127 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:708
-msgid "failed to alloc procfs handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja"
+#: misc-utils/fincore.c:397
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2131 misc-utils/lslocks.c:502
-msgid "failed to open /proc"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+#: misc-utils/fincore.c:400
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2183
-msgid " -l, --threads list in threads level\n"
-msgstr " -l, --threads popis na razini obrade dretvi\n"
-
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
+#: misc-utils/fincore.c:401
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+#: misc-utils/fincore.c:402
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
-msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci (v. --list-columns\n"
+#: misc-utils/fincore.c:403
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
+#: misc-utils/fincore.c:404
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
+#: misc-utils/fincore.c:405
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformirani) izlaz\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
-msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
-msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
-msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] ispiše samo IPv4 i/ili IPv6 utičnice\n"
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
-msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni <izraz> (filtar) na izlaz\n"
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "ne može razriješiti ‘%s’"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
-msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
-msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "akcija otkrivena s --poll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
-msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
-msgstr " -C, --counter <ime>:<izraz> definira atipični brojač za --summary izlaz\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
-msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
-msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
-msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "filesystem root"
+msgstr "korijen datotečnog sustava"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
-msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
-msgstr " --summary[=kàko] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "filesystem type"
+msgstr "tip datotečnog sustava"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
-msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
-msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " --list-columns izlista dostupne načine (modove)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "mount ID"
+msgstr "identifikator montiranja"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2204
-msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "number of available inodes"
+msgstr "broj dostupnih inodova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
-msgid "With --threads"
-msgstr "S --threads"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "total number of inodes"
+msgstr "ukupni broj inodova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2244 misc-utils/findmnt.c:1688 misc-utils/lsblk.c:2121
-#: sys-utils/lsns.c:1515
-msgid "failed to allocate filter"
-msgstr "nije uspjelo dodijeliti filtar"
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "number of used inodes"
+msgstr "broj upotrebljenih inodova"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2246 misc-utils/findmnt.c:1690 misc-utils/lsblk.c:2123
-#: sys-utils/lsns.c:1517
-#, c-format
-msgid "failed to parse \"%s\": %s"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti \"%s\": %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
+msgstr "postotak od INO.USED podijeljen s INO.TOTAL"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2287
-#, c-format
-msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
-msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "filesystem label"
+msgstr "oznaka datotečnog sustava"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2291 lsfd-cmd/lsfd.c:2297
-#, c-format
-msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
-msgstr "nema imena za brojilo: -C/--counter %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2301
-#, c-format
-msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
-msgstr "naveden je prazni izraz za counter: -C/--counter %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2309
-#, c-format
-msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
-msgstr "nemojte koristiti „{“ u imenu brojila: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2334 misc-utils/lsblk.c:2168
-msgid "failed to allocate counter"
-msgstr "nije uspjelo dodijeliti brojač"
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "all mount options"
+msgstr "sve opcije montiranja"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2405
-msgid "failed to allocate summary table"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "opcionalna polja montiranja"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2415
-msgid "VALUE"
-msgstr "VRIJEDNOST"
+#: misc-utils/findmnt.c:126
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "predak od montiranog ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2417 lsfd-cmd/lsfd.c:2423
-msgid "failed to allocate summary column"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka"
+#: misc-utils/findmnt.c:127
+msgid "partition label"
+msgstr "oznaka particije"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2421
-msgid "COUNTER"
-msgstr "BROJILO"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2447
-msgid "failed to allocate summary line"
-msgstr "redak sa sažetkom nije uspjelo smjestiti u memoriju"
+#: misc-utils/findmnt.c:130
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "propagacijski flagovi VFS"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2450 lsfd-cmd/lsfd.c:2452
-msgid "failed to add summary data"
-msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke"
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2607
-#, c-format
-msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
-msgstr "nepoznati -i/--inet argument: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:132
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "svi mogući izvorni uređaji"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2633 sys-utils/lsmem.c:640
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "nepodržani argument za --summary"
+#: misc-utils/findmnt.c:133
+msgid "source device"
+msgstr "izvorni uređaj"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
-msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+#: misc-utils/findmnt.c:134
+msgid "mountpoint"
+msgstr "točka montiranja"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
-msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "nevaljani argument perioda"
+#: misc-utils/findmnt.c:135
+msgid "task ID"
+msgstr "ID zadatka"
-#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
-msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
-msgstr "nije uspjelo dodijeliti kontekst staze za /var/run/netns"
+#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/blkid.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
-#: misc-utils/blkid.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n"
-" [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID datotečnog sustava"
-#: misc-utils/blkid.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-" [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n"
-" [--output <format>] <uređaj>...\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:139
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
-#: misc-utils/blkid.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:350
#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:82
-msgid ""
-" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
-" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
-" -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
-" (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:781
+msgid "mount"
+msgstr "mount"
-#: misc-utils/blkid.c:84
-msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:784
+msgid "umount"
+msgstr "umount"
-#: misc-utils/blkid.c:85
-msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:787
+msgid "remount"
+msgstr "remount"
-#: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-#| " value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgid ""
-" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-" value, device, export, json or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n"
-" value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:790
+msgid "move"
+msgstr "move"
-#: misc-utils/blkid.c:88
-msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:400
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "ne može čitati %s"
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
+#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
+#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: misc-utils/blkid.c:91
-msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/blkid.c:92
-msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:93
-msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
-msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/blkid.c:95
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/blkid.c:96
-msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
-msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/blkid.c:98
-msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
-msgstr " -H, --hint <vrijednonst> dajte savjet za funkciju isprobavanja\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
+" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
-msgid " -S, --size <size> override device size\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-" -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
-" (ima smisla samo uz --probe)\n"
+" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
+" datotečnih sustava (zadano)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:100
-msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
-msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/blkid.c:101
-msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
-#: misc-utils/blkid.c:102
-msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
-" -n, --match-types <popis> filtrira po tipu datotečnog sustava\n"
-" (npr. -n vfat,ext3)\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:103
-msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
-msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
+" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
+" ispiše sve datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/blkid.c:109
-msgid "<size> and <offset>"
-msgstr "<veličina> i <odmak>"
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/blkid.c:111
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/blkid.c:243
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: misc-utils/blkid.c:245
-msgid "(in use)"
-msgstr "(koristi se)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: misc-utils/blkid.c:247
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "(nije montiran)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:533 misc-utils/blkid.c:539
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "greška: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je ‘forward’ ili ‘backward’\n"
-#: misc-utils/blkid.c:591
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
msgstr ""
-"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
-"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-
-#: misc-utils/blkid.c:637
-#, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: ‘%s’"
+" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
+" pretvara u imena uređaja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:654
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: misc-utils/blkid.c:813
-#, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "nepodržani izlazni format %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
-#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
+msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
+msgstr " -I, --dfi imitira izlaz od df(1) s opcijom -i\n"
-#: misc-utils/blkid.c:823
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "Specificirano je previše argumenata"
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:829 misc-utils/pipesz.c:273
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "nevaljani argument veličine"
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/blkid.c:833
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/blkid.c:840
-msgid "-t needs NAME=value pair"
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
-"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
+" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
+" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:846
-#, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: misc-utils/blkid.c:919
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u ‘list’ (popis) formatu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:932
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca (v. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:943
-#, c-format
-msgid "Failed to use probing hint: %s"
-msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/blkid.c:986
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje tipa specificiranog uz opciju -t"
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: misc-utils/cal.c:405
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "nevaljani argument za mjesec"
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/cal.c:415
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "nevaljani argument za tjedan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
+" --shadowed ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
+" datotečnim sustavom\n"
-#: misc-utils/cal.c:417
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr ""
+" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
+" datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/cal.c:441
-msgid "failed to parse columns"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupce"
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: misc-utils/cal.c:476
-#, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/cal.c:485
-msgid "illegal day value"
-msgstr "nelegalna vrijednost za dan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=, \n"
+" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:511
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "nelegalna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:499
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "nelegalna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/cal.c:495
-#, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
-#: misc-utils/cal.c:502 misc-utils/cal.c:506
-msgid "illegal year value"
-msgstr "nelegalna vrijednost za godinu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
-#: misc-utils/cal.c:504
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "nelegalna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq zanemari datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: misc-utils/cal.c:543 misc-utils/cal.c:556
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/cal.c:1343
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za ‘bind’ ili btrfs montiranja\n"
-#: misc-utils/cal.c:1344
-#, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/cal.c:1347
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1348
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: misc-utils/cal.c:1351
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
-#: misc-utils/cal.c:1352
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -3, --three pokaže tekući i sljedeća dva mjeseca\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " -H --list-columns izlista dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/cal.c:1353
-msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -n, --months <broj> pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "nepoznati smjer ‘%s’"
-#: misc-utils/cal.c:1354
-msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span ako pokazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-#: misc-utils/cal.c:1355
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-#: misc-utils/cal.c:1356
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
+"koji nisu opcija"
-#: misc-utils/cal.c:1357
-msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
-msgstr " -j, --julian pokaže dan godine u svim kalendarima\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati ‘cache’ za libmount"
-#: misc-utils/cal.c:1358
-msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
-#: misc-utils/cal.c:1359
-msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
-msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "cilj je naveden više od jedanput"
-#: misc-utils/cal.c:1360
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s"
-#: misc-utils/cal.c:1361
-msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "cilj nije definiran (fs_file)"
-#: misc-utils/cal.c:1362
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže broj tjedna prema US ili ISO-8601\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)"
-#: misc-utils/cal.c:1363
-msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m"
-#: misc-utils/cal.c:1364
-msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
-msgstr " -c, --columns <broj> upotrebi <broj> stupaca\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "nedostupni cilj: %m"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "cilj nije direktorij"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "cilj postoji"
-#: misc-utils/cal.c:1366
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
#, c-format
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s"
-#: misc-utils/enosys.c:81
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
#, c-format
-msgid " %s [options] -- <command>\n"
-msgstr " %s [opcije] -- <naredba>\n"
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "nedostupni: %s=%s"
-#: misc-utils/enosys.c:84
-msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
-msgstr " -s, --syscall blokira taj syscall\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s prevedeno u %s"
-#: misc-utils/enosys.c:85
-msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
-msgstr " -i, --ioctl blokira taj ioctl\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)"
-#: misc-utils/enosys.c:86
-msgid " -l, --list list known syscalls\n"
-msgstr " -l, --list ispiše syscalls poznate enosys-u\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
-#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)"
-#: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown errno"
-msgstr "Nepoznato"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
-#: misc-utils/enosys.c:142
-msgid "Unknown syscall"
-msgstr "nepoznati syscall"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "izvor za ‘non-bind’ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
-#: misc-utils/enosys.c:208 misc-utils/lsclocks.c:253 misc-utils/lsclocks.c:383
-#: misc-utils/lsclocks.c:431
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "izvor %s nije blok-uređaj"
-#: misc-utils/enosys.c:230
-msgid "filter too big"
-msgstr "filtar je prevelik"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
+#, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "izvor %s postoji"
-#: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
-msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Ne može seccomp filtar"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "opcije VFS: %s"
-#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
-msgid "Seccomp non-functional"
-msgstr "Seccomp ne funkcionira"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "opcije datotečnog sustava: %s"
-#: misc-utils/enosys.c:297 sys-utils/setpriv.c:712
-msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
-msgstr "ne može izvršiti prctl(pr_set_no_new_privs)"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s"
-#: misc-utils/enosys.c:300
-msgid "Could not seccomp filter"
-msgstr "Ne može seccomp filtar"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s"
-#: misc-utils/enosys.c:303
-msgid "Could not exec"
-msgstr "Nije bilo moguće izvršiti (exec)"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive"
-#: misc-utils/exch.c:42
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, c-format
-msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
-msgstr " %s [opcije] stara_staza nova_staza\n"
-
-#: misc-utils/exch.c:44
-msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
-msgstr "Atomski razmjeni staze između dvije datoteke.\n"
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
-#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:391
-msgid "too few arguments"
-msgstr "premalo argumenata"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
+"‘bind’ ili ‘move’ operacije"
-#: misc-utils/exch.c:91
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
-msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "mije uspjelo promijeniti \"%s\" i \"%s\""
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
-#: misc-utils/fadvise.c:49
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+msgid "reason unknown"
+msgstr "nepoznat razlog"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "ne može prepoznati tip (%s) datotečnog sustava na disku"
-#: misc-utils/fadvise.c:50
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
-msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
-msgstr " %s [opcije] --fd|-d descriptor-datoteke\n"
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
-#: misc-utils/fadvise.c:53
-msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
-msgstr " -a, --advice <savjet> primjeni savjet na datoteku (zadano: \"dontneed\")\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
-#: misc-utils/fadvise.c:54
-msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -l, --length <broj> dužina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tip datotečnog sustava je %s"
-#: misc-utils/fadvise.c:55
-msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)"
-#: misc-utils/fadvise.c:60
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
msgid ""
-"\n"
-"Available values for advice:\n"
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
-"\n"
-"Dostupne vrijednosti za savjet:\n"
-
-#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
-msgid "invalid fd argument"
-msgstr "nevaljani fd argument"
+"vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
+" koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno učitavanje"
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:486 sys-utils/losetup.c:917
-msgid "no file specified"
-msgstr "nije specificirana nijedna datoteka"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d greška pri raščlambi"
+msgstr[1] "%d greške pri raščlambi"
+msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi"
-#: misc-utils/fadvise.c:136
-msgid "specify either file descriptor or file name"
-msgstr "specificirajte ili deskriptor datoteke ili ime datoteke"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d greška"
+msgstr[1] ", %d greške"
+msgstr[2] ", %d grešaka"
-#: misc-utils/fadvise.c:141
-msgid "specify one file descriptor or file name"
-msgstr "specificirajte jedan deskriptor datoteke ili ime datoteke"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d upozorenje"
+msgstr[1] ", %d upozorenja"
+msgstr[2] ", %d upozorenja"
-#: misc-utils/fadvise.c:156
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
#, c-format
-msgid "failed to advise: %s"
-msgstr "savjetovanje nije uspjelo: %s"
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
-#: misc-utils/fincore.c:102
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u stranicama"
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
-#: misc-utils/fincore.c:103
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u bajtima"
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
-#: misc-utils/fincore.c:104
-msgid "size of the file"
-msgstr "veličina datoteke"
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+" %1$s <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
-#: misc-utils/fincore.c:105
-msgid "file name"
-msgstr "ime datoteke"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
-#: misc-utils/fincore.c:106
-msgid "number of dirty pages"
-msgstr "količina (broj) prljavih stranica"
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n"
-#: misc-utils/fincore.c:107
-msgid "number of dirty bytes"
-msgstr "količina (broj) prljavih bajtova"
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n"
-#: misc-utils/fincore.c:108
-msgid "number of pages marked for writeback"
-msgstr "broj stranica označenih za writeback"
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-#: misc-utils/fincore.c:109
-msgid "number of bytes marked for writeback"
-msgstr "broj bajtova označenih za writeback"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n"
-#: misc-utils/fincore.c:110
-msgid "number of evicted pages"
-msgstr "broj iseljenih stranica"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
-#: misc-utils/fincore.c:111
-msgid "number of evicted bytes"
-msgstr "broj iseljenih bajtova"
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n"
-#: misc-utils/fincore.c:112
-msgid "number of recently evicted pages"
-msgstr "broj nedavno iseljenih stranica"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
-#: misc-utils/fincore.c:113
-msgid "number of recently evicted bytes"
-msgstr "broj nedavno iseljenih bajtova"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:284
-#, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:319
-#, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "nema optstring argumenta"
-#: misc-utils/fincore.c:350
-#, c-format
-msgid "failed to do cachestat: %s"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti cachestat: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
-#: misc-utils/fincore.c:366
+#: misc-utils/hardlink.c:272
#, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:371
-#, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: misc-utils/fincore.c:380
-#, c-format
-msgid "failed ioctl to get size: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio dobiti veličinu: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr "probno pokretanje (dry run)"
-#: misc-utils/fincore.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr "real"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
#, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "%-25s %zu datoteka"
-#: misc-utils/fincore.c:404
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr "Povezano:"
-#: misc-utils/fincore.c:405
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:398
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattrs"
-#: misc-utils/fincore.c:406
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr "Uspoređeno:"
-#: misc-utils/fincore.c:407
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr "Preskočene referencije:"
-#: misc-utils/fincore.c:408
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+msgid "Saved:"
+msgstr "Ušteđeno:"
-#: misc-utils/fincore.c:409
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformirani) izlaz\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:453
#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
-#: misc-utils/findfs.c:32
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "ne može dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
-#: misc-utils/findfs.c:74
+#: misc-utils/hardlink.c:549
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "ne može razriješiti ‘%s’"
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "akcija otkrivena s --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr "Reflinking nije uspješan, vraćanje na tvrde poveznice (hardlinking)"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s%sLinking %s na %s (-%s)"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[Test] "
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "filesystem root"
-msgstr "korijen datotečnog sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "ne može vezati %s s/sa %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "filesystem type"
-msgstr "tip datotečnog sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:769
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "ne može preimenovati %s u %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
+#: misc-utils/hardlink.c:855
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "mount ID"
-msgstr "identifikator montiranja"
+#: misc-utils/hardlink.c:865
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (više od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "number of available inodes"
-msgstr "broj dostupnih inodova"
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "Preskočen %s (naveden više od jedanput)"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "total number of inodes"
-msgstr "ukupni broj inodova"
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nije ga moguće nastaviti"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "number of used inodes"
-msgstr "broj upotrebljenih inodova"
+#: misc-utils/hardlink.c:1101
+#, c-format
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (atributi se ne podudaraju) %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
-msgstr "postotak od INO.USED podijeljen s INO.TOTAL"
+#: misc-utils/hardlink.c:1107
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "filesystem label"
-msgstr "oznaka datotečnog sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (sadržaj se ne podudara) %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
+#: misc-utils/hardlink.c:1158
+#, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:125
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:1162
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
-msgid "all mount options"
-msgstr "sve opcije montiranja"
+#: misc-utils/hardlink.c:1166
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <broj> veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n"
+" (za veću brzinu koristi više RAM-a)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "opcionalna polja montiranja"
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-dir imena direktorija moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
-msgid "mount parent ID"
-msgstr "predak od montiranog ID"
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:130
-msgid "partition label"
-msgstr "oznaka particije"
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex> regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:132
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
+#: misc-utils/hardlink.c:1171
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -m, --maximize maksimimira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
+" s najmanjim brojem poveznica\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:133
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "propagacijski flagovi VFS"
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:134 misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
-msgid "all possible source devices"
-msgstr "svi mogući izvorni uređaji"
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
-msgid "source device"
-msgstr "izvorni uređaj"
+#: misc-utils/hardlink.c:1176
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
+" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
+" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
-msgid "mountpoint"
-msgstr "točka montiranja"
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
-msgid "task ID"
-msgstr "ID zadatka"
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
-msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr ""
+" -r, --cache-size <broj> ograničenje memorije za podatke datoteke\n"
+" u predmemoriji\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <broj> minimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <broj> maksimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:234
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "UUID datotečnog sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time zanemari vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:356
-#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "nepoznata akcija: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:795
-msgid "mount"
-msgstr "mount"
+#: misc-utils/hardlink.c:1187
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proširene atribute\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:798
-msgid "umount"
-msgstr "umount"
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <ime> metoda usporedbe sadržaja datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:801
-msgid "remount"
-msgstr "remount"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " --reflink[=<kad>] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:804
-msgid "move"
-msgstr "move"
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr " --skip-reflinks preskače klonirane datoteke (omogućeno s --reflink)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1050 misc-utils/findmnt.c:1101
-#: misc-utils/findmnt.c:1378 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
+#: misc-utils/hardlink.c:1304
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati minimalnu veličinu"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1307
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1310
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "vrijednost veličine za predmemoriju ne može raščlaniti"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1313
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati I/O veličinu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1080 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/hardlink.c:1326
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "ne može čitati %s"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "nepodržani način reflink-a: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
-msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
+#: misc-utils/hardlink.c:1407
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "ne može registrirati rukovatelja izlaza"
-#: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
-msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
+#: misc-utils/hardlink.c:1412
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
-#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
-#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
-#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
-#: sys-utils/umount.c:199
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
+#: misc-utils/hardlink.c:1418
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr "ne može inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni ‘memcmp’"
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
+#: misc-utils/hardlink.c:1423
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:516
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() nije uspjela"
+#: misc-utils/hardlink.c:1435
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:"
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [opcije]\n"
-" %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n"
-" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
-" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "ne može dobiti realpath: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1446
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "ne može obraditi %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Data sources:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Resursi:\n"
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:"
-#: misc-utils/findmnt.c:1530
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1531
-msgid ""
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" (includes user space mount options)\n"
-msgstr ""
-" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
+#: misc-utils/kill.c:203
msgid ""
-" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
-" <method> is mountinfo or listmount\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
-" datotečnih sustava (zadano)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1535
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
-" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
-" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
+" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <signal> pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <vrijednost> rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n"
+" preda <vrijednost> kao podatak\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/kill.c:210
msgid ""
-"\n"
-"Data filters:\n"
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
-" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
-" ispiše sve datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1542
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je ‘forward’ ili ‘backward’\n"
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list[=<signal>] izlista imena svih signala\n"
+" ili prevede broj signala u ime\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr " -r, --require-handler ako nema rukovatelja signala ne šalje signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <broj> ID procesa\n"
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
-msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
+msgstr " (s: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
-msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454
+#: sys-utils/unshare.c:969
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "nepoznati signal: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni <izraz> (filtar) na izlaz\n"
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+msgid "argument error"
+msgstr "greška u argumentu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
-msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr ""
-" --shadowed ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
-" datotečnim sustavom\n"
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr ""
-" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
-" datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
-msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
-msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
-" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=, \n"
-" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
-msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
+#: misc-utils/kill.c:435
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
+#: misc-utils/kill.c:453
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -U, --uniq zanemari datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr "ne signalizira PID %d, nema rukovatelja imenskog prostora za signal %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1562
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1563
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1564
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
-msgid ""
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-msgstr ""
-" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
-" pretvara u imena uređaja\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
-msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
-msgstr " -I, --dfi imitira izlaz od df(1) s opcijom -i\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1569 misc-utils/lslocks.c:811 sys-utils/lsns.c:1535
-#: sys-utils/rfkill.c:639
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1570 sys-utils/lsns.c:1536
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1571
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
-msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:814
-msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca (v. --list-columns)\n"
+#: misc-utils/kill.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "ne može naći proces \"%s\""
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
-msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:111
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before DANI ispiše samo zapise starije od navedenog broja dana\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
-msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:112
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear isprazni zapise korisnika (zahtijeva -u)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1576
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:113
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database DATOTEKA rabi DATOTEKU kao lastlog2 bazu podataka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
-msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
-msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:114
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import DATOTEKA uveze podatke iz stare lastlog datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1578 misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1544
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:115
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NOVO_IME promjeni ime postojećeg korisnika u NOVO_IME (treba -u)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1579
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za ‘bind’ ili btrfs montiranja\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:116
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service Pokaže PAM service\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:117
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --reset postavi lastlog na trenutno vrijeme (zahtijeva -u)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
-msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
-" identifikatori varijabla ljuske\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:118
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time DANI ispiše samo lastlog zapise novije od danog broja DANA\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1584
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:119
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user LOGIN ispiše lastlog zapis za specificirani LOGIN\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
-msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
+msgid "Cannot parse days"
+msgstr "ne može raščlaniti %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
-msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
-msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:217
+msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti"
-#: misc-utils/findmnt.c:1590 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1550
-msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " -H --list-columns izlista dostupne stupce\n"
+#: misc-utils/lastlog2.c:221
+msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
+msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati lastlog2 okružje"
-#: misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lastlog2.c:226
#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
+msgid "Couldn't import entries from '%s'"
+msgstr "Nije (bilo) moguće importirati iz ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2295 sys-utils/lsns.c:1416
-msgid "failed to initialize filter"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar"
+#: misc-utils/lastlog2.c:235
+msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
+msgstr "Opcije -C, -r i -S zahtijevaju opciju -u za određivanje korisnika"
-#: misc-utils/findmnt.c:1878
+#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "nepoznati smjer ‘%s’"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
-msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1970
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
-msgid "invalid id argument"
-msgstr "nevaljani fd argument"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
-msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:2091
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
-msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti"
+msgid "User '%s' does not exist."
+msgstr "Korisnik ‘%s’ ne postoji"
-#: misc-utils/findmnt.c:2099
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
-"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
-"koji nisu opcija"
+#: misc-utils/lastlog2.c:246
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
+msgstr "Nije (bilo) moguće ukloniti zapis za ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt.c:2156 sys-utils/fstrim.c:308
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
+#: misc-utils/lastlog2.c:255
+msgid "Could not determine current time"
+msgstr "Ne može odrediti trenutno vrijeme"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "cilj je naveden više od jedanput"
+#: misc-utils/lastlog2.c:260
+#, c-format
+msgid "Couldn't update login time for '%s'"
+msgstr "Nije bilo moguće ažurirati vrijeme za ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:129
+#: misc-utils/lastlog2.c:267
#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s"
+msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
+msgstr "Ne može preimenovati zapis ‘%s’ u ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:143
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr "cilj nije definiran (fs_file)"
+#: misc-utils/lastlog2.c:297
+msgid "Couldn't read entries for all users"
+msgstr "Ne može pročitati zapise za sve korisnike"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#: misc-utils/logger.c:230
#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#: misc-utils/logger.c:236
#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m"
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:157
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "nedostupni cilj: %m"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "cilj nije direktorij"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:163
-msgid "target exists"
-msgstr "cilj postoji"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#: misc-utils/logger.c:275
#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s"
+msgid "socket %s"
+msgstr "utičnica %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#: misc-utils/logger.c:312
#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "nedostupni: %s=%s"
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:182
+#: misc-utils/logger.c:329
#, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s=%s prevedeno u %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:203
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)"
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
+#: misc-utils/logger.c:377
#, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)"
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:222
+#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "ID ‘%s’ za strukturirane podatke nije unikat"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:225
+#: misc-utils/logger.c:604
#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr "izvor za ‘non-bind’ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
-#, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "izvor %s nije blok-uređaj"
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() nije uspješna"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
+#: misc-utils/logger.c:818
#, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "izvor %s postoji"
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "hostname (ime uređaja, računala) ‘%s’ je predugo"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:243
+#: misc-utils/logger.c:824
#, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "opcije VFS: %s"
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "predugi tag ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:247
+#: misc-utils/logger.c:887
#, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "opcije datotečnog sustava: %s"
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument opcije %s je zanemaren"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#: misc-utils/logger.c:899
#, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s"
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se ‘auto’"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:265
+#: misc-utils/logger.c:1059
#, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s"
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:273
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:423
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
-msgstr ""
-"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
-"‘bind’ ili ‘move’ operacije"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:447
-#, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:454
-msgid "reason unknown"
-msgstr "nepoznat razlog"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:457 misc-utils/findmnt-verify.c:459
-#, c-format
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
-msgstr "ne može prepoznati tip (%s) datotečnog sustava na disku"
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:469
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:473
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:477
-#, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "tip datotečnog sustava je %s"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:494
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)"
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:565
-msgid ""
-"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
-" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
-msgstr ""
-"vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
-" koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno učitavanje"
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
-#, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "%d greška pri raščlambi"
-msgstr[1] "%d greške pri raščlambi"
-msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi"
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:577
-#, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", %d greška"
-msgstr[1] ", %d greške"
-msgstr[2] ", %d grešaka"
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:578
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ", %d upozorenje"
-msgstr[1] ", %d upozorenja"
-msgstr[2] ", %d upozorenja"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:581
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n"
-#: misc-utils/getopt.c:315
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n"
-#: misc-utils/getopt.c:336
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-" %1$s <opcijski_string> <parametri>\n"
-" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
-" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:349
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:352
-msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:353
-msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:354
-msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:355
-msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:356
-msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:357
-msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:358
-msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:359
-msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:360
-msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "nema optstring argumenta"
-
-#: misc-utils/getopt.c:462
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:289
-#, c-format
-msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:408
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:409
-msgid "dry-run"
-msgstr "probno pokretanje (dry run)"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:409
-msgid "real"
-msgstr "real"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:410
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:411
-msgid "Files:"
-msgstr "Datoteke:"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:412 misc-utils/hardlink.c:418
-#: misc-utils/hardlink.c:422
-#, c-format
-msgid "%-25s %zu files"
-msgstr "%-25s %zu datoteka"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:412
-msgid "Linked:"
-msgstr "Povezano:"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:415
-#, c-format
-msgid "%-25s %zu xattrs"
-msgstr "%-25s %zu xattrs"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:415 misc-utils/hardlink.c:418
-msgid "Compared:"
-msgstr "Uspoređeno:"
+" --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
+" <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:422
-msgid "Skipped reflinks:"
-msgstr "Preskočene referencije:"
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podaci prema RFC5424\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:429
-msgid "Saved:"
-msgstr "Ušteđeno:"
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr " --sd-param <data> strukturirani podaci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
-#, c-format
-msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
-msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:467
-#, c-format
-msgid "cannot get xattr names for %s"
-msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:483
-#, c-format
-msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
-msgstr "ne može dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:563
+#: misc-utils/logger.c:1176
#, c-format
-msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
-msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
+msgid "file %s"
+msgstr "datoteka %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:730
-msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
-msgstr "Reflinking nije uspješan, vraćanje na tvrde poveznice (hardlinking)"
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/hardlink.c:765
-#, c-format
-msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
-msgstr "%s%sLinking %s na %s (-%s)"
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
-#: misc-utils/hardlink.c:766
-msgid "[DryRun] "
-msgstr "[Test] "
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
-#: misc-utils/hardlink.c:780
+#: misc-utils/logger.c:1261
#, c-format
-msgid "cannot link %s to %s"
-msgstr "ne može vezati %s s/sa %s"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: ‘%s’"
-#: misc-utils/hardlink.c:783
+#: misc-utils/logger.c:1266
#, c-format
-msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "ne može preimenovati %s u %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
-msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
-msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
-msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
-msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Propušteno %s (više od konfigurirane veličine)"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: ‘%s’"
-#: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
-msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Preskočen %s (naveden više od jedanput)"
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka je zanemarena"
-#: misc-utils/hardlink.c:958
-msgid "cannot continue"
-msgstr "nije ga moguće nastaviti"
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
-msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
-msgstr "Preskočeno (atributi se ne podudaraju) %s"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
-#, c-format
-msgid "Skipped (already reflink) %s"
-msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
-#, c-format
-msgid "Skipped (content mismatch) %s"
-msgstr "Preskočeno (sadržaj se ne podudara) %s"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
-#, c-format
-msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
-msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
-msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case zanemari mala/velika slova pri uspoređivanju\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
-msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
-msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
-msgid ""
-" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
-" (speedup, using more RAM)\n"
-msgstr ""
-" -b, --io-size <broj> veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n"
-" (za veću brzinu koristi više RAM-a)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
-msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
-msgstr " -f, --respect-dir imena direktorija moraju biti identična\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr "udev ID (baziran na ID-LINK)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
-msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
-msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr "najkraći udev /dev/disk/by-id ime poveznice"
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
-msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
-msgstr " -i, --include <regex> regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1199
-msgid ""
-" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
-" lowest hardlink count\n"
-msgstr ""
-" -m, --maximize maksimimira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
-" s najmanjim brojem poveznica\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
-msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
-msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "odbaci granulaciju, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
-msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "redni broj diska"
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
-msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "odbaci maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
-msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
-msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina datotečnog sustava dostupna neprivilegiranim korisnicima, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
-msgid ""
-" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
-" directory have higher priority (lower precedence\n"
-" than minimize/maximize)\n"
-msgstr ""
-" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
-" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
-#: misc-utils/hardlink.c:1209
-msgid ""
-" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
-" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
-msgstr ""
-" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
-" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "filesystem version"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
-msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
-msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "group name"
+msgstr "ime grupe"
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
-msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
-#: misc-utils/hardlink.c:1213
-msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
-msgstr ""
-" -r, --cache-size <broj> ograničenje memorije za podatke datoteke\n"
-" u predmemoriji\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
-msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <broj> minimalna veličina datoteka.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
-msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <broj> maksimalna veličina datoteka.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
-#: misc-utils/hardlink.c:1216
-msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
-msgstr " -t, --ignore-time zanemari vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "logical sector size"
+msgstr "veličina logičkog sektora"
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
-msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
-msgstr " -v, --verbose opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "major device number"
+msgstr "glavni (major) broj uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
-msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "minor device number"
+msgstr "sporedni (minor) broj uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
-msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
-msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "device identifier"
+msgstr "identifikator uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1224
-msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
-msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proširene atribute\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "device node permissions"
+msgstr "prava pristupa uređaju"
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
-msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
-msgstr " -y, --method <ime> metoda usporedbe sadržaja datoteke\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "device queues"
+msgstr "redovi čekanja uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
-msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr " --reflink[=<kad>] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device name"
+msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1230
-msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
-msgstr " --skip-reflinks preskače klonirane datoteke (omogućeno s --reflink)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/hardlink.c:1358
-msgid "failed to parse minimum size"
-msgstr "nije uspjelo razabrati minimalnu veličinu"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "OZNAKA particije"
-#: misc-utils/hardlink.c:1361
-msgid "failed to parse maximum size"
-msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "broj particije pročitan iz particijske tablice"
-#: misc-utils/hardlink.c:1364
-msgid "failed to parse cache size"
-msgstr "vrijednost veličine za predmemoriju ne može raščlaniti"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "partition type name"
+msgstr "ime tipa particije"
-#: misc-utils/hardlink.c:1367
-msgid "failed to parse I/O size"
-msgstr "nije uspjelo razabrati I/O veličinu"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "kȏd tipa particije ili UUID particije"
-#: misc-utils/hardlink.c:1388
-#, c-format
-msgid "unsupported reflink mode; %s"
-msgstr "nepodržani način reflink-a: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "path to the device node"
+msgstr "staza do čvora uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1471
-msgid "cannot register exit handler"
-msgstr "ne može registrirati rukovatelja izlaza"
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "physical sector size"
+msgstr "veličina fizičkog sektora"
-#: misc-utils/hardlink.c:1476
-msgid "no directory or file specified"
-msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1482
-#, c-format
-msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
-msgstr "ne može inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni ‘memcmp’"
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "partition table type"
+msgstr "tip particijske tablice"
-#: misc-utils/hardlink.c:1487
-msgid "failed to initialize files comparior"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka"
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1508
-msgid "Scanning [device/inode/links]:"
-msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "adds randomness"
+msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
-#, c-format
-msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "ne može dobiti realpath: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
-#: misc-utils/hardlink.c:1522
-#, c-format
-msgid "cannot process %s"
-msgstr "ne može obraditi %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device revision"
+msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
-msgid "Pending (thread)"
-msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "removable device"
+msgstr "izmjenjivi uređaj"
-#: misc-utils/kill.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
-msgid "Pending (process)"
-msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "rotational device"
+msgstr "rotacijski uređaj"
-#: misc-utils/kill.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
-msgid "Blocked"
-msgstr "zaključan"
+#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+msgid "read-only device"
+msgstr "samo-čitanje uređaj"
-#: misc-utils/kill.c:148
-msgid "Ignored"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "request queue size"
+msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
-#: misc-utils/kill.c:149
-msgid "Caught"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "ime U/I planera"
-#: misc-utils/kill.c:154 sys-utils/lscpu.c:235
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+msgid "disk serial number"
+msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/kill.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
-msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "ne može otvoriti %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina uređaja, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/kill.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
+msgstr "početni odmak particije (u sektorima od 512 bajta)"
-#: misc-utils/kill.c:234
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:"
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "state of the device"
+msgstr "stanje uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:260
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
-#: misc-utils/kill.c:263
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
-#: misc-utils/kill.c:266
-msgid ""
-" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
-msgstr ""
-" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
-" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
-#: misc-utils/kill.c:268
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr " -s, --signal <signal> pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "device transport type"
+msgstr "tip transporta podataka uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:270
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
-" -q, --queue <vrijednost> rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n"
-" preda <vrijednost> kao podatak\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+msgid "device type"
+msgstr "tip uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:273
-msgid ""
-" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
-" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
-msgstr ""
-" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
-" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+msgid "device vendor"
+msgstr "producent uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:276
-msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr " -p, --pid ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "ispisuje isti maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/kill.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgid ""
-" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
-" or convert a signal mask to names\n"
-msgstr ""
-" -l, --list[=<signal>] izlista imena svih signala\n"
-" ili prevede broj signala u ime\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
-#: misc-utils/kill.c:280
-msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
-msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+msgid "zone model"
+msgstr "model zone"
-#: misc-utils/kill.c:281
-msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
-msgstr " -r, --require-handler ako nema rukovatelja signala ne šalje signal\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:239
+msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "veličina zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/kill.c:282
-msgid ""
-" -d, --show-process-state <pid>\n"
-" show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:240
+msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "granulacija pisanja zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/kill.c:284
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:241
+msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za dodjelu zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
-#: misc-utils/kill.c:308
-msgid " (with: "
-msgstr " (s: "
+#: misc-utils/lsblk.c:242
+msgid "number of zones"
+msgstr "količina (broj) zone"
-#: misc-utils/kill.c:359 misc-utils/kill.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
-msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:243
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "maksimalni broj otvorenih zona"
-#: misc-utils/kill.c:364 misc-utils/kill.c:380 sys-utils/setpriv.c:463
-#: sys-utils/unshare.c:1035
-#, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "nepoznati signal: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:244
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "maksimalni broj aktivnih zona"
-#: misc-utils/kill.c:395 misc-utils/kill.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
-msgid "invalid pid argument"
-msgstr "nevaljani argument perioda"
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
+msgid "failed to apply filter"
+msgstr "nije uspjelo primijeniti filtar %s"
-#: misc-utils/kill.c:414 misc-utils/kill.c:417 misc-utils/kill.c:426
-#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/kill.c:481 sys-utils/mountpoint.c:186
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/kill.c:441 misc-utils/kill.c:456 sys-utils/eject.c:210
-#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
-#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
-#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
-#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
-#: term-utils/setterm.c:234 term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:274
-#: term-utils/setterm.c:276 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
-#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
-#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
-#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
-#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:333
-msgid "argument error"
-msgstr "greška u argumentu"
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/kill.c:478
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/kill.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
-msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/kill.c:509 misc-utils/kill.c:523
-msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/kill.c:520
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
-msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
-#: misc-utils/kill.c:535
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popisano je previše isključenih uređaja (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/kill.c:553
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/kill.c:578
-#, c-format
-msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
-msgstr "ne signalizira PID %d, nema rukovatelja imenskog prostora za signal %d\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
+msgid "failed to allocate filter"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti filtar"
-#: misc-utils/kill.c:640
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "ne može naći proces \"%s\""
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
-msgstr " -b, --before DANI ispiše samo zapise starije od navedenog broja dana\n"
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear isprazni zapise korisnika (zahtijeva -u)\n"
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr " -d, --database DATOTEKA rabi DATOTEKU kao lastlog2 bazu podataka\n"
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
-msgstr " -i, --import DATOTEKA uveze podatke iz stare lastlog datoteke\n"
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --rename NOVO_IME promjeni ime postojećeg korisnika u NOVO_IME (treba -u)\n"
-
-#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service display PAM service\n"
-msgstr " -s, --service Pokaže PAM service\n"
+msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti \"%s\": %s"
-#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -S, --reset postavi lastlog na trenutno vrijeme (zahtijeva -u)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
+#, c-format
+msgid "unexpected counter specification: %s"
+msgstr "neočekivana specifikacija brojača: %s"
-#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -t, --time DANI ispiše samo lastlog zapise novije od danog broja DANA\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
+msgid "counter not properly specified"
+msgstr "brojač nije propisno specificiran"
-#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -u, --user LOGIN ispiše lastlog zapis za specificirani LOGIN\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
+msgid "failed to allocate counter"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti brojač"
-#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
-msgid "Cannot parse days"
-msgstr "ne može raščlaniti %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
+#, c-format
+msgid "unsupported counter type: %s"
+msgstr "nepodržani tip brojača: %s"
-#: misc-utils/lastlog2.c:217
-msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
-msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti"
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
+msgid "Summary:\n"
+msgstr "Sažetak:\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:221
-msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
-msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati lastlog2 okružje"
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
+msgid "failed to initialize filter"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar"
-#: misc-utils/lastlog2.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
-msgid "Couldn't import entries from '%s'"
-msgstr "Nije (bilo) moguće importirati iz ‘%s’"
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:235
-msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
-msgstr "Opcije -C, -r i -S zahtijevaju opciju -u za određivanje korisnika"
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist."
-msgstr "Korisnik ‘%s’ ne postoji"
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:246
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
-msgstr "Nije (bilo) moguće ukloniti zapis za ‘%s’"
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
+" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:255
-msgid "Could not determine current time"
-msgstr "Ne može odrediti trenutno vrijeme"
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:260
-#, c-format
-msgid "Couldn't update login time for '%s'"
-msgstr "Nije bilo moguće ažurirati vrijeme za ‘%s’"
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:267
-#, c-format
-msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne može preimenovati zapis ‘%s’ u ‘%s’"
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lastlog2.c:297
-msgid "Couldn't read entries for all users"
-msgstr "Ne može pročitati zapise za sve korisnike"
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/logger.c:241
-#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:247
-#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
+msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> ispiše samo retke koji odgovaraju izrazu\n"
-#: misc-utils/logger.c:259
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga"
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
+msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
+msgstr " --highlight <expr> oboji retke koje odgovaraju izrazu\n"
-#: misc-utils/logger.c:286
-#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "utičnica %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
+msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
+msgstr " --ct-filter <izraz> ograniči sljedeći brojač\n"
-#: misc-utils/logger.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
+msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
+msgstr " --ct <name>[:<param>[:<func>]] definira sljedeći brojač\n"
-#: misc-utils/logger.c:340
-#, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:388
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -N, --nvme pokaže informacije o NVMe uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
-msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() nije uspjela"
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -v, --virtio pokaže informacije o virtio uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:534
-msgid "send message failed"
-msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/logger.c:604
-#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr "ID ‘%s’ za strukturirane podatke nije unikat"
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/logger.c:618
-#, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/logger.c:825
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "localtime() nije uspješna"
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/logger.c:835
-#, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "hostname (ime uređaja, računala) ‘%s’ je predugo"
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/logger.c:841
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "predugi tag ‘%s’"
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/logger.c:904
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "nepoznati argument opcije %s je zanemaren"
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/logger.c:916
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se ‘auto’"
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/logger.c:1076
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1079
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce (v. --list-columns\n"
-#: misc-utils/logger.c:1082
-msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1083
-msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1084
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/logger.c:1085
-msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <broj> specifikacija širine izlaza brojem znakova\n"
-#: misc-utils/logger.c:1086
-msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/logger.c:1087
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/logger.c:1088
-msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr " -z, --zoned ispiše informacije vezane uz zonu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1089
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/logger.c:1090
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " -H, --list-columns izlista dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:1091
-msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1092
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
-#: misc-utils/logger.c:1093
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja"
-#: misc-utils/logger.c:1094
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown clock type %d"
+msgstr "Nepoznati tip sata (clock) %d"
-#: misc-utils/logger.c:1095
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:149
+msgid "type"
+msgstr "tip"
-#: misc-utils/logger.c:1096
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:150
+msgid "numeric id"
+msgstr "numerički ID"
-#: misc-utils/logger.c:1097
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:151
+msgid "symbolic name"
+msgstr "simbolično ime"
-#: misc-utils/logger.c:1098
-msgid ""
-" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
-msgstr ""
-" --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
-" <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:152
+msgid "readable name"
+msgstr "čitljivo ime"
-#: misc-utils/logger.c:1100
-msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podaci prema RFC5424\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:153
+msgid "numeric time"
+msgstr "numeričko vrijeme"
-#: misc-utils/logger.c:1101
-msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr " --sd-param <data> strukturirani podaci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:154
+msgid "human readable ISO time"
+msgstr "čitljivo ISO vrijeme"
-#: misc-utils/logger.c:1102
-msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
-msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:155
+msgid "human readable resolution"
+msgstr "čitljiva rezolucija"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:156
+msgid "resolution"
+msgstr "rezolucija"
-#: misc-utils/logger.c:1103
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
+msgid "human readable relative time"
+msgstr "čitljivo relativno vrijeme"
-#: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| " print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgid ""
-" --socket-errors on|off|auto\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
+msgid "namespace offset"
+msgstr "odmak imenskog prostora"
-#: misc-utils/logger.c:1107
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
-msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:185
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json rabi JSON izlazni format\n"
-#: misc-utils/logger.c:1193
-#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "datoteka %s"
+#: misc-utils/lsclocks.c:186
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1208
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
+#: misc-utils/lsclocks.c:187
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:1226
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
+#: misc-utils/lsclocks.c:188
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:1256
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
+#: misc-utils/lsclocks.c:189
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1278
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: ‘%s’"
+#: misc-utils/lsclocks.c:190
+msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
+msgstr " -t, --time <clock> pokaže trenutno vrijeme zasebnog sata\n"
-#: misc-utils/logger.c:1283
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: ‘%s’"
+#: misc-utils/lsclocks.c:191
+msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
+msgstr " --no-discover-dynamic ne pokušava naći dinamičke satove\n"
-#: misc-utils/logger.c:1298
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka je zanemarena"
+#: misc-utils/lsclocks.c:192
+msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
+msgstr " -d, --dynamic-clock <staza> također pokaže specificirani dinamički sat\n"
-#: misc-utils/logger.c:1305
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
+msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
+msgstr " -c, --cpu-clock <pid> također pokaže sat specificiranog procesa\n"
-#: misc-utils/look.c:357
+#: misc-utils/lsclocks.c:248
#, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
-
-#: misc-utils/look.c:360
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
+msgid "Unknown clock: %s"
+msgstr "Nepoznati sat: %s"
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
+#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
-#: misc-utils/look.c:364
-msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:325
+msgid "failed to format iso time"
+msgstr "nije uspjelo formatirati ISO vrijeme"
-#: misc-utils/look.c:365
-msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -f, --ignore-case zanemari mala/velika slova pri uspoređivanju\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+msgid "failed to format relative time"
+msgstr "nije uspjelo formatirati relativno vrijeme"
-#: misc-utils/look.c:366
-msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
-msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
+#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#, c-format
+msgid "Could not glob: %d"
+msgstr "Nije (bilo) moguće glob (stvoriti zajednički izraz): %d"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "alignment offset"
-msgstr "odmak poravnanja"
+#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) na %s nije uspio pročitati vrijeme"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
-msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
-msgstr "udev ID (baziran na ID-LINK)"
+#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#, c-format
+msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
+msgstr "Ne može dobiti CPU sat od procesa %jd: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
-msgstr "najkraći udev /dev/disk/by-id ime poveznice"
+#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
+#: misc-utils/lsclocks.c:627
+msgid "failed to get time"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijeme"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "dax-capable device"
-msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr "klasa anonimnih inoda"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "odbaci granulaciju, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+msgid "association between file and process"
+msgstr "povezanost između datoteke i procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "disk sequence number"
-msgstr "redni broj diska"
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera blok uređaja riješeno via /proc/devices"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "odbaci maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "bpf map id associated with the fd"
+msgstr "bpf id mape je povezan s fd"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "bpf map type (decoded)"
+msgstr "Tip bpf mape (dekodiran)"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina datotečnog sustava dostupna neprivilegiranim korisnicima, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "bpf map type (raw)"
+msgstr "Tip bpf mape (raw)"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "mounted filesystem roots"
-msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "bpf object name"
+msgstr "ime bpf objekta"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "filesystem version"
-msgstr "inačica datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+msgid "bpf program id associated with the fd"
+msgstr "id bpf programa je povezan s fd"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "group name"
-msgstr "ime grupe"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "bpf program type (decoded)"
+msgstr "tip bpf programa (dekodiran)"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "bpf program type (raw)"
+msgstr "tip bpf programa (raw)"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera znakovnog uređaja riješeno je s /proc/devices"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "logical sector size"
-msgstr "veličina logičkog sektora"
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "ID uređaja s datoekom (koji sadrži datoteku)"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "major device number"
-msgstr "glavni (major) broj uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr "tip uređaja (blk, char, or nodev)"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "minor device number"
-msgstr "sporedni (minor) broj uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr "Informacije o IPC krajnjim točkama komuniciraju s FD"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "minimalna U/I veličina"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "eventfd ID"
+msgstr "ID od eventfd"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "device identifier"
-msgstr "identifikator uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
+msgstr "deskriptori datoteka koji su cilj ‘eventpoll’ datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "device node permissions"
-msgstr "prava pristupa uređaju"
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "deskriptor datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "device queues"
-msgstr "redovi čekanja uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr "flagovi, navedeni kad otvarate datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "device name"
-msgstr "ime uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "optimalna U/I veličina"
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+msgid "local IP address"
+msgstr "lokalna IP adresa"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "OZNAKA particije"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "remote IP address"
+msgstr "udaljena IP adresa"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
-msgid "partition number as read from the partition table"
-msgstr "broj particije pročitan iz particijske tablice"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr "lokalna IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
-msgid "partition type name"
-msgstr "ime tipa particije"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr "udaljena IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
-msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "kȏd tipa particije ili UUID particije"
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "inode number"
+msgstr "broj inoda"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
-msgid "path to the device node"
-msgstr "staza do čvora uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
+msgstr "popis nadzornih inodova (obrađenih)"
-#: misc-utils/lsblk.c:213
-msgid "physical sector size"
-msgstr "veličina fizičkog sektora"
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
+msgstr "popis nadzornih inodova (neobrađenih, ne dekodira uređaje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:214
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "ime datoteke (raw)"
-#: misc-utils/lsblk.c:215
-msgid "partition table type"
-msgstr "tip particijske tablice"
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve"
-#: misc-utils/lsblk.c:216
-msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr "ID uređaja za posebni ili ID uređaja s datotekom"
-#: misc-utils/lsblk.c:217
-msgid "adds randomness"
-msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr "dužina mape datoteke (u stranicama)"
-#: misc-utils/lsblk.c:218
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr "ime znak uređaja riješeno via /proc/misc"
-#: misc-utils/lsblk.c:219
-msgid "device revision"
-msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "mount id"
+msgstr "identifikator montiranja"
-#: misc-utils/lsblk.c:220
-msgid "removable device"
-msgstr "izmjenjivi uređaj"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "način pristupa (rwx)"
-#: misc-utils/lsblk.c:221
-msgid "rotational device"
-msgstr "rotacijski uređaj"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "ime datoteke (cooked)"
-#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
-msgid "read-only device"
-msgstr "samo-čitanje uređaj"
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr "netlink multicast grupe"
-#: misc-utils/lsblk.c:223
-msgid "request queue size"
-msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "netlink local port id"
+msgstr "netlink ID lokalnog porta"
-#: misc-utils/lsblk.c:224
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "ime U/I planera"
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+msgid "netlink protocol"
+msgstr "netlink protokol"
-#: misc-utils/lsblk.c:225
-msgid "disk serial number"
-msgstr "serijski broj diska"
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+msgid "link count"
+msgstr "količina (broj) poveznica"
-#: misc-utils/lsblk.c:226
-msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina uređaja, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr "naziv imenskog prostora (NS.TYPE:[INODE])"
-#: misc-utils/lsblk.c:227
-msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
-msgstr "početni odmak particije (u sektorima od 512 bajta)"
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "tip imenskog prostora"
-#: misc-utils/lsblk.c:228
-msgid "state of the device"
-msgstr "stanje uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "owner of the file"
+msgstr "vlasnik datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:229
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr "net interface povezan s paketnom utičnicom"
-#: misc-utils/lsblk.c:230
-msgid "all locations where device is mounted"
-msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr "L3 protokol povezan s paketnom utičnicom"
-#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:88
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr "ime blok uređaja riješeno s /proc/partition"
-#: misc-utils/lsblk.c:232
-msgid "device transport type"
-msgstr "tip transporta podataka uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:233
-msgid "device type"
-msgstr "tip uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "naredba procesa na koji cilja pidfd"
-#: misc-utils/lsblk.c:235
-msgid "device vendor"
-msgstr "producent uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr "NSpid polje u fdinfo od pidfd"
-#: misc-utils/lsblk.c:236
-msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "ispisuje isti maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID procesa na koji cilja pidfd"
-#: misc-utils/lsblk.c:237
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr "ICMP echo request ID"
-#: misc-utils/lsblk.c:238
-msgid "zone model"
-msgstr "model zone"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "file position"
+msgstr "pozicija datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:239
-msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "veličina zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "tty index of the counterpart"
+msgstr "tty indeks od pandana"
-#: misc-utils/lsblk.c:240
-msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "granulacija pisanja zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "broj protokola sirove (raw) utičnice"
-#: misc-utils/lsblk.c:241
-msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr "maksimalni broj bajtova za dodjelu zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "ID uređaja (ako je to specijalna datoteka)"
-#: misc-utils/lsblk.c:242
-msgid "number of zones"
-msgstr "količina (broj) zone"
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+msgid "masked signals"
+msgstr "maskirani signali"
-#: misc-utils/lsblk.c:243
-msgid "maximum number of open zones"
-msgstr "maksimalni broj otvorenih zona"
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "file size"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:244
-msgid "maximum number of active zones"
-msgstr "maksimalni broj aktivnih zona"
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+msgid "listening socket"
+msgstr "utičnica za slušanje"
-#: misc-utils/lsblk.c:1566
-msgid "failed to allocate device"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
+#: misc-utils/lsfd.c:329
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr "inode koji identificira mrežni imenski prostor kojem pripada utičnica"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
+#: misc-utils/lsfd.c:332
+msgid "protocol name"
+msgstr "ime protokola"
-#: misc-utils/lsblk.c:1814
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
+#: misc-utils/lsfd.c:335
+msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
+msgstr "stanje isključene utičnice ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsblk.c:1826
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
+#: misc-utils/lsfd.c:338
+msgid "state of socket"
+msgstr "stanje utičnice"
-#: misc-utils/lsblk.c:1899 misc-utils/lsblk.c:1947
-msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
+#: misc-utils/lsfd.c:341
+msgid "type of socket"
+msgstr "tip utičnice"
-#: misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2009 misc-utils/lsblk.c:2038
-#: misc-utils/lsblk.c:2040
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:344
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj s datotekom"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2014
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "popisano je previše isključenih uređaja (ograničenje je %d uređaja)"
+#: misc-utils/lsfd.c:347
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "tip datoteke (raw)"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2045
-#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr "lokalna TCP adresa (INET address:TCP port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2154
-#, c-format
-msgid "unexpected counter specification: %s"
-msgstr "neočekivana specifikacija brojača: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:353
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr "udaljena TCP adresa (INET address:TCP port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2158
-msgid "counter not properly specified"
-msgstr "brojač nije propisno specificiran"
+#: misc-utils/lsfd.c:356
+msgid "local TCP port"
+msgstr "lokalni TCP port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2185
-#, c-format
-msgid "unsupported counter type: %s"
-msgstr "nepodržani tip brojača: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:359
+msgid "remote TCP port"
+msgstr "udaljeni TCP port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2198
-msgid "Summary:\n"
-msgstr "Sažetak:\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:362
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "ID dretve procesa koja otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:2304 sys-utils/wdctl.c:230
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:365
+msgid "clockid"
+msgstr "clockid"
-#: misc-utils/lsblk.c:2307
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:368
+msgid "interval"
+msgstr "interval"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
-msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
-msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:371
+msgid "remaining time"
+msgstr "preostalo vrijeme"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
-msgstr ""
-" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
-" za svaki uređaj\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+msgid "network interface behind the tun device"
+msgstr "mrežno sučelje iza uređaja za tuneliranje"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312
-msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:377
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "tip datoteke (cooked)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:380
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr "lokalna UDP adresa (INET address:UDP port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:524
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:383
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr "udaljena UDP adresa (INET address:UDP port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+msgid "local UDP port"
+msgstr "lokalni UDP port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:389
+msgid "remote UDP port"
+msgstr "udaljeni UDP port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
-msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz> ispiše samo retke koji odgovaraju izrazu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:392
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr "lokalna UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
-msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
-msgstr " --highlight <expr> oboji retke koje odgovaraju izrazu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:395
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr "udaljena UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
-msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
-msgstr " --ct-filter <izraz> ograniči sljedeći brojač\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr "lolalni UDPLite port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
-msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
-msgstr " --ct <name>[:<param>[:<func>]] definira sljedeći brojač\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:401
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr "udaljeni UDPLite port"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:404
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "ID broj korisnika procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
-msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
-msgstr " -N, --nvme pokaže informacije o NVMe uređajima\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:407
+msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
+msgstr "ime staze datotečnog sustava za utičnicu UNIX domene"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
-msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
-msgstr " -v, --virtio pokaže informacije o virtio uređajima\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+msgid "user of the process"
+msgstr "korisnik procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:2325
-msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr "proširena verzija od MDOE (rxxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
-msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "processes"
+msgstr "procesi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:461
+msgid "root owned processes"
+msgstr "procesi u vlasništvu root-a"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
-msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:465
+msgid "kernel threads"
+msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
-" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-" (zadano: RAM disk)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:469
+msgid "open files"
+msgstr "otvorene datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
-msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:473
+msgid "RO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-čitanje (RO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
-msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
-msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:477
+msgid "WO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:481
+msgid "shared mappings"
+msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:485
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:528
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:489
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2335
-msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce (v. --list-columns\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:493
+msgid "regular files"
+msgstr "obične datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:497
+msgid "directories"
+msgstr "direktoriji"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
-msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:501
+msgid "sockets"
+msgstr "utičnice (sockets)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:505
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr "FIFO-i/cijevi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
-msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
-msgstr " -w, --width <broj> specifikacija širine izlaza brojem znakova\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:509
+msgid "character devices"
+msgstr "znak(ovski) uređaji"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:513
+msgid "block devices"
+msgstr "blok uređaji"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
-msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
-" identifikatori varijabla ljuske\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:517
+msgid "unknown types"
+msgstr "nepoznatog tipa"
-#: misc-utils/lsblk.c:2343
-msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
-msgstr " -z, --zoned ispiše informacije vezane uz zonu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:617
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr "dodano je previše stupaca s filter-izrazom"
-#: misc-utils/lsblk.c:2344
-msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
-msgid ""
-" --properties-by <list>\n"
-" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2349
-msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " -H, --list-columns izlista dostupne stupce\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2388
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "neočekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2653
-msgid "invalid output width number argument"
-msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2826
-msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja"
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan raspona: %ld"
-#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
-msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja"
-#: misc-utils/lsclocks.c:105
-#, c-format
-msgid "Unknown clock type %d"
-msgstr "Nepoznati tip sata (clock) %d"
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
-#: misc-utils/lsclocks.c:156
-msgid "type"
-msgstr "tip"
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -l, --threads popis na razini obrade dretvi\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:157
-msgid "numeric id"
-msgstr "numerički ID"
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:158
-msgid "symbolic name"
-msgstr "simbolično ime"
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:159
-msgid "readable name"
-msgstr "čitljivo ime"
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci (v. --list-columns\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:160
-msgid "numeric time"
-msgstr "numeričko vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:161
-msgid "human readable ISO time"
-msgstr "čitljivo ISO vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:162
-msgid "human readable resolution"
-msgstr "čitljiva rezolucija"
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:163
-msgid "resolution"
-msgstr "rezolucija"
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] ispiše samo IPv4 i/ili IPv6 utičnice\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:164
-msgid "human readable relative time"
-msgstr "čitljivo relativno vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni <izraz> (filtar) na izlaz\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:165
-msgid "namespace offset"
-msgstr "odmak imenskog prostora"
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:192
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json rabi JSON izlazni format\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
+msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " -C, --counter <ime>:<izraz> definira atipični brojač za --summary izlaz\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:193
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:194
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr " --summary[=kàko] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:195
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " --list-columns izlista dostupne načine (modove)\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:196
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
-#: misc-utils/lsclocks.c:197
-msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
-msgstr " -t, --time <clock> pokaže trenutno vrijeme zasebnog sata\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
+msgid "With --threads"
+msgstr "S --threads"
-#: misc-utils/lsclocks.c:198
-msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
-msgstr " --no-discover-dynamic ne pokušava naći dinamičke satove\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:199
-msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
-msgstr " -d, --dynamic-clock <staza> također pokaže specificirani dinamički sat\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr "nema imena za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:200
-msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
-msgstr " -c, --cpu-clock <pid> također pokaže sat specificiranog procesa\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr "naveden je prazni izraz za counter: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:242
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
-msgid "Unknown clock: %s"
-msgstr "Nepoznati sat: %s"
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr "nemojte koristiti „{” u imenu brojila: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:320
-msgid "failed to format iso time"
-msgstr "nije uspjelo formatirati ISO vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
-#: misc-utils/lsclocks.c:329 misc-utils/lsclocks.c:342
-msgid "failed to format relative time"
-msgstr "nije uspjelo formatirati relativno vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
-#: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
-#, c-format
-msgid "Could not glob: %d"
-msgstr "Nije (bilo) moguće glob (stvoriti zajednički izraz): %d"
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka"
-#: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) na %s nije uspio pročitati vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
+msgid "COUNTER"
+msgstr "BROJILO"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
+msgid "failed to allocate summary line"
+msgstr "redak sa sažetkom nije uspjelo smjestiti u memoriju"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke"
-#: misc-utils/lsclocks.c:498
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
-msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
-msgstr "Ne može dobiti CPU sat od procesa %jd: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "nepoznati -i/--inet argument: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:595 misc-utils/lslocks.c:384 misc-utils/uuidd.c:791
-#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:566
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: misc-utils/lsclocks.c:623
-msgid "failed to get time"
-msgstr "nije uspjelo dobiti vrijeme"
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID cache"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti kontekst staze za /var/run/netns"
#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "command of the process holding the lock"
msgid "holders of the lock"
msgstr "držači brave"
-#: misc-utils/lslocks.c:285
+#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti '%s'"
-#: misc-utils/lslocks.c:357
+#: misc-utils/lslocks.c:358
msgid "failed to parse ID"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:400
+#: misc-utils/lslocks.c:403
msgid "failed to parse start"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti početak"
-#: misc-utils/lslocks.c:407
+#: misc-utils/lslocks.c:410
msgid "failed to parse end"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj"
-#: misc-utils/lslocks.c:420
+#: misc-utils/lslocks.c:423
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinirano)"
-#: misc-utils/lslocks.c:807
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:810
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:812
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:813 sys-utils/lsns.c:1537 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:815 sys-utils/lsns.c:1539 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1543 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:904 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:179
-#: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1655 sys-utils/prlimit.c:598
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "nevaljani argument PID-a"
-#: misc-utils/mcookie.c:91
+#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Generira magične kolačiće (cookies) za xauth.\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:94
+#: misc-utils/mcookie.c:93
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <datoteka> koristi datoteku kao sjeme za kolačić\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:95
+#: misc-utils/mcookie.c:94
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <broj> ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih datoteka\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:96
+#: misc-utils/mcookie.c:95
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr "<broj>"
-#: misc-utils/mcookie.c:129
+#: misc-utils/mcookie.c:128
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:134
+#: misc-utils/mcookie.c:133
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:173 sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:542
+#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
#: text-utils/hexdump.c:122
msgid "failed to parse length"
msgstr "nije uspjelo razabrati dužinu"
-#: misc-utils/mcookie.c:186
+#: misc-utils/mcookie.c:185
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "opcija --max-size je zanemarena kad se koristi bez opcije --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:195
+#: misc-utils/mcookie.c:194
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
#: misc-utils/namei.c:458
msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID cache"
#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:113
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr "%s: prekopisati (overwrite) â\80\9e%sâ\80\9c? "
+msgstr "%s: prekopisati (overwrite) â\80\9e%sâ\80\9d? "
#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:187
#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "PreskaÄ\8demo postojeÄ\87e poveznice: â\80\9e%sâ\80\9c -> â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgstr "PreskaÄ\8demo postojeÄ\87e poveznice: â\80\9e%sâ\80\9d -> â\80\9e%sâ\80\9d\n"
#: misc-utils/rename.c:193
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:236
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
-msgstr "PreskaÄ\8demo postojeÄ\87u datoteku: â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgstr "PreskaÄ\8demo postojeÄ\87u datoteku: â\80\9e%sâ\80\9d\n"
#: misc-utils/rename.c:240
#, c-format
msgid "receiving signal failed"
msgstr "nije uspjelo primiti signal"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:346
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "vrijeme je isteklo"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ne može postaviti štopericu (timer)"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1386
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380
msgid "poll failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:731
-#: text-utils/column.c:761
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224
+#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611
+#: text-utils/column.c:641
msgid "read failed"
msgstr "čitanje nije uspjelo"
msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time generira UUID temeljen na vremenu\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time generira UUID temeljen na vremenu\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:45
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex ,ime interpretira kao hex string\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:59
+#: misc-utils/uuidgen.c:57
msgid "not a valid hex string"
msgstr "to nije valjani hex string"
-#: misc-utils/uuidgen.c:150
+#: misc-utils/uuidgen.c:146
msgid "invalid count argument"
msgstr "nevaljani argument brojanja"
-#: misc-utils/uuidgen.c:176
+#: misc-utils/uuidgen.c:166
msgid "--namespace requires --name argument"
msgstr "--namespace zahtijeva --name argument"
-#: misc-utils/uuidgen.c:180
+#: misc-utils/uuidgen.c:170
msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
msgstr "--namespace zahtijeva --md5 ili --sha1"
-#: misc-utils/uuidgen.c:185
+#: misc-utils/uuidgen.c:175
msgid "--name requires --namespace argument"
msgstr "--name zahtijeva --namespace argument"
-#: misc-utils/uuidgen.c:189
+#: misc-utils/uuidgen.c:179
msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
-#: misc-utils/uuidgen.c:221
+#: misc-utils/uuidgen.c:205
#, c-format
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: ‘%s’"
-#: misc-utils/uuidgen.c:227
+#: misc-utils/uuidgen.c:211
#, c-format
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: ‘%s’"
msgid "timestamp"
msgstr "vremenski žig"
-#: misc-utils/uuidparse.c:96
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [opcije] <UUID...>\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:99
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <popis> COLUMNS to display (see below)"
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz"
-#: misc-utils/uuidparse.c:171 misc-utils/uuidparse.c:190
-#: misc-utils/uuidparse.c:232
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "invalid"
msgstr "nevaljano"
-#: misc-utils/uuidparse.c:185
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "drugo"
-#: misc-utils/uuidparse.c:198
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
msgstr "ništa"
-#: misc-utils/uuidparse.c:203
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
msgstr "na vremenskoj osnovi"
-#: misc-utils/uuidparse.c:206
-msgid "time-v6"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/uuidparse.c:209
-msgid "time-v7"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/uuidparse.c:215
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
msgstr "na osnovu imena"
-#: misc-utils/uuidparse.c:218
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
msgstr "nasumično"
-#: misc-utils/uuidparse.c:221
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
msgstr "na osnovu sha1"
-#: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
-msgid "vendor"
-msgstr "producent uređaja"
-
-#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:991
-#: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
msgstr "dužina magičnog stringa"
#: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
-msgid "superblock type"
+msgid "superblok type"
msgstr "tip superbloka"
#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
-#: schedutils/chrt.c:61
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n"
" chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:67
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
"Otkrivanje pravila:\n"
" chrt [opcije -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:71
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Opcije za pravila:\n"
-#: schedutils/chrt.c:72
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch postavi pravila na SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:73
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:74
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo postavi pravila na SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:75
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle postavi pravila na SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:76
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other postavi pravila na SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:77
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
-#: schedutils/chrt.c:80
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
-#: schedutils/chrt.c:81
+#: schedutils/chrt.c:80
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
-#: schedutils/chrt.c:82
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime parametar za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:83
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> parametar periode za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:84
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:87
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
msgstr "Ostale opcije:\n"
-#: schedutils/chrt.c:88 schedutils/uclampset.c:67
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnog PID-a\n"
-#: schedutils/chrt.c:89
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n"
-#: schedutils/chrt.c:90
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid djeluje na postojeći dȃni PID\n"
-#: schedutils/chrt.c:91 schedutils/uclampset.c:71
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n"
-#: schedutils/chrt.c:153
-msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:158
-msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:160
-msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:215
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:225
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:227
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:234
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:236
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:248
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:251
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:271 schedutils/chrt.c:375 schedutils/chrt.c:383
-#: schedutils/uclampset.c:143 schedutils/uclampset.c:185
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "ne može dobiti popis zadataka"
-#: schedutils/chrt.c:301
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:304
+#: schedutils/chrt.c:260
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:379
+#: schedutils/chrt.c:335
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:386
+#: schedutils/chrt.c:342
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:422
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:469
+#: schedutils/chrt.c:425
msgid "invalid period argument"
msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:472
+#: schedutils/chrt.c:428
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:497
+#: schedutils/chrt.c:453
msgid "invalid priority argument"
msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-
-#: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:519
+#: schedutils/chrt.c:472
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:526
+#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
-#: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
-msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] [-p PID]\n"
-
-#: schedutils/coresched.c:71
-#, c-format
-msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:73
-#, c-format
-msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:76
-#, c-format
-msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:79
-#, c-format
-msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:83
-msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " --set set the RTC according to --date"
-msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-
-#: schedutils/coresched.c:88
-msgid ""
-" new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
-" PID or execute a program with a new cookie"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:91
-msgid ""
-" copy copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
-" to another PID, or execute a program with that\n"
-" copied cookie"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
-" If omitted, it is the PID of %s itself\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:101
-msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:103
-msgid ""
-" -t, --dest-type <TYPE> type of the destination PID, or the type of the PID\n"
-" when a new core scheduling cookie is created.\n"
-" Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
-" The default is tgid."
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgid " -v, --verbose verbose"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-
-#: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
-msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
-
-#: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-
-#: schedutils/coresched.c:140
-#, c-format
-msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
-msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-
-#: schedutils/coresched.c:157
-#, c-format
-msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:166
-#, c-format
-msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:220
-#, c-format
-msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
-msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-
-#: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
-msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu"
-
-#: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
-msgid "Unknown function"
-msgstr "nepoznata akcija: %s"
-
-#: schedutils/coresched.c:281
-msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:284
-msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:296
-msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
-msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
-msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:336
-msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
-
-#: schedutils/coresched.c:344
-#, c-format
-msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
-
#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get() nije uspjela"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "nepoznata klasa prioriteta %d"
-#: schedutils/taskset.c:57
+#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"Uporaba: %s [opcije] [maska | CPU_popis] [PID|naredba [argument...]]\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:61
+#: schedutils/taskset.c:60
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Prikaže ili promijeni afinitet procesa s CPU-om.\n"
-#: schedutils/taskset.c:65
+#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -p, --pid za postojeći dani PID (ne pokreće nove zadatke)\n"
" -c, --cpu-list CPU-e pokaže i navede u obliku popisa\n"
-#: schedutils/taskset.c:74
+#: schedutils/taskset.c:73
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"U popisu, rasponi prihvaćaju step argument (koračaj):\n"
" npr. 0-31:2 je ekvivalentno maski 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:97
+#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:100
+#: schedutils/taskset.c:99
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:101
+#: schedutils/taskset.c:100
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:105
+#: schedutils/taskset.c:104
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "**interna programska greška**: pretvorba skupa CPU-a (cpuset) u string nije uspjela"
-#: schedutils/taskset.c:114
+#: schedutils/taskset.c:113
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d"
-#: schedutils/taskset.c:115
+#: schedutils/taskset.c:114
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d"
-#: schedutils/taskset.c:143
+#: schedutils/taskset.c:142
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr "afinitet se ne može postaviti zbog postavljenog flaga PF_NO_SETAFFINITY"
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:323
-#: sys-utils/lsirq.c:137
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "ne može dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom"
-#: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/irqtop.c:327 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:144
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:323
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela"
-#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:330
-#: sys-utils/lsirq.c:147
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s"
-#: schedutils/taskset.c:246
+#: schedutils/taskset.c:245
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
-#: schedutils/uclampset.c:57
+#: schedutils/uclampset.c:56
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [opcije]\n"
" %1$s [opcije] --pid <pid> | --system | <naredba> <arg>...\n"
-#: schedutils/uclampset.c:62
+#: schedutils/uclampset.c:61
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "Prikaže ili promijeni atribute ograničenja upotrebe.\n"
-#: schedutils/uclampset.c:65
+#: schedutils/uclampset.c:64
msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgstr " -m <veličina> vrijednost za util_min koja se postavlja\n"
-#: schedutils/uclampset.c:66
+#: schedutils/uclampset.c:65
msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgstr " -M <vrijednost> vrijednost za util_max koja se postavlja\n"
-#: schedutils/uclampset.c:68
+#: schedutils/uclampset.c:67
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid <pid> operira na postojećem navedenom PID-u\n"
-#: schedutils/uclampset.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:68
msgid " -s, --system operate on system\n"
msgstr " -s, --system operira na sustavu\n"
-#: schedutils/uclampset.c:70
+#: schedutils/uclampset.c:69
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
-#: schedutils/uclampset.c:76
+#: schedutils/uclampset.c:75
msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr ""
"Vrijednost raspona za upotrebu je [0:1024].\n"
"Koristite specijalnu vrijednost -1 za resetiranje na zadanu vrijednost.\n"
-#: schedutils/uclampset.c:93 schedutils/uclampset.c:159
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
msgstr "nije uspjelo dobiti vrijednosti uclamp za PID %d"
-#: schedutils/uclampset.c:100
+#: schedutils/uclampset.c:99
#, c-format
msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
-#: schedutils/uclampset.c:130
+#: schedutils/uclampset.c:129
#, c-format
msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
msgstr "util_clamp sustava: min: %u max: %u\n"
-#: schedutils/uclampset.c:189
+#: schedutils/uclampset.c:188
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za TID %d"
-#: schedutils/uclampset.c:194
+#: schedutils/uclampset.c:193
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za PID %d"
-#: schedutils/uclampset.c:208
+#: schedutils/uclampset.c:207
msgid "util_min must be <= util_max"
msgstr "util_min mora biti <= util_max"
-#: schedutils/uclampset.c:262
+#: schedutils/uclampset.c:261
msgid "invalid util_min argument"
msgstr "nevaljani argument za util_min"
-#: schedutils/uclampset.c:266
+#: schedutils/uclampset.c:265
msgid "invalid util_max argument"
msgstr "nevaljani argument za util_max"
-#: schedutils/uclampset.c:287
+#: schedutils/uclampset.c:286
msgid "missing -p option"
msgstr "nema -p opcije"
-#: schedutils/uclampset.c:305
+#: schedutils/uclampset.c:304
msgid "no cmd to execute"
msgstr "nema naredbe koju treba izvršiti"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:65
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:84
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:87
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak odkud započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:90
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <broj> odbaci ovaj broj bajtova pri svakoj iteraciji\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet izostavlja upozorenja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše dužinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja, ispuni sektor nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:151 sys-utils/blkzone.c:371
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
#: text-utils/hexdump.c:129
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
-#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:245
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:247 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:256 sys-utils/blkzone.c:349
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: dužina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:270
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Ovo je razorna operacija, podaci će nestati! Nametnite ju s opcijom -f."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:288
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
msgid "failed to probe the device"
msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
msgstr "greška 0x%x, za detalje pogledajte specifikaciju modela uređaja."
#: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
-msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
msgstr "Stalne rezervacije na uređaju.\n"
#: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
-msgid " -c, --command <cmd> command for persistent reservations\n"
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
msgstr " -c, --command <naredba> naredba stalnih rezervacije\n"
#: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
-msgid " -k, --key <num> key to operate on\n"
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
msgstr " -k, --key <broj> ključ za posao\n"
#: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
-msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate on\n"
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
msgstr " -K, --oldkey <broj> stari ključ za posao\n"
#: sys-utils/blkpr.c:222
msgstr " -t, --type <tip> tip naredbe\n"
#: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
-msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
msgstr " <cmd> je jedna naredba, dostupne naredbe:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
-msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
msgstr " <flag> je flag naredbe, dostupni flagovi:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
-msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
msgstr " <type> je tip naredbe, dostupni tipovi:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:271
msgstr "Postavi dijapazon zona na Full."
#: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
+#, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:169
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s disable failed"
msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:498
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
"\n"
"Podržane zone:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:1010 sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "nevaljani argument za korekciju"
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:174
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "nevaljani argument: %s"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:514 sys-utils/ipcrm.c:537
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "nepoznati argument: %s"
#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "Prikaže ili kontrolira cikličnu međuspremnika jezgre (kernel ring buffer).\n"
+msgstr "Prikaže ili kontrolira cikličnu buffer jezgre (kernel ring buffer).\n"
#: sys-utils/dmesg.c:323
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličnog međuspremnika jezgre\n"
+msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličnog buffera jezgre\n"
#: sys-utils/dmesg.c:324
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -f, --file <file> rabi datoteku umjesto međuspremnik dnevnika jezgre\n"
+msgstr " -f, --file <file> rabi datoteku umjesto buffer dnevnika jezgre\n"
#: sys-utils/dmesg.c:328
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
#: sys-utils/dmesg.c:341
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw ispis neformiranih poruka iz međuspremnika\n"
+msgstr " -r, --raw ispis neformiranih poruka iz buffera\n"
#: sys-utils/dmesg.c:342
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
#: sys-utils/dmesg.c:344
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
-" -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličnog\n"
-" međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
+" -s, --buffer-size <broj> veličina buffera za propitivanje cikličnog\n"
+" buffera jezgre (kernel ring buffer)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:345
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "nepoznati ustroj ‘%s’"
-#: sys-utils/dmesg.c:672
+#: sys-utils/dmesg.c:677
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "ne može datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1040
+#: sys-utils/dmesg.c:1049
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1050
+#: sys-utils/dmesg.c:1059
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e%b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1560
+#: sys-utils/dmesg.c:1569
msgid "record too large"
msgstr "zapis je prevelik"
-#: sys-utils/dmesg.c:1786
+#: sys-utils/dmesg.c:1795
msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
+msgstr "nevaljani argument za veličinu buffera"
-#: sys-utils/dmesg.c:1906
+#: sys-utils/dmesg.c:1915
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1910
+#: sys-utils/dmesg.c:1919
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "samo kmsg podržava višeredne poruke"
-#: sys-utils/dmesg.c:1925
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
+msgstr "čitanje iz buffera kernela nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1933
+#: sys-utils/dmesg.c:1942
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "čišćenje spremnika kernela nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1949
+#: sys-utils/dmesg.c:1958
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl() nije uspjela"
#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "disk koristi neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: demontira se"
-#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1271
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1268
msgid "drop permissions failed"
msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "demontiranje â\80\9e%sâ\80\9c nije normalno završilo"
+msgstr "demontiranje â\80\9e%sâ\80\9d nije normalno završilo"
#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "nije uspjelo demontirati â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgstr "nije uspjelo demontirati â\80\9e%sâ\80\9d\n"
#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
-msgstr "zadani ureÄ\91aj: â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "zadani ureÄ\91aj: â\80\9e%sâ\80\9d"
#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
-msgstr "koristi se zadani ureÄ\91aj â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "koristi se zadani ureÄ\91aj â\80\9e%sâ\80\9d"
#: sys-utils/eject.c:888
msgid "unable to find device"
#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
-msgstr "ime ureÄ\91aja je â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "ime ureÄ\91aja je â\80\9e%sâ\80\9d"
#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
-msgstr "ureÄ\91aj je â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "ureÄ\91aj je â\80\9e%sâ\80\9d"
#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: dodijeljeno %s (%ju bajta)\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n"
" %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n"
-#: sys-utils/flock.c:72
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n"
-#: sys-utils/flock.c:75
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
-#: sys-utils/flock.c:76
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n"
-#: sys-utils/flock.c:77
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n"
-#: sys-utils/flock.c:78
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock umjesto čekanja završi s neuspjehom\n"
-#: sys-utils/flock.c:79
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <broj> čeka taj broj sekundi (tajmaut)\n"
-#: sys-utils/flock.c:80
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj> izlazni kȏd nakon konflikta ili tajmauta\n"
-#: sys-utils/flock.c:81
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n"
-#: sys-utils/flock.c:82
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
-#: sys-utils/flock.c:83
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n"
-#: sys-utils/flock.c:84
-msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:85
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/flock.c:122
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "ne može otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
-msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-
-#: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
-msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-
-#: sys-utils/flock.c:270
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
-#: sys-utils/flock.c:274
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
-#: sys-utils/flock.c:276
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "izlazni kod je izvan raspona (mora biti od 0 do 255)"
-#: sys-utils/flock.c:296
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
-#: sys-utils/flock.c:311
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:329
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:362
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:369
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:410
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
-#: sys-utils/flock.c:422
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je odrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1766 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
#: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgstr "točka montiranja nije specificirana"
# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
-#: sys-utils/hwclock.c:213
+#: sys-utils/hwclock.c:222
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:284
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:283
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292
msgid "local"
msgstr "lokalno vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:256 sys-utils/hwclock.c:259
+#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
msgstr "Upozorenje: nepoznati redak u adjtime datoteci: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:271
+#: sys-utils/hwclock.c:280
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
-"(OÄ\8dekivano je: â\80\9eUTCâ\80\9c ili â\80\9eLOCALâ\80\9c ili ništa.)"
+"(OÄ\8dekivano je: â\80\9eUTCâ\80\9d ili â\80\9eLOCALâ\80\9d ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:286
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:279
+#: sys-utils/hwclock.c:288
#, c-format
msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:281
+#: sys-utils/hwclock.c:290
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:308
+#: sys-utils/hwclock.c:317
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:314
+#: sys-utils/hwclock.c:323
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:316
+#: sys-utils/hwclock.c:325
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:357
+#: sys-utils/hwclock.c:366
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:373
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:390
+#: sys-utils/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:417
+#: sys-utils/hwclock.c:426
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hardverski sat postavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:453
+#: sys-utils/hwclock.c:462
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC tip: ‘%s’\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:553
+#: sys-utils/hwclock.c:562
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:572
+#: sys-utils/hwclock.c:581
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %<PRId64>.%06<PRId64> -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:594
+#: sys-utils/hwclock.c:603
#, c-format
msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "prespavano -- %<PRId64>.%06<PRId64> je predaleko od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:621
+#: sys-utils/hwclock.c:630
#, c-format
msgid ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"%<PRId64>.%06<PRId64> je dovoljno blizu %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"RTC je postavljen na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:715
+#: sys-utils/hwclock.c:724
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:718
+#: sys-utils/hwclock.c:727
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:731
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:736
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Poziva settimeofday((%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) da postavi vrijeme sustava.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:749
+#: sys-utils/hwclock.c:758
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:773
+#: sys-utils/hwclock.c:782
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:777
+#: sys-utils/hwclock.c:786
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:783
+#: sys-utils/hwclock.c:792
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:821
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:828
+#: sys-utils/hwclock.c:837
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:872
+#: sys-utils/hwclock.c:881
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[1] "Prošlo je %<PRId64> sekunde od posljednje korekcije.\n"
msgstr[2] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:876
+#: sys-utils/hwclock.c:885
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %<PRId64>.%06<PRId64> sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:902
+#: sys-utils/hwclock.c:910
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novi podaci %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:919
+#: sys-utils/hwclock.c:927
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ne može ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:959
+#: sys-utils/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:963
+#: sys-utils/hwclock.c:967
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Sat neće biti postavljen jer\n"
"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:993
+#: sys-utils/hwclock.c:997
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:995
+#: sys-utils/hwclock.c:999
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ni jednom poznatom metodom ne može pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:999
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:1049
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
#, c-format
msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Ciljani datum: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1050
+#: sys-utils/hwclock.c:1054
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1080
+#: sys-utils/hwclock.c:1084
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:1110
+#: sys-utils/hwclock.c:1114
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1147
+#: sys-utils/hwclock.c:1151
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "ne može pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#: sys-utils/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1155
+#: sys-utils/hwclock.c:1159
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "ne može postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
#, c-format
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
msgstr "ne može pročitati RTC parametar %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, c-format
msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
msgstr "RTC parametar 0x%jx je postavljena na 0x%jx.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1218
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show pokaže RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1222
+#: sys-utils/hwclock.c:1226
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get pokaže driftom korigirano RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1223
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1224
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys postavi vrijeme sustava na RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc postavi RTC na vrijeme sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1226
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz pošalje vremensku konfiguraciju jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust korigira RTC s uračunatim driftom sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch pokaže RTC epohu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1230
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch postavi RTC epohu u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1233
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
msgstr " --getepoch pokaže RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1234
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr " --param-set <param>=<vrijednost> postavi RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1235
-msgid " --param-index <number> parameter index (default 0)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
msgid " --vl-read read voltage low information"
msgstr " --vl-read čita podatke o niskom naponu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
msgid " --vl-clear clear voltage low information"
msgstr " --vl-clear izbriše podatke o niskom naponu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict predvidi RTC vrijeme s uračunatim driftom\n"
" u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1241
+#: sys-utils/hwclock.c:1244
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC zonu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1242
+#: sys-utils/hwclock.c:1245
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1245
+#: sys-utils/hwclock.c:1248
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1248
+#: sys-utils/hwclock.c:1251
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto %1$s pristupa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#: sys-utils/hwclock.c:1252
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
" --date <vrijeme> ulazni podaci datum/vrijeme\n"
" za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> koristi <sek> kašnjenja za postavku RTC vremena"
-#: sys-utils/hwclock.c:1252
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <godina> ulazna epoha za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1254
+#: sys-utils/hwclock.c:1257
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift ažurira RTC drift faktor"
-#: sys-utils/hwclock.c:1256
+#: sys-utils/hwclock.c:1259
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1258
+#: sys-utils/hwclock.c:1261
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1259
+#: sys-utils/hwclock.c:1262
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test dry run; implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1260
+#: sys-utils/hwclock.c:1263
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija"
-#: sys-utils/hwclock.c:1267
+#: sys-utils/hwclock.c:1270
msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr " <param> je ili numerička vrijednost RTC parametra ili jedna od:"
-#: sys-utils/hwclock.c:1270
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
#, c-format
msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1274
+#: sys-utils/hwclock.c:1277
msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr " Pogledajte include/uapi/linux/rtc.h za parametre i vijednosti."
-#: sys-utils/hwclock.c:1276
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr ""
" <param> i <vrijednost> očekuju heksadecimalne vrijenosti s prefiksom 0x,\n"
" inače decimalne vrijednosti."
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
+#: sys-utils/hwclock.c:1384
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Ne može spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#: sys-utils/hwclock.c:1408
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
-msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1539
+#: sys-utils/hwclock.c:1537
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1544
+#: sys-utils/hwclock.c:1542
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1551
+#: sys-utils/hwclock.c:1549
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: sys-utils/hwclock.c:1566
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "nevaljani datum ‘%s’"
-#: sys-utils/hwclock.c:1598
+#: sys-utils/hwclock.c:1596
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Sustavno vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1615
+#: sys-utils/hwclock.c:1613
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
-#: sys-utils/hwclock.c:1635
+#: sys-utils/hwclock.c:1633
msgid "could not send audit message"
msgstr "nije bilo moguće poslati revizijsku poruku"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "pristup k ISA portu nije ostvaren"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:367
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:378
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:59
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53
msgid "supported features"
msgstr "podržane značajke"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:60
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54
msgid "time correction"
msgstr "korekcija vremena"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:61
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55
msgid "backup switch mode"
msgstr "backup switch mode"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:117
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106
#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:146 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "ne može otvoriti uređaj RTC"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:197
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:216
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja za promjenu vremena."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:264
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:267
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:272
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja ‘update interrupts’ nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:278
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:323
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(RTC_SET_NAME) na %s nije uspio postaviti vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
msgstr "ioctl(RTC_SET_NAME) završio je s uspjehom.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:345
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:384
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "nevaljana epoha ‘%s’."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:463 sys-utils/hwclock-rtc.c:505
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr "nije bilo moguće pretvoriti ime parametra u broj"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:475
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:486
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr "očekivano <param>=<vrijednost>"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:516
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr "nije bilo moguće pretvoriti vrijednost parametra u broj"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:534
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:568
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
msgstr "Napon je prenizak, podaci od RTC nisu valjani"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:569
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
msgid "Backup voltage is low"
msgstr "Pomoćni napon je nizak"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
msgid "Backup empty or not present"
msgstr "Pomoćno napajanje je prazno ili ga nema"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
msgstr "Napon je nizak, RTC točnost je smanjena"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
msgid "Backup switchover happened"
msgstr "Dogodilo se prebacivanje na backup"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:582
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:588
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) na %s vratio se na 0x%x\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:617
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:623
-#, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s je uspješno završila.\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
-msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "ID semafora: %d\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:155
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <veličina> kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <veličina> kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:160
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <broj> kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:162
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue create message queue\n"
-msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:164
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
msgid "<size>"
msgstr "<veličina>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:174
-msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
-#: sys-utils/zramctl.c:691
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654
msgid "failed to parse size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/ipcmk.c:225
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
-#: sys-utils/ipcmk.c:237
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
msgid "failed to parse mode"
msgstr "nije uspjelo razabrati način rada"
-#: sys-utils/ipcmk.c:258
-msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:265
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:267
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
-msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:278
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:280
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
-msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:291
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid "create semaphore failed"
msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:293
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID semafora: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
-msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:52
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [opcije]\n"
" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <ID> ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <ključ> ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgstr " -M, --shmem-key <ključ> ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <ID> ukloni red čekanja <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <ključ> ukloni red čekanja <ključ>\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <ključ> ukloni red čekanja <ključ>\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:67
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <ID> ukloni semafor <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> ukloni semafor <ključ>\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:68
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> ukloni semafor <ključ>\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:69
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:70
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "uklanjamo segment s ID â\80\9e%dâ\80\9c zajedničke memorije\n"
+msgstr "uklanjamo segment s ID â\80\9e%dâ\80\9d zajedničke memorije\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:95
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "uklanjamo red Ä\8dekanja s ID â\80\9e%dâ\80\9c\n"
+msgstr "uklanjamo red Ä\8dekanja s ID â\80\9e%dâ\80\9d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:100
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "uklanjamo semafor s ID â\80\9e%dâ\80\9c\n"
+msgstr "uklanjamo semafor s ID â\80\9e%dâ\80\9d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:112 sys-utils/ipcrm.c:227
+#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228
msgid "permission denied for key"
msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
-#: sys-utils/ipcrm.c:112
+#: sys-utils/ipcrm.c:113
msgid "permission denied for id"
msgstr "pristup nije dopušten za ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:115 sys-utils/ipcrm.c:233
+#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234
msgid "invalid key"
msgstr "nevaljani ključ"
-#: sys-utils/ipcrm.c:115
+#: sys-utils/ipcrm.c:116
msgid "invalid id"
msgstr "nevaljani ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:118 sys-utils/ipcrm.c:230
+#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231
msgid "already removed key"
msgstr "ključ je već uklonjen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:118
+#: sys-utils/ipcrm.c:119
msgid "already removed id"
msgstr "ID je već uklonjen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:121 sys-utils/ipcrm.c:236
+#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237
msgid "key failed"
msgstr "s ključem nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcrm.c:121
+#: sys-utils/ipcrm.c:122
msgid "id failed"
msgstr "s ID nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcrm.c:139
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "nevaljani ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:172
+#: sys-utils/ipcrm.c:173
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "resurs(i) je/su uklonjen(i)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:205
+#: sys-utils/ipcrm.c:206
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "neispravni ključ (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo segment s ID „%d“ zajedničke memorije\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
-msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d“\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:268
-msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d“\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
-msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
-msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
-msgid "name `%s' too long"
-msgstr "hostname (ime uređaja, računala) ‘%s’ je predugo"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
-msgid "name failed"
-msgstr "ttyname() nije uspjela"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:323
+#: sys-utils/ipcrm.c:262
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju"
-#: sys-utils/ipcrm.c:346
+#: sys-utils/ipcrm.c:275
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore"
-#: sys-utils/ipcrm.c:370
+#: sys-utils/ipcrm.c:296
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opcije za resurse:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:83
+#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:85
+#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
msgid "Not set"
msgstr "(nema)"
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1248 sys-utils/lsipc.c:1254
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020
msgid "dest"
msgstr "uništi"
-#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1262
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028
msgid "locked"
msgstr "zaključan"
msgstr "poruke"
#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
-#: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d nije pronađen"
msgid "pid"
msgstr "PID"
-#: sys-utils/ipcutils.c:344 sys-utils/ipcutils.c:348 sys-utils/ipcutils.c:352
-#: sys-utils/ipcutils.c:356
+#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253
+#: sys-utils/ipcutils.c:257
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s je neuspješan"
-#: sys-utils/ipcutils.c:675
-#, c-format
-msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, c-format
-msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcutils.c:800
+#: sys-utils/ipcutils.c:518
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (bajtova) = "
-#: sys-utils/ipcutils.c:802
+#: sys-utils/ipcutils.c:520
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kilobajt) = "
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:701
-#: sys-utils/lsns.c:1297
+#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1250
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podacima"
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "cpu-prekidi"
-#: sys-utils/irq-common.c:508
+#: sys-utils/irq-common.c:507
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:132
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
"\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:180
msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ne može stvoriti timerfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "ne može postaviti timerfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:190
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset nije uspjela"
-#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask nije uspjela"
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:200
msgid "cannot create signalfd"
msgstr "ne može stvoriti signalfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:258
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr ""
"Interaktivna rutina za pokazivanje informacija o jezgrinim prekidima\n"
"(kernel interrupt information)"
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:261
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr " -c, --cpu-stat <mode> pokaže statistiku per-cpu (auto, enable, disable)\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:262
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr " -C, --cpu-list <popis> specificira ‘cpus’ u formatu s popisa\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:265
+#: sys-utils/irqtop.c:263
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> ažuriranje kašnjenja\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:63
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -x, --sort <stupac> stupac na kojem se sortira\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:268 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq pokaže softirqs umjesto prekida\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
-msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
"\n"
"Sljedeće interaktivne naredbe s tipkama su valjanje:\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i sortira po IRQ\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:272
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t sortira po UKUPNO\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d sortira po RAZLIKA\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:277
+#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n sortira po IME\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:278
+#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q Q završi program\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:317
+#: sys-utils/irqtop.c:313
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "nepodržani način ‘%s’"
-#: sys-utils/irqtop.c:339
+#: sys-utils/irqtop.c:335
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
-#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
-msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/irqtop.c:399
+#: sys-utils/irqtop.c:392
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "preuzimanje postavki terminala"
msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
#: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
-msgid "shows the current MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
#: sys-utils/lscpu.c:150
msgstr "pravila pisanja"
#: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
-msgid "number of physical cache lines per cache tag"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
msgstr "broj redaka fizičke predmemorije po tagu predmemorije"
#: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
"broj skupova u predmemoriji;\n"
" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:235
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+
#: sys-utils/lscpu.c:328
msgid "Y"
msgstr "D"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:671
+#: sys-utils/lscpu.c:669
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:881
+#: sys-utils/lscpu.c:876
msgid "Model name:"
msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:883
+#: sys-utils/lscpu.c:878
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "BIOS ime Modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:880
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "BIOS CPU familija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:887
+#: sys-utils/lscpu.c:882
msgid "Machine type:"
msgstr "Tip stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "CPU family:"
msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:893
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Dretva po jezgri:"
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Jezgr(a/e) po klasteru:"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:900
+#: sys-utils/lscpu.c:895
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:902
+#: sys-utils/lscpu.c:897
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:903
+#: sys-utils/lscpu.c:898
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:900
msgid "Book(s):"
msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:909 sys-utils/lscpu.c:911 sys-utils/lscpu.c:916
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:913
+#: sys-utils/lscpu.c:908
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Klaster(i):"
-#: sys-utils/lscpu.c:921
+#: sys-utils/lscpu.c:916
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:923
+#: sys-utils/lscpu.c:918
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:919
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:919
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:923
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:930
+#: sys-utils/lscpu.c:925
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:935
+#: sys-utils/lscpu.c:930
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "Skaliranje CPU(s), MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:936
+#: sys-utils/lscpu.c:931
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:937
+#: sys-utils/lscpu.c:932
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:940
+#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:938
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispečerski mȏd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:946
+#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:942
msgid "Physical chips:"
msgstr "Broj fizičkih čipova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lscpu.c:943
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:952
+#: sys-utils/lscpu.c:947
msgid "Flags:"
msgstr "Flagovi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lscpu.c:991
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1007
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1010
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Address sizes:"
msgstr "Veličine adresa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013 sys-utils/lscpu.c:1015
+#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010
msgid "Byte Order:"
msgstr "Poredak bajtova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1018
+#: sys-utils/lscpu.c:1013
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-a)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#: sys-utils/lscpu.c:1017
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023
+#: sys-utils/lscpu.c:1018
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1035
+#: sys-utils/lscpu.c:1030
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:1044
+#: sys-utils/lscpu.c:1039
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1045
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1052
+#: sys-utils/lscpu.c:1047
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1054
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača BIOSA-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1062
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Značajke virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1064 sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1069
+#: sys-utils/lscpu.c:1064
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#: sys-utils/lscpu.c:1066
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1072
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tip virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#: sys-utils/lscpu.c:1090
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Spremnici (ukupni zbroj):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1097
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1111
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[1] "%s (%d instances)"
msgstr[2] "%s (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1126
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
msgid "Caches:"
msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA čvor(ovi):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1157
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Ranjivosti:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Ranjivosti %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1179
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1193
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr " --hierarchic[=kad] koristi pod-sekcije u sažetku (auto, never, always)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1323
+#: sys-utils/lscpu.c:1313
msgid "unsupported --flat argument"
msgstr "nepodržani --flat argument"
-#: sys-utils/lscpu.c:1347
+#: sys-utils/lscpu.c:1337
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619
msgid "error: uname failed"
msgstr "greška: uname() nije uspjela"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:832
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1035
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:504 sys-utils/lscpu-virt.c:526
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514
msgid "cannot restore signal mask"
msgstr "ne može vratiti signalnu masku"
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:499
msgid "cannot unblock signal"
msgstr "ne može deblokirati signal"
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:523
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "ne može uspostaviti rukovatelja signala"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
msgstr "Ključ resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Resource ID"
msgstr "ID resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Ime korisnika ili UID vlasnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Permissions"
msgstr "Prava pristupa"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
msgstr "UID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
msgstr "Ime kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
msgstr "GID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "Creator group"
msgstr "Grupa kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "User name"
msgstr "Ime korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
msgstr "ID grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:180
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Group name"
msgstr "Ime grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Time of the last change"
msgstr "Vrijeme posljednje promjene"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Last change"
msgstr "Posljednja promjena"
-#: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
-msgid "POSIX resource name"
-msgstr "ime resursa"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
-msgid "Time of last action"
-msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
-msgid "Last action"
-msgstr "Posljednja operacija"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Bytes used"
msgstr "Korišteno bajta"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Number of messages"
msgstr "Broj poruka"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Vrijeme posljednje poslane poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
msgstr "Poslano"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Vrijeme posljednje primljene poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
msgstr "Primljeno"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID posljednjeg pošiljatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
msgstr "Pošiljatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID posljednjeg primatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
msgstr "Primatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:196
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Segment size"
msgstr "Veličina segmenta"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Broj pripojenih procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
msgstr "Pripojeni procesi"
-#: sys-utils/lsipc.c:198
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: sys-utils/lsipc.c:199
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Attach time"
msgstr "Vrijeme pripojenja"
-#: sys-utils/lsipc.c:200
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Detach time"
msgstr "Vrijeme odvajanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command line"
msgstr "Naredbeni redak kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command"
msgstr "Naredba kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID kreiranog procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
msgstr "PID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
msgstr "PID posljednjeg korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Last user PID"
msgstr "Posljednji PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Semaphores"
msgstr "Semafori"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Last operation"
msgstr "Posljednja operacija"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource name"
msgstr "Ime resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Resource description"
msgstr "Opis resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
msgstr "Trenutno u uporabi"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
msgstr "Korišteno"
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Uporaba u postocima"
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Use"
msgstr "Uporaba"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
msgstr "Ograničenje sustava"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
-msgid "Semaphore value"
-msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
-msgid "Value"
-msgstr "vrijednost"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:252
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgid ""
-" -g, --global info about system-wide usage\n"
-" (may be used with -m, -q and -s)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:341
+#: sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:343
+#: sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:345
+#: sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list primora na ispis u formatu popisa (npr. s --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:347
+#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms ispiše prava pristupa numerički (stupac PERMS)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:349
+#: sys-utils/lsipc.c:318
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
-msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr ""
-" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
-" identifikatori varijabla ljuske\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Generic System V columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opći stupci:\n"
+msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Generic POSIX columns:\n"
+"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opći stupci:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"System V Message-queue columns (--queues):\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
"\n"
"Stupci za poruke (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgid ""
-"\n"
-"System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:337
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:382
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stupci za sažetak (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"Elementi:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1091
-#: sys-utils/lsipc.c:1306 sys-utils/lsipc.c:1404
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074
msgid "failed to set data"
msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke"
-#: sys-utils/lsipc.c:765
+#: sys-utils/lsipc.c:736
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Broj identifikatora semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:766
+#: sys-utils/lsipc.c:737
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Ukupni broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:767
+#: sys-utils/lsipc.c:738
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)"
-#: sys-utils/lsipc.c:768
+#: sys-utils/lsipc.c:739
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:769
+#: sys-utils/lsipc.c:740
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
-msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
-msgid "Number of System V message queues"
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Number of message queues"
msgstr "Broj redova čekanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
-msgid "Max size of System V message (bytes)"
+#: sys-utils/lsipc.c:901
+msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
+#: sys-utils/lsipc.c:902
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
-msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Broj redova čekanja"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
-msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
-msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Broj redova čekanja"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
+#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1276
+#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042
msgid "noreserve"
msgstr "ne rezervirano"
-#: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
-msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1431
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmenti zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1432
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Stranice zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1433
+#: sys-utils/lsipc.c:1101
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1434
+#: sys-utils/lsipc.c:1102
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1511
+#: sys-utils/lsipc.c:1173
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
-#: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
+#: sys-utils/lsipc.c:1270
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
-#: sys-utils/lsirq.c:56
+#: sys-utils/lsirq.c:53
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr ""
"Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima\n"
"(kernel interrupt information)."
-#: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
-msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <popis> specificira ‘cpus’ u formatu s popisa\n"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:120
+#: sys-utils/lsmem.c:119
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:121
+#: sys-utils/lsmem.c:120
msgid "size of the memory range"
msgstr "veličina raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:122
+#: sys-utils/lsmem.c:121
msgid "online status of the memory range"
msgstr "stanje raspona online memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:123
+#: sys-utils/lsmem.c:122
msgid "memory is removable"
msgstr "memorija je izmjenjiva"
-#: sys-utils/lsmem.c:124
+#: sys-utils/lsmem.c:123
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova"
-#: sys-utils/lsmem.c:125
+#: sys-utils/lsmem.c:124
msgid "numa node of memory"
msgstr "čvor NUMA memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:126
+#: sys-utils/lsmem.c:125
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "valjane zone za raspone memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:253
+#: sys-utils/lsmem.c:252
msgid "online"
msgstr "online"
-#: sys-utils/lsmem.c:254
+#: sys-utils/lsmem.c:253
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: sys-utils/lsmem.c:255
+#: sys-utils/lsmem.c:254
msgid "on->off"
msgstr "on->off"
-#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:316
+#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315
msgid "Memory block size:"
msgstr "Veličina bloka memorije:"
-#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:320
+#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319
msgid "Total online memory:"
msgstr "Ukupna online memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:311 sys-utils/lsmem.c:324
+#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Ukupna offline memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:456 sys-utils/lsmem.c:461
+#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:492
+#: sys-utils/lsmem.c:490
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
-#: sys-utils/lsmem.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:515
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:526
+#: sys-utils/lsmem.c:520
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:529
+#: sys-utils/lsmem.c:523
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:532
+#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:533
+#: sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:534
+#: sys-utils/lsmem.c:528
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:660
+#: sys-utils/lsmem.c:654
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/lsmem.c:668
+#: sys-utils/lsmem.c:662
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsmem.c:710
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
+
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "kind of namespace"
msgstr "tip imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "path to the namespace"
msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:120
+#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "command line of the PID"
msgstr "naredbeni redak PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:121
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:122
+#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "username of the PID"
msgstr "ime korisnika PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:123
+#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
-#: sys-utils/lsns.c:124
+#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
-#: sys-utils/lsns.c:125
+#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:126
+#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:1529
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1532
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1538 sys-utils/rfkill.c:641
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1540
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent imenski prostori bez procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1541
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1545
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi višeredni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1546
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <tip> tip imenskog prostora\n"
" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1306
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> izlaz u formatu stabla (parent, owner, ili process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
-
-#: sys-utils/lsns.c:1670
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1690
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "nepoznati format: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1717
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1718
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/lsns.c:1748
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} vaš sustav ne podržava taj format"
-#: sys-utils/lsns.c:1778
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:126
+#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126
msgid "drop permissions failed."
msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/mount.c:76 sys-utils/umount.c:65
+#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:123
+#: sys-utils/mount.c:122
msgid "failed to read mtab"
msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
-#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:209
+#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: zanemareno je\n"
-#: sys-utils/mount.c:186
+#: sys-utils/mount.c:185
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: je već montiran\n"
-#: sys-utils/mount.c:293
+#: sys-utils/mount.c:292
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:295
+#: sys-utils/mount.c:294
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
+#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:300
+#: sys-utils/mount.c:299
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
-#: sys-utils/mount.c:320
+#: sys-utils/mount.c:319
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
" sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:349
+#: sys-utils/mount.c:348
#, c-format
msgid ""
"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
"mount: vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
" koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno učitavanje.\n"
-#: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
-msgid "mount error:\n"
-msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "greška u argumentu"
-msgstr[1] "greška u argumentu"
-msgstr[2] "greška u argumentu"
-
-#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
-msgid "mount warning:\n"
-msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "identifikator montiranja"
-msgstr[1] "identifikator montiranja"
-msgstr[2] "identifikator montiranja"
-
-#: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
-msgid "mount info:\n"
-msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "identifikator montiranja"
-msgstr[1] "identifikator montiranja"
-msgstr[2] "identifikator montiranja"
-
-#: sys-utils/mount.c:432
+#: sys-utils/mount.c:380
#, c-format
msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
msgstr " dmesg(1) možda ima više informacija nakon što montiranje nije uspjelo.\n"
-#: sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:409
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
-#: sys-utils/mount.c:517
+#: sys-utils/mount.c:451
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:457
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju ‘%s’"
-#: sys-utils/mount.c:538
+#: sys-utils/mount.c:478
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
" %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:486
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
-#: sys-utils/mount.c:549
+#: sys-utils/mount.c:489
msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave spomenute u ‘fstab’\n"
-#: sys-utils/mount.c:550 sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
-#: sys-utils/mount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:491
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
msgstr " -f, --fake samo testira; preskače ‘syscall’ mount(2)\n"
-#: sys-utils/mount.c:552
+#: sys-utils/mount.c:492
msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
msgstr " -F, --fork izdvoji (isključi) za svaki uređaj (koristite s -a)\n"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:493
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " -T, --fstab <staza> alternativa za /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:554
+#: sys-utils/mount.c:494
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<tip> pomoćni program iz /sbin\n"
-#: sys-utils/mount.c:555
+#: sys-utils/mount.c:495
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
-#: sys-utils/mount.c:556
+#: sys-utils/mount.c:496
msgid ""
" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
" --map-groups=<inner>:<outer>:<count>\n"
" doda dano GID mapiranje u montiranje s ID mapiranjem\n"
-#: sys-utils/mount.c:558
+#: sys-utils/mount.c:498
msgid ""
" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
" --map-users=<inner>:<outer>:<count>\n"
" doda dano UID mapiranje u montiranje s ID mapiranjem\n"
-#: sys-utils/mount.c:560
+#: sys-utils/mount.c:500
msgid ""
" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
" specificira korisnikov imenski prostor za\n"
" montiranje s ID mapiranjem\n"
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:502
msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
msgstr " -m, --mkdir[=<mode>] isto kao '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
-#: sys-utils/mount.c:563 sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:564
+#: sys-utils/mount.c:504
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
" --options-mode <način>\n"
" što napraviti s opcijama učitanim u ‘fstab’\n"
-#: sys-utils/mount.c:566
+#: sys-utils/mount.c:506
msgid ""
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
" --options-source <source>\n"
" montira source opcije\n"
-#: sys-utils/mount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:508
msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
" --options-source-force\n"
" forsira upotrebu opcija iz fstab/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:570
+#: sys-utils/mount.c:510
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgstr " --onlyonce provjeri da li je datotečni sustav već montiran\n"
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:511
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
msgstr " -o, --options <popis> zarezima odvojen popis opcija za montiranje\n"
-#: sys-utils/mount.c:572 sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
" ima smisla samo uz opciju -a\n"
-#: sys-utils/mount.c:573
+#: sys-utils/mount.c:513
msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
msgstr " -r, --read-only montira datotečni sustav samo-za-čitati (kao -o ro)\n"
-#: sys-utils/mount.c:574 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/mount.c:575
+#: sys-utils/mount.c:515
msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
msgstr " --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
-#: sys-utils/mount.c:576
+#: sys-utils/mount.c:516
msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr " --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:517
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:579 sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: sys-utils/mount.c:580
+#: sys-utils/mount.c:520
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
-#: sys-utils/mount.c:581
+#: sys-utils/mount.c:521
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:527
msgid "Source:\n"
msgstr "Source:\n"
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:528
msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
msgstr " -L, --label <oznaka> sinonim za LABEL=<oznaka>\n"
-#: sys-utils/mount.c:589
+#: sys-utils/mount.c:529
msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> sinonim za UUID=<uuid>\n"
-#: sys-utils/mount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:530
msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
msgstr " LABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n"
-#: sys-utils/mount.c:591
+#: sys-utils/mount.c:531
msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr " UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID datotečnog sustava\n"
-#: sys-utils/mount.c:592
+#: sys-utils/mount.c:532
msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
msgstr " PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
-#: sys-utils/mount.c:593
+#: sys-utils/mount.c:533
msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr " PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID particije\n"
-#: sys-utils/mount.c:594
+#: sys-utils/mount.c:534
msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr " ID=<id> specificira uređaj s udev ID hardvera\n"
-#: sys-utils/mount.c:595
+#: sys-utils/mount.c:535
msgid " <device> specifies device by path\n"
msgstr " <uređaj> specificira uređaj sa stazom\n"
-#: sys-utils/mount.c:596
+#: sys-utils/mount.c:536
msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
msgstr " <direktorij> točka montiranja za ‘bind’ montiranja (v. --bind/rbind)\n"
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:537
msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr " <datoteka> regularna datoteka za ‘loopdev’ postav\n"
-#: sys-utils/mount.c:600
+#: sys-utils/mount.c:540
msgid "Operations:\n"
msgstr "Operacije:\n"
-#: sys-utils/mount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:541
msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
msgstr " -B, --bind montira pod-stablo drugamo (isto kao -o bind)\n"
-#: sys-utils/mount.c:602
+#: sys-utils/mount.c:542
msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
msgstr " -M, --move pomakne pod-stablo drugamo\n"
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:543
msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr " -R, --rbind montira pod-stablo i sva pod-montiranja drugamo\n"
-#: sys-utils/mount.c:604
+#: sys-utils/mount.c:544
msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
msgstr " --make-shared označi pod-stablo kao dijeljeno (zajedničko)\n"
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:545
msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
msgstr " --make-slave označi pod-stablo kao ‘slave’, (podčinjeno)\n"
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/mount.c:546
msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
msgstr " --make-private označi pod-stablo kao privatno\n"
-#: sys-utils/mount.c:607
+#: sys-utils/mount.c:547
msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr " --make-unbindable označi pod-stablo kao ‘unbindable’, nepovezivo\n"
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:548
msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
msgstr " --make-rshared rekurzivno označi cijelo pod-stablo kao dijeljeno\n"
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:549
msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
msgstr " --make-rslave rekurzivno označi cijelo pod-stablo kao ‘slave’\n"
-#: sys-utils/mount.c:610
+#: sys-utils/mount.c:550
msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
msgstr " --make-rprivate rekurzivno označi cijelo pod-stablo kao privatno\n"
-#: sys-utils/mount.c:611
+#: sys-utils/mount.c:551
msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr " --make-runbindable rekurzivno označi cijelo pod-stablo kao ‘unbindable’\n"
-#: sys-utils/mount.c:767 sys-utils/umount.c:520
+#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
-#: sys-utils/mount.c:829 sys-utils/umount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
-#: sys-utils/mount.c:881 sys-utils/umount.c:599
+#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
-#: sys-utils/mount.c:1069
+#: sys-utils/mount.c:1009
msgid "source specified more than once"
msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s je točka montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86 sys-utils/setarch.c:149 sys-utils/unshare.c:768
+#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih (ostalih) procesa.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> iz ciljanog procesa dobije imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:95
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u imenski prostor montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:97
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:98
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:100
+#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:101
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:102
+#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:103
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgstr " --user-parent uđe u imenski prostor pretka korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:104
+#: sys-utils/nsenter.c:99
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:105
+#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid[=<uid>] postavi UID u tom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:106
+#: sys-utils/nsenter.c:101
msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid[=<gid>] postavi GID u tom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:107
+#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials ne dira UID-ove ili GID-ove (ne mijenja ih)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:108
+#: sys-utils/nsenter.c:103
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps zadrži dobivene mogućnosti u imenskom prostoru korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:109
+#: sys-utils/nsenter.c:104
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<direktorij>] postavi direktorij za root sustava\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:110
+#: sys-utils/nsenter.c:105
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<direktorij>] postavi radni direktorij\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:111
+#: sys-utils/nsenter.c:106
msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
msgstr " -W, --wdns <direktorij> postavi radni direktorij u imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:112
+#: sys-utils/nsenter.c:107
msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
msgstr " -e, --env naslijedi varijable okružja iz ciljanog procesa\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:113
+#: sys-utils/nsenter.c:108
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <program>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:114
+#: sys-utils/nsenter.c:109
msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
msgstr " -c, --join-cgroup pridruži ‘cgroup’ ciljanog procesa\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:116
+#: sys-utils/nsenter.c:111
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:168
-#, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:255
+#: sys-utils/nsenter.c:143
#, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
-msgid "failed to open parent namespace"
+msgid "failed to open parent ns of %s"
msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor %s od pretka (roditelja)"
-#: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
-msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti %s"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:348
-#, c-format
-msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:149
+msgid "no namespaces to get parent of"
+msgstr "nema imenskog prostora čijeg bi roditelja trebalo dobiti"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:166
#, c-format
-msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/nsenter.c:355
-#, c-format
-msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
+#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "nije uspjelo dobiti stazu od cgroup"
-#: sys-utils/nsenter.c:398
+#: sys-utils/nsenter.c:223
msgid "failed to open cgroup.procs"
msgstr "nije uspjelo otvoriti cgroup.procs"
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:235
#, c-format
msgid "statfs %s failed"
msgstr "statfs od %s nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:423
+#: sys-utils/nsenter.c:248
msgid "write cgroup.procs failed"
msgstr "pisanje cgroup.procs nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
-msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
msgid "failed to parse uid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
-#: sys-utils/nsenter.c:607 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
+#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984
msgid "failed to parse gid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
-#: sys-utils/nsenter.c:662
+#: sys-utils/nsenter.c:506
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:664
+#: sys-utils/nsenter.c:508
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
-#: sys-utils/nsenter.c:667
+#: sys-utils/nsenter.c:511
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na ‘%s’"
-#: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
-msgid "no target PID specified"
+#: sys-utils/nsenter.c:518
+msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:709
+#: sys-utils/nsenter.c:546
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr "--join-cgroup je podržano samo u cgroup v2"
-#: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
-msgid "no namespace specified"
-msgstr "nije dȃno ime datoteke"
+#: sys-utils/nsenter.c:593
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "ne može otvoriti trenutni radni direktorij"
-#: sys-utils/nsenter.c:769
+#: sys-utils/nsenter.c:616
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:772
+#: sys-utils/nsenter.c:619
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:792
+#: sys-utils/nsenter.c:639
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:804
+#: sys-utils/nsenter.c:648
msgid "failed to get environment variables"
msgstr "nije uspjelo dobiti varijable okružja"
-#: sys-utils/nsenter.c:820
+#: sys-utils/nsenter.c:651
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:664
msgid "can not get process stat"
msgstr "ne može dobiti status, stat, procesa"
-#: sys-utils/nsenter.c:836 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
-#: sys-utils/unshare.c:1273
+#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/unshare.c:1183
msgid "setgroups failed"
msgstr "neuspješna setgroups()"
#: sys-utils/pivot_root.c:70
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od â\80\9e%sâ\80\9c na â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od â\80\9e%sâ\80\9d na â\80\9e%sâ\80\9d"
#: sys-utils/prlimit.c:69
msgid "address space limit"
msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
#: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-msgid ""
-" -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-" \"%s\")\n"
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr " -m, --mapfile <datoteka> (zadane su: \"%s\" i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:105
+#: sys-utils/readprofile.c:104
+#, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:106
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <datoteka> (zadana je: \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:106
+#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <množ> koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:108
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:110
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:110
+#: sys-utils/readprofile.c:111
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin prikaže individualne brojače intervala histograma\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:112
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters ispiše individualne brojače unutar funkcija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset resetira sve brojače (to može samo root)\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:114
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:192
+#: sys-utils/readprofile.c:193
msgid "failed to parse multiplier"
msgstr "nije uspjelo razabrati multiplikator"
-#: sys-utils/readprofile.c:230
+#: sys-utils/readprofile.c:231
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "greška pri pisanju %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:241
+#: sys-utils/readprofile.c:242
msgid "input file is empty"
msgstr "datoteka s ulaznim podacima je prazna"
-#: sys-utils/readprofile.c:263
+#: sys-utils/readprofile.c:264
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
"Koristite -n da nametnete normalni poredak bajtova."
-#: sys-utils/readprofile.c:278
+#: sys-utils/readprofile.c:279
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:294 sys-utils/readprofile.c:315
+#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
-#: sys-utils/readprofile.c:305
+#: sys-utils/readprofile.c:306
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "ne može pronaći \"_stext\" in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:338
+#: sys-utils/readprofile.c:339
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
-#: sys-utils/readprofile.c:399
+#: sys-utils/readprofile.c:400
msgid "total"
msgstr "ukupno"
msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-msgid ""
-" -n <num> specify the nice value;\n"
-" if POSIXLY_CORRECT flag is set in environment,\n"
-" then the priority is 'relative' to current\n"
-" process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
-msgstr ""
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -n <broj> specificira nice-vrijednost\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr " Ako POSIXLY_CORRECT flag je postavljena u okružju\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr " onda je prioritet ‘relative’ trenutnom\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " prioritet procesa. Inače je ‘absolute’.\n"
#: sys-utils/renice.c:77
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgid "status of hardware block"
msgstr "status hardverske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:200
+#: sys-utils/rfkill.c:201
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "postaviti %s da ne blokira ne može"
-#: sys-utils/rfkill.c:221
+#: sys-utils/rfkill.c:222
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:259
+#: sys-utils/rfkill.c:260
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
-#: sys-utils/rfkill.c:328
+#: sys-utils/rfkill.c:329
msgid "invalid identifier"
msgstr "nevaljani identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "unblocked"
msgstr "deblokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
-#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "nevaljani identifikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:633
+#: sys-utils/rfkill.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:636
+#: sys-utils/rfkill.c:637
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:660
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " help\n"
msgstr " help (pomoć)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:661
+#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " event\n"
msgstr " event (događaj)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:662
+#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] (popis [identifikator])\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:663
+#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifier (blokiranje identifikator)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:664
+#: sys-utils/rfkill.c:665
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifikator (deblokiranje identifikator)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:665
+#: sys-utils/rfkill.c:666
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " toggle identifier (šalter identifikator)\n"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Prijelaz na %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:147
+#: sys-utils/setarch.c:142
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:152
+#: sys-utils/setarch.c:147
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:155
+#: sys-utils/setarch.c:150
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#: sys-utils/setarch.c:156
+#: sys-utils/setarch.c:151
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n"
-#: sys-utils/setarch.c:157
+#: sys-utils/setarch.c:152
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode uključi SHORT_INODE\n"
-#: sys-utils/setarch.c:158
+#: sys-utils/setarch.c:153
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
-#: sys-utils/setarch.c:159
+#: sys-utils/setarch.c:154
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n"
-#: sys-utils/setarch.c:160
+#: sys-utils/setarch.c:155
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds uključi WHOLE_SECONDS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:161
+#: sys-utils/setarch.c:156
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts uključi STICKY_TIMEOUTS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:162
+#: sys-utils/setarch.c:157
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec uključi READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#: sys-utils/setarch.c:163
+#: sys-utils/setarch.c:158
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero uključi MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#: sys-utils/setarch.c:164
+#: sys-utils/setarch.c:159
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n"
-#: sys-utils/setarch.c:165
+#: sys-utils/setarch.c:160
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb (zanemarena je; tu je samo zbog kompatibilnost)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:166
+#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 uključi UNAME26\n"
-#: sys-utils/setarch.c:167
+#: sys-utils/setarch.c:162
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n"
-#: sys-utils/setarch.c:170
+#: sys-utils/setarch.c:165
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n"
-#: sys-utils/setarch.c:171
+#: sys-utils/setarch.c:166
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
msgstr " --show[=personality] pokaže trenutnu ili specifičnu ‘personality’ i iziđe\n"
-#: sys-utils/setarch.c:357
+#: sys-utils/setarch.c:352
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:422
+#: sys-utils/setarch.c:417
msgid "Can not get current kernel personality"
msgstr "Ne može dobiti trenutni kernel personality"
-#: sys-utils/setarch.c:475
+#: sys-utils/setarch.c:470
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Nema dovoljno argumenata"
-#: sys-utils/setarch.c:543
+#: sys-utils/setarch.c:538
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "neprepoznata opcija ‘--list’"
-#: sys-utils/setarch.c:552
+#: sys-utils/setarch.c:547
msgid "could not parse personality"
msgstr "nije bili moguće razabrati personality"
-#: sys-utils/setarch.c:556
+#: sys-utils/setarch.c:551
msgid "unrecognized option '--show'"
msgstr "neprepoznata opcija ‘--show’"
-#: sys-utils/setarch.c:570
+#: sys-utils/setarch.c:565
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
-#: sys-utils/setarch.c:582
+#: sys-utils/setarch.c:577
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
-#: sys-utils/setarch.c:600
+#: sys-utils/setarch.c:595
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:612
+#: sys-utils/setarch.c:607
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "IzvrÅ¡i naredbu â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
+msgstr "IzvrÅ¡i naredbu â\80\9e%sâ\80\9d.\n"
-#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setpriv.c:128 sys-utils/setsid.c:35
+#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
#: sys-utils/setpgid.c:24
msgid "Run a program in a new process group.\n"
msgstr "Pokrene program u novoj grupi procesa.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
-msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n"
+msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
msgstr " -f, --foregound napravi grupu procesa u prvom planu (foregound)\n"
#: sys-utils/setpgid.c:71
msgid "tcsetpgrp failed"
msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:132
+#: sys-utils/setpriv.c:121
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:135
+#: sys-utils/setpriv.c:128
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:136
+#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
-msgid " --ambient-caps <caps> set ambient capabilities\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi ‘ambient’ sposobnosti (capabilities)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
-msgid " --inh-caps <caps> set inheritable capabilities\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi ‘inheritable’ sposobnosti (capabilities)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) ‘bounding set’\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:140
+#: sys-utils/setpriv.c:133
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <UID|korisnik> postavi realni UID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:141
+#: sys-utils/setpriv.c:134
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:142
+#: sys-utils/setpriv.c:135
msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <GID|grupa> postavi realni GID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:143
+#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <GID|grupa> postavi efektivni GID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:137
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <UID|user> postavi realni i efektivni UID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:145
+#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <GID|grupa> postavi realni i efektivni GID\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:146
+#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups ukloni dodatne grupe\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:147
+#: sys-utils/setpriv.c:140
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups zadrži dodatne grupe\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:148
+#: sys-utils/setpriv.c:141
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <grupa,...> postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:150
+#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:151
+#: sys-utils/setpriv.c:144
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:153
-msgid " --ptracer <pid>|any|none allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:154
+#: sys-utils/setpriv.c:146
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:155
+#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:156
+#: sys-utils/setpriv.c:148
msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
msgstr " --landlock-access <pristup> doda Landlock pristup\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:157
+#: sys-utils/setpriv.c:149
msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
msgstr " --landlock-rule <rule> doda Landlock rule\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgid " --seccomp-filter <file> load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:159
+#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
" --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:165
+#: sys-utils/setpriv.c:156
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:185
+#: sys-utils/setpriv.c:176
msgid "invalid capability type"
msgstr "nevaljani tip sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:208 sys-utils/setpriv.c:427
+#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
-#: sys-utils/setpriv.c:234 sys-utils/setpriv.c:588
+#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:238
+#: sys-utils/setpriv.c:229
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:258 sys-utils/setpriv.c:342
+#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[nijedan]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:284
+#: sys-utils/setpriv.c:275
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: predugi"
-#: sys-utils/setpriv.c:312
+#: sys-utils/setpriv.c:303
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Dodatne grupe: "
-#: sys-utils/setpriv.c:314 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
-#: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
+#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[nijedna]"
-#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:459
-msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
+#: sys-utils/setpriv.c:323
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:336
+#: sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "Parent death signal: "
msgstr "Signal smrti pretka: "
-#: sys-utils/setpriv.c:352
+#: sys-utils/setpriv.c:343
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:353
+#: sys-utils/setpriv.c:344
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:356
+#: sys-utils/setpriv.c:347
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:497
+#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:378
+#: sys-utils/setpriv.c:369
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Efektivne sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:383
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:380
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:394
+#: sys-utils/setpriv.c:385
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Ambient sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:399
+#: sys-utils/setpriv.c:390
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[nepodržane]"
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:393
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
-#: sys-utils/setpriv.c:411
+#: sys-utils/setpriv.c:402
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux oznaka"
-#: sys-utils/setpriv.c:414
+#: sys-utils/setpriv.c:405
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:449
+#: sys-utils/setpriv.c:440
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
-#: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
-msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "nerazumljivi REUID"
+#: sys-utils/setpriv.c:450
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
-#: sys-utils/setpriv.c:490
+#: sys-utils/setpriv.c:470
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:505
+#: sys-utils/setpriv.c:485
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:517
msgid "unsupported capability type"
msgstr "nepodržani tip sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:555
+#: sys-utils/setpriv.c:534
msgid "bad capability string"
msgstr "loš string sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:551
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
-#: sys-utils/setpriv.c:597
+#: sys-utils/setpriv.c:575
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
-#: sys-utils/setpriv.c:601
+#: sys-utils/setpriv.c:579
msgid "bad securebits string"
msgstr "loš string ‘securebits’"
-#: sys-utils/setpriv.c:608
+#: sys-utils/setpriv.c:586
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
-#: sys-utils/setpriv.c:621
+#: sys-utils/setpriv.c:599
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
-#: sys-utils/setpriv.c:625
+#: sys-utils/setpriv.c:603
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
-#: sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/setpriv.c:623
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:660
+#: sys-utils/setpriv.c:638
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:668
+#: sys-utils/setpriv.c:646
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
-msgid "invalid filter"
-msgstr "nevaljani ID"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
-msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Ne može seccomp filtar"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:895
+#: sys-utils/setpriv.c:829
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate ruid"
msgstr "duplikat RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:902
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "nerazumljivi RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:910
+#: sys-utils/setpriv.c:844
msgid "duplicate euid"
msgstr "duplikat EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:912
+#: sys-utils/setpriv.c:846
msgid "failed to parse euid"
msgstr "nerazumljivi EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:916
+#: sys-utils/setpriv.c:850
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "duplikat RUID ili EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:918
+#: sys-utils/setpriv.c:852
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "nerazumljivi REUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:861
msgid "duplicate rgid"
msgstr "duplikat RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:929
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "nerazumljivi RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:933
+#: sys-utils/setpriv.c:867
msgid "duplicate egid"
msgstr "duplikat EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:935
+#: sys-utils/setpriv.c:869
msgid "failed to parse egid"
msgstr "nerazumljivi EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:939
+#: sys-utils/setpriv.c:873
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "duplikat RGID ili EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:941
+#: sys-utils/setpriv.c:875
msgid "failed to parse regid"
msgstr "nerazumljivi REGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:946
+#: sys-utils/setpriv.c:880
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:952
+#: sys-utils/setpriv.c:886
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:958
+#: sys-utils/setpriv.c:892
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "duplikat opcije --init-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:964
+#: sys-utils/setpriv.c:898
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "duplikat opcije --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:970
+#: sys-utils/setpriv.c:904
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
-#: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
-msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "duplikat opcije --groups"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:986
+#: sys-utils/setpriv.c:913
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:992
+#: sys-utils/setpriv.c:919
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:998
+#: sys-utils/setpriv.c:925
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
-#: sys-utils/setpriv.c:1004
+#: sys-utils/setpriv.c:931
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "duplikat opcije --securebits"
-#: sys-utils/setpriv.c:1010
+#: sys-utils/setpriv.c:937
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:1016
+#: sys-utils/setpriv.c:943
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
-#: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
-msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "duplikat opcije --securebits"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:1047
+#: sys-utils/setpriv.c:968
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
-#: sys-utils/setpriv.c:1055
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
-#: sys-utils/setpriv.c:1061
+#: sys-utils/setpriv.c:982
msgid "No program specified"
msgstr "program nije specificiran"
-#: sys-utils/setpriv.c:1067
+#: sys-utils/setpriv.c:988
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:1071
+#: sys-utils/setpriv.c:992
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:1075
+#: sys-utils/setpriv.c:996
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
-#: sys-utils/setpriv.c:1090
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
-#: sys-utils/setpriv.c:1100
+#: sys-utils/setpriv.c:1019
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
-#: sys-utils/setpriv.c:1108
+#: sys-utils/setpriv.c:1027
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1114
+#: sys-utils/setpriv.c:1033
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "reaktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1125
+#: sys-utils/setpriv.c:1044
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:1133
+#: sys-utils/setpriv.c:1052
msgid "set process securebits failed"
msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:1139
+#: sys-utils/setpriv.c:1058
msgid "apply bounding set"
msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
-#: sys-utils/setpriv.c:1145
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
msgid "apply capabilities"
msgstr "primijeniti sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1154
+#: sys-utils/setpriv.c:1073
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
-#: sys-utils/setpriv.c:1158
-msgid "set ptracer"
-msgstr ""
-
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
#, c-format
msgid "could not parse landlock fs access: %s"
msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija za landlock"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
-msgid "landlock_restrict_self failed"
+msgid "landlock_restrict_self faild"
msgstr "landlock_restrict_self nije uspješan"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
-#: sys-utils/swapoff.c:109
+#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:129
+#: sys-utils/swapoff.c:127
msgid "Not superuser."
msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
-#: sys-utils/swapoff.c:132 sys-utils/swapoff.c:137
+#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:159
+#: sys-utils/swapoff.c:157
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:162
+#: sys-utils/swapoff.c:160
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
" -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:168
+#: sys-utils/swapoff.c:166
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
-#: sys-utils/swapon.c:110
+#: sys-utils/swapon.c:109
msgid "device file or partition path"
msgstr "datoteka uređaja ili staza particije"
-#: sys-utils/swapon.c:111
+#: sys-utils/swapon.c:110
msgid "type of the device"
msgstr "tip uređaja"
-#: sys-utils/swapon.c:112
+#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "size of the swap area"
msgstr "veličina odlagališta (prostora za razmjenu, swap area)"
-#: sys-utils/swapon.c:113
+#: sys-utils/swapon.c:112
msgid "bytes in use"
msgstr "korišteni bajtovi"
-#: sys-utils/swapon.c:114
+#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "swap priority"
msgstr "swap priority (prioritet odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "swap uuid"
msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap label"
msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
msgid "invalid mapping '%s'"
msgstr "nevaljano preslikavanje, mapping ‘%s’"
-#: sys-utils/unshare.c:434 sys-utils/unshare.c:497
+#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:459 sys-utils/unshare.c:465
+#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "nije uspjelo raščlanitinije mapu podidentifikatora"
-#: sys-utils/unshare.c:477
+#: sys-utils/unshare.c:473
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr "nijedan redak ne podudara korisnika \"%s\" in %s"
-#: sys-utils/unshare.c:667
+#: sys-utils/unshare.c:661
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
msgstr "%s je previlik za jezgru s 4k ograničenjem"
-#: sys-utils/unshare.c:673
+#: sys-utils/unshare.c:667
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "nije uspjelo otvoriti %s"
-#: sys-utils/unshare.c:675
+#: sys-utils/unshare.c:669
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "nije uspjelo pisati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
-msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "ne može otvoriti %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
-msgid "write failed %s/register"
-msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:772
+#: sys-utils/unshare.c:737
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:775
+#: sys-utils/unshare.c:740
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:776
+#: sys-utils/unshare.c:741
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:777
+#: sys-utils/unshare.c:742
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:778
+#: sys-utils/unshare.c:743
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/unshare.c:779
+#: sys-utils/unshare.c:744
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-#: sys-utils/unshare.c:780
+#: sys-utils/unshare.c:745
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:781
+#: sys-utils/unshare.c:746
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
-#: sys-utils/unshare.c:782
+#: sys-utils/unshare.c:747
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<datoteka>] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:784
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
-" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
-" (implicira --mount)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr ""
-" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
-" (implicira --mount)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:786
-msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:787
-msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-" modify mount propagation in mount namespace\n"
-msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
-" u montiranom imenskom prostoru\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr ""
-" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
-" postavljenim na <dir>\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
-msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:792
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:793
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+#: sys-utils/unshare.c:749
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
-msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:750
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user=<uid>|<ime> preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
-msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:751
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr "--map-group=<gid>|<ime> preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:796
+#: sys-utils/unshare.c:752
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:797
+#: sys-utils/unshare.c:753
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:798
+#: sys-utils/unshare.c:754
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-auto mapira automatski korisnike i grupe\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:755
msgid ""
-" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" mapira broj korisnika iz outeruid u inneruid\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:757
msgid ""
-" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" mapira broj grupa od outergid na innergid\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:804
-msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
-msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:805
+#: sys-utils/unshare.c:760
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:808
+#: sys-utils/unshare.c:762
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
+" (implicira --mount)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:763
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
+" u montiranom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:765
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
" u korisničkom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:809
+#: sys-utils/unshare.c:766
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr ""
" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
" prostoru korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:811
+#: sys-utils/unshare.c:768
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr ""
+" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
+" postavljenim na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:769
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:770
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:771
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:772
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
" --monotonic <offset> postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
" u vremenskom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:812
+#: sys-utils/unshare.c:773
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
" --boottime <offset> postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
" u vremenskom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:1060
+#: sys-utils/unshare.c:994
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
-#: sys-utils/unshare.c:1064
+#: sys-utils/unshare.c:998
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
-#: sys-utils/unshare.c:1087
+#: sys-utils/unshare.c:1012
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju odvajanje vremenskog imenskog prostora (-T)"
-#: sys-utils/unshare.c:1101
+#: sys-utils/unshare.c:1026
msgid "unshare failed"
msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
-#: sys-utils/unshare.c:1118
+#: sys-utils/unshare.c:1043
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "sigprocmask block neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:1124
+#: sys-utils/unshare.c:1049
msgid "pidfd_open failed"
msgstr "pidfd_open() neuspješna"
-#: sys-utils/unshare.c:1137
+#: sys-utils/unshare.c:1062
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "sigprocmask restore neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:1170
+#: sys-utils/unshare.c:1095
msgid "signal handler reset failed"
msgstr "resetirati rukovatelja signala nije uspjelo"
-#: sys-utils/unshare.c:1175
+#: sys-utils/unshare.c:1100
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "sigprocmask unblock neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:1179
+#: sys-utils/unshare.c:1104
msgid "child exit failed"
msgstr "potomak nije završio uspješno"
-#: sys-utils/unshare.c:1218
+#: sys-utils/unshare.c:1143
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
-#: sys-utils/unshare.c:1233 sys-utils/unshare.c:1260 sys-utils/unshare.c:1266
-#, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "nije uspjelo montirati %s"
-
-#: sys-utils/unshare.c:1240
+#: sys-utils/unshare.c:1158
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "ne može promijeniti root direktorij u %s"
-#: sys-utils/unshare.c:1244
+#: sys-utils/unshare.c:1162
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij ‘%s’"
-#: sys-utils/unshare.c:1256
+#: sys-utils/unshare.c:1174
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "ne može promijeniti %s propagaciju datotečnog sustava"
+#: sys-utils/unshare.c:1178
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "nije uspjelo montirati %s"
+
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu"
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
-#: sys-utils/wdctl.c:640
+#: sys-utils/wdctl.c:637
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "ne može pročitati informacije o %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
+#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n"
msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:652
+#: sys-utils/wdctl.c:649
msgid "Timeout:"
msgstr "Tajmaut:"
-#: sys-utils/wdctl.c:655
+#: sys-utils/wdctl.c:652
msgid "Timeleft:"
msgstr "Preostalo vrijeme:"
-#: sys-utils/wdctl.c:658
+#: sys-utils/wdctl.c:655
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Početni tajmaut:"
-#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
+#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
#, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:664
+#: sys-utils/wdctl.c:661
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Pred-tajmaut governor:"
-#: sys-utils/wdctl.c:670
+#: sys-utils/wdctl.c:667
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Dostupni pred-tajmout governors:"
-#: sys-utils/wdctl.c:728
+#: sys-utils/wdctl.c:725
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
-#: sys-utils/wdctl.c:730
+#: sys-utils/wdctl.c:727
msgid "Identity:"
msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:732
+#: sys-utils/wdctl.c:729
msgid "version"
msgstr "inačica"
-#: sys-utils/wdctl.c:799
+#: sys-utils/wdctl.c:796
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "nevaljani pred-tajmout argument"
-#: sys-utils/wdctl.c:853
+#: sys-utils/wdctl.c:850
msgid "No default device is available."
msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "ime ZRAM-uređaja"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "broj istodobnih operacija kompresije"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije"
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead"
-#: sys-utils/zramctl.c:84
+#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka"
-#: sys-utils/zramctl.c:85
+#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke"
-#: sys-utils/zramctl.c:86
+#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
-#: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
-msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "greška dekompresije: %s"
-
-#: sys-utils/zramctl.c:382
+#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:575
+#: sys-utils/zramctl.c:541
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <uređaj>...\n"
" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:581
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm <alg> algoritam za kompresiju\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgid " -f, --find find a free device\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-
-#: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg> algoritam za kompresiju\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgid " --raw use raw status output format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgid " -s, --size <size> device size\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
-msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
msgstr " <alg> specificira algoritam, podržani su:\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:569
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr " (List možda nije točna, konzultirajte priručnu stranicu (map page).)\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:695
+#: sys-utils/zramctl.c:658
msgid "failed to parse streams"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
-#: sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:680
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:686
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
+#: sys-utils/zramctl.c:689
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
+#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
-#: sys-utils/zramctl.c:776 sys-utils/zramctl.c:784
+#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741
msgid "no free zram device found"
msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
-#: sys-utils/zramctl.c:798
+#: sys-utils/zramctl.c:755
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
-#: sys-utils/zramctl.c:802
+#: sys-utils/zramctl.c:759
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-#: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-
-#: sys-utils/zramctl.c:809
+#: sys-utils/zramctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ne može izvršiti %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:777 term-utils/agetty.c:956
-#: term-utils/agetty.c:1205 term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1502
-#: term-utils/agetty.c:1539 term-utils/agetty.c:1549 term-utils/agetty.c:1591
-#: term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1949 term-utils/agetty.c:2310 term-utils/agetty.c:2892
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
-#: term-utils/agetty.c:786
+#: term-utils/agetty.c:783
msgid "invalid delay argument"
msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
-#: term-utils/agetty.c:824
+#: term-utils/agetty.c:821
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:843
+#: term-utils/agetty.c:840
msgid "invalid nice argument"
msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
-#: term-utils/agetty.c:934
+#: term-utils/agetty.c:931
#, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "nije uspjelo dobiti ime terminala: %d"
-#: term-utils/agetty.c:961
+#: term-utils/agetty.c:958
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "nevaljana brzina: %s"
-#: term-utils/agetty.c:963
+#: term-utils/agetty.c:960
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "previše alternativnih brzina"
-#: term-utils/agetty.c:1070 term-utils/agetty.c:1074 term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: ne može otvoriti kao standardni ulaz: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1093
+#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
-#: term-utils/agetty.c:1095
+#: term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: nije tty"
-#: term-utils/agetty.c:1099 term-utils/agetty.c:1131
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: ne može dobiti upravljački terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1118
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1142
+#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ne može otvoriti za čitanje i pisanje"
-#: term-utils/agetty.c:1147
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: ne može postavit grupu procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1161
+#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1178
+#: term-utils/agetty.c:1175
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1381 term-utils/agetty.c:1410
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1529
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "ne može otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1696
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "nije uspjelo stvoriti datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2013
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2028
+#: term-utils/agetty.c:2035
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:2056
+#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:2059
+#: term-utils/agetty.c:2066
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2069
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2072
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2212
+#: term-utils/agetty.c:2219
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: pročitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2286
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: prekoračenje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
+#: term-utils/agetty.c:2306 term-utils/agetty.c:2314
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:2321
+#: term-utils/agetty.c:2320
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2406
+#: term-utils/agetty.c:2405
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2450
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<tip_terminala>]\n"
" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<tip_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2454
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2457
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivira ‘hardware flow control’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ne pokazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear ne počisti ekran prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline ne prelomi redak ispred ‘issue’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup obavi virtualni ‘hangup’ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon ‘break’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty instancama\n"
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2850
+#: term-utils/agetty.c:2849
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[1] "%d korisnika"
msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2980
+#: term-utils/agetty.c:2979
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2992
+#: term-utils/agetty.c:2991
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "ne može taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2996
+#: term-utils/agetty.c:2995
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
-#: term-utils/agetty.c:3018
+#: term-utils/agetty.c:3017
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij s vjerodajnicama"
msgid "is n"
msgstr "je n (ne)"
-#: term-utils/mesg.c:161 term-utils/mesg.c:168
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
-#: term-utils/mesg.c:163
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/mesg.c:170
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/script.c:192
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: term-utils/script.c:195
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
-#: term-utils/script.c:198
+#: term-utils/script.c:199
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -I, --log-in <datoteka> urudžbira stdin u datoteku\n"
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <datoteka> urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
-#: term-utils/script.c:200
+#: term-utils/script.c:201
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -B, --log-io <datoteka> urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
-#: term-utils/script.c:203
+#: term-utils/script.c:204
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr " -T, --log-timing <datoteka> log timing information to file\n"
-#: term-utils/script.c:204
+#: term-utils/script.c:205
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
" (zadana datoteka je stderr)\n"
-#: term-utils/script.c:205
+#: term-utils/script.c:206
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr " -m, --logging-format <naziv> forsira ‘classic’ ili ‘advanced’ format\n"
-#: term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:209
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append dodaje u dnevnik (dnevničku datoteku)\n"
-#: term-utils/script.c:209
+#: term-utils/script.c:210
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
-#: term-utils/script.c:210
+#: term-utils/script.c:211
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -e, --return vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
-#: term-utils/script.c:211
+#: term-utils/script.c:212
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -f, --flush nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
+msgstr " -f, --flush isprazni buffer nakon svakog pisanja\n"
-#: term-utils/script.c:212
+#: term-utils/script.c:213
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr " --force rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
-#: term-utils/script.c:213
+#: term-utils/script.c:214
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr " -E, --echo <kad> odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
-#: term-utils/script.c:214
+#: term-utils/script.c:215
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output-limit <veličina> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
-#: term-utils/script.c:215
+#: term-utils/script.c:216
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
-#: term-utils/script.c:302
+#: term-utils/script.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script je završio na %s [<%s>]\n"
-#: term-utils/script.c:304
+#: term-utils/script.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:402
+#: term-utils/script.c:399
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script je pokrenut na %s ["
-#: term-utils/script.c:418
+#: term-utils/script.c:415
#, c-format
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr "%*s<ne izvršava se u terminalu>"
-#: term-utils/script.c:692
+#: term-utils/script.c:689
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
-#: term-utils/script.c:694
+#: term-utils/script.c:691
msgid "max output size exceeded"
msgstr "premašena je maksimalna veličina"
-#: term-utils/script.c:755
+#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
-"izlazna datoteka â\80\9e%sâ\80\9c je poveznica\n"
+"izlazna datoteka â\80\9e%sâ\80\9d je poveznica\n"
"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
"Script nije pokrenut."
-#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgid "unsupported echo mode: '%s'"
+#: term-utils/script.c:833
+#, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nepodržani echo način: ‘%s’"
-#: term-utils/script.c:861
+#: term-utils/script.c:858
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
-#: term-utils/script.c:872
+#: term-utils/script.c:869
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "nepodržani format dnevnika: ‘%s’"
-#: term-utils/script.c:925
+#: term-utils/script.c:922
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:952
+#: term-utils/script.c:949
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:954
+#: term-utils/script.c:951
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik izlaza je ‘%s’"
-#: term-utils/script.c:956
+#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik ulaza je ‘%s’"
-#: term-utils/script.c:958
+#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je ‘%s’"
-#: term-utils/script.c:959
+#: term-utils/script.c:956
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1068
+#: term-utils/script.c:1065
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script je gotov.\n"
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:61
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:62
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:70
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr " -d, --divisor <broj> ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <kad> odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:76 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:238 term-utils/scriptreplay.c:257
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
-#: term-utils/scriptlive.c:261 term-utils/scriptreplay.c:298
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
msgid "timing file not specified"
msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
-#: term-utils/scriptlive.c:263
+#: term-utils/scriptlive.c:251
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
-#: term-utils/scriptlive.c:289
+#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:296
+#: term-utils/scriptlive.c:284
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za PTY rukovatelja"
-#: term-utils/scriptlive.c:376
+#: term-utils/scriptlive.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
">>> scriptlive: gotovo.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:53
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:57
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:63
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " --summary prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:72
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -x, --stream <tip> tip toka (out, in, signal ili info)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:73
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <tip> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:77
-msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:78
-msgid " space toggles pause and unpause\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:79
-msgid " up-arrow increases the playback speed by 0.1 times\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:80
-msgid " down-arrow decreases the playback speed by 0.1 times\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
-msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:151
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
-#: term-utils/scriptreplay.c:236
+#: term-utils/scriptreplay.c:213
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nepodržano ime tipa za način znaka CR: ‘%s’"
-#: term-utils/scriptreplay.c:269
+#: term-utils/scriptreplay.c:246
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nepodržano ime toka: ‘%s’"
-#: term-utils/scriptreplay.c:300
+#: term-utils/scriptreplay.c:277
msgid "data log file not specified"
msgstr "nije specificiran dnevnik"
-#: term-utils/scriptreplay.c:406
+#: term-utils/scriptreplay.c:331
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
-#: term-utils/scriptreplay.c:408
+#: term-utils/scriptreplay.c:333
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
-#: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgid "argument error: bright color %s is not supported"
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "netočni argument: sjajnost ‘bright %s’ nije podržana"
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
msgstr "previše tab(ova)"
-#: term-utils/setterm.c:385
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:387
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <ime_terminala> redefinicija varijable okružja TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr " --blink on|off treptanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:424
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:425
+#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
+#: term-utils/setterm.c:427
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
+#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
+#: term-utils/setterm.c:432
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgid ""
-" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-" set vesa powersaving features\n"
+msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
-#: term-utils/setterm.c:435
+#: term-utils/setterm.c:434
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
+#: term-utils/setterm.c:437
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
-#: term-utils/setterm.c:439
+#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
-#: term-utils/setterm.c:452
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "višekratna upotreba opcije"
-#: term-utils/setterm.c:764
+#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
msgstr "ne može prisilno blank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:769
+#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
msgstr "ne može prisilno unblank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:775
+#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
msgstr "ne može dobiti blank status"
-#: term-utils/setterm.c:800
+#: term-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "ne može otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
-#: term-utils/setterm.c:841
+#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s ne podržava %s"
-#: term-utils/setterm.c:852
+#: term-utils/setterm.c:851
msgid "fcntl failed"
msgstr "fcntl() nije upješna"
-#: term-utils/setterm.c:882
+#: term-utils/setterm.c:881
msgid "select failed"
msgstr "‘select’ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:908
+#: term-utils/setterm.c:907
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
-#: term-utils/setterm.c:936
+#: term-utils/setterm.c:935
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
-#: term-utils/setterm.c:958
+#: term-utils/setterm.c:957
msgid "reset failed"
msgstr "‘reset’ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:1122
+#: term-utils/setterm.c:1121
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
-#: term-utils/setterm.c:1141 term-utils/setterm.c:1150
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
msgid "klogctl error"
msgstr "greška klogctl()"
-#: term-utils/setterm.c:1171
+#: term-utils/setterm.c:1170
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
-#: term-utils/setterm.c:1178
+#: term-utils/setterm.c:1177
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "ne može naći bazu podataka terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1180
+#: term-utils/setterm.c:1179
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: nepoznati tip terminala"
-#: term-utils/setterm.c:1182
+#: term-utils/setterm.c:1181
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal je ‘tvrdi’ uređaj (hardcopy)"
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
-#: term-utils/wall.c:95
+#: term-utils/wall.c:94
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
-#: term-utils/wall.c:98
+#: term-utils/wall.c:97
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
-#: term-utils/wall.c:101
+#: term-utils/wall.c:100
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
-#: term-utils/wall.c:102
+#: term-utils/wall.c:101
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
-#: term-utils/wall.c:103
+#: term-utils/wall.c:102
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
-#: term-utils/wall.c:131
+#: term-utils/wall.c:130
msgid "invalid group argument"
msgstr "nevaljani argument grupe"
-#: term-utils/wall.c:133
+#: term-utils/wall.c:132
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:183
+#: term-utils/wall.c:175
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:240
+#: term-utils/wall.c:221
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:245
+#: term-utils/wall.c:226
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "greška pri dobivanju sjednica: %s"
-#: term-utils/wall.c:290 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "nije uspješan dobiti ime korisnika: %s"
-#: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
-msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
-
-#: term-utils/wall.c:361
+#: term-utils/wall.c:333
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "ne može dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:385
+#: term-utils/wall.c:357
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:418
+#: term-utils/wall.c:389
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz"
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s je isključio poruke na %s"
-#: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
-msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "greška: ne može dodati stupac tabeli: %s"
-
-#: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
-msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "nevaljani ID: %s"
-
-#: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
-msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "nevaljani ID: %s"
-
-#: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-
-#: text-utils/bits.c:212
-msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
-
-#: text-utils/bits.c:215
-msgid ""
-" <mask_or_list> bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
-" or as a comma-separated list of bit IDs"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/bits.c:219
-msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
-
-#: text-utils/bits.c:224
-msgid ""
-" -w <num>, --width <num>\n"
-" maximum width of bit masks (default 8192)"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Output modes:\n"
-msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
-
-#: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgid " -m, --mask display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<jedinice>] jedinice su ‘cylinders’ ili ‘sectors’ (zadano)\n"
-
-#: text-utils/bits.c:231
-msgid ""
-" -g, --grouped-mask display bits as a hex mask value in 32bit\n"
-" comma separated groups"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose display status information\n"
-msgid " -b, --binary display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n"
-
-#: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgid " -l, --list display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-
-#: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
-msgid "invalid --width"
-msgstr "nevaljani ID"
-
-#: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
-msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Ne može rezervirati memoriju!"
-
-#: text-utils/col.c:173
+#: text-utils/col.c:174
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Izfiltrira ‘reverse line feeds’ od standardnog ulaza.\n"
-#: text-utils/col.c:176
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n"
" -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
-#: text-utils/col.c:495
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Upozorenje: ne može vratiti natrag %s."
-#: text-utils/col.c:497
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "do prvog retka"
-#: text-utils/col.c:498
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- redak je već počišćen"
-#: text-utils/col.c:564
+#: text-utils/col.c:565
msgid "bad -l argument"
msgstr "nevaljani argument opcije -l"
-#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:891
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/colcrt.c:87
+#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n"
-#: text-utils/colcrt.c:90
+#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr " -, --no-underlining izostavi sve što je podcrtano\n"
-#: text-utils/colcrt.c:91
+#: text-utils/colcrt.c:89
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines ispiše sve poluretke\n"
-#: text-utils/colrm.c:61
+#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uporaba:\n"
" %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n"
-#: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
-msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Izfiltrira ‘reverse line feeds’ od standardnog ulaza.\n"
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
-#: text-utils/colrm.c:183
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "prvi argument"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "drugi argument"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:282
msgid "failed to parse column"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:291
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ime stupca ‘%s’ nije definirano"
-#: text-utils/column.c:523
+#: text-utils/column.c:403
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
-#: text-utils/column.c:601
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
-#: text-utils/column.c:605
+#: text-utils/column.c:485
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
-#: text-utils/column.c:609
+#: text-utils/column.c:489
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:613
+#: text-utils/column.c:493
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:617
+#: text-utils/column.c:497
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:527
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:545
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:560
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
-#: text-utils/column.c:894
+#: text-utils/column.c:748
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
-#: text-utils/column.c:897
+#: text-utils/column.c:751
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:898
+#: text-utils/column.c:752
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n"
-#: text-utils/column.c:899
+#: text-utils/column.c:753
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:900
+#: text-utils/column.c:754
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr " -C, --table-column <properties> defira stupac\n"
-#: text-utils/column.c:901
+#: text-utils/column.c:755
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:902
+#: text-utils/column.c:756
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <broj> maksimalni broj ulaznih stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:903
+#: text-utils/column.c:757
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugi tekst na širinu stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:904
+#: text-utils/column.c:758
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: text-utils/column.c:905
+#: text-utils/column.c:759
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
msgstr " -m, --table-maxout ispuni cijeli dostupni prostor\n"
-#: text-utils/column.c:906
+#: text-utils/column.c:760
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
-#: text-utils/column.c:907
+#: text-utils/column.c:761
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:908
+#: text-utils/column.c:762
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n"
-#: text-utils/column.c:909
+#: text-utils/column.c:763
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:910
+#: text-utils/column.c:764
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:911
+#: text-utils/column.c:765
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemari prazne retke\n"
-#: text-utils/column.c:912
+#: text-utils/column.c:766
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
-#: text-utils/column.c:915
+#: text-utils/column.c:769
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi hijerarhijski izlaz za tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:916
+#: text-utils/column.c:770
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:917
+#: text-utils/column.c:771
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:920
+#: text-utils/column.c:774
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n"
-#: text-utils/column.c:921
+#: text-utils/column.c:775
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
" zadano: dva razmaka\n"
-#: text-utils/column.c:922
+#: text-utils/column.c:776
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <string> mogući separatori tablice\n"
-#: text-utils/column.c:923
+#: text-utils/column.c:777
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke, zatim stupce\n"
-#: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
-msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-
-#: text-utils/column.c:1006
+#: text-utils/column.c:858
msgid "invalid columns argument"
msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:1032
+#: text-utils/column.c:884
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "nevaljani argument za stupce"
-#: text-utils/column.c:1034
+#: text-utils/column.c:886
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "granica za broj stupaca mora biti veće od nula"
-#: text-utils/column.c:1037
+#: text-utils/column.c:889
msgid "failed to parse column names"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
-#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
-msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-
-#: text-utils/column.c:1068
+#: text-utils/column.c:916
msgid "failed to use input separator"
msgstr "nije uspjelo koristiti ulaz za separator"
-#: text-utils/column.c:1101
+#: text-utils/column.c:949
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
-#: text-utils/column.c:1109
+#: text-utils/column.c:957
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
-#: text-utils/column.c:1112
+#: text-utils/column.c:960
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr "opcija --table-columns ili --table-column je obvezna za opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:241
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Pročita jedan redak.\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:241
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
msgstr "Pokaže sadržaj datoteke na terminalu."
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:244
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:245
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:246
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za ‘form feed’"
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:247
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, očisti završetke redaka"
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:248
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:249
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr " -e, --exit-on-eof završi (iziđe) na kraju datoteke"
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:250
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:251
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:252
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <broj> broj redaka po konzoli"
-#: text-utils/more.c:256
+#: text-utils/more.c:253
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<broj> isto kao i --lines"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:254
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<broj> pokaže datoteku počevši od retka broj"
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:255
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<uzorak> pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
-#: text-utils/more.c:361
+#: text-utils/more.c:358
msgid "MORE environment variable"
msgstr "varijabla okružja MORE"
-#: text-utils/more.c:414
+#: text-utils/more.c:411
msgid "magic failed"
msgstr "magic nije uspjela"
-#: text-utils/more.c:418 text-utils/more.c:437
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: nije tekstna datoteka ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:471
+#: text-utils/more.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: je direktorij ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:727
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--More--Dalje--"
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:729
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr "(KRAJ)"
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:745
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pritisnite razmaknicu da nastavite, ‘q’ za izlaz iz programa.]"
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:947
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Preskačemo: "
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:951
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...preskačemo na datoteku "
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:953
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...skačemo unatrag na datoteku "
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1115
msgid "Line too long"
msgstr "Redak je predug"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1158
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nema prethodne naredbe"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1187
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
-#: text-utils/more.c:1275
+#: text-utils/more.c:1272
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() nije uspio\n"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1282
msgid "can't fork\n"
msgstr "ne može započeti novi proces\n"
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1480
msgid "...skipping\n"
msgstr "...preskačemo\n"
-#: text-utils/more.c:1526
+#: text-utils/more.c:1517
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Uzorak nije pronađen\n"
-#: text-utils/more.c:1530 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
msgid "Pattern not found"
msgstr "Uzorak nije pronađen"
-#: text-utils/more.c:1548
+#: text-utils/more.c:1539
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
"Zvjezdica (*) označava da ‘k’ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
-#: text-utils/more.c:1554
+#: text-utils/more.c:1545
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
". Ponovi posljednju naredbu\n"
-#: text-utils/more.c:1620
+#: text-utils/more.c:1611
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1635
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[1] "...preskačemo %d retka"
msgstr[2] "...preskačemo %d redaka"
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1735
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Natrag***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1754
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" redak %d"
-#: text-utils/more.c:1768
+#: text-utils/more.c:1757
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1763
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-#: text-utils/more.c:1843
+#: text-utils/more.c:1832
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pritisnite ‘h’ za upute.]"
-#: text-utils/pg.c:154
+#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
"Pogledajte pg(1) za više informacija.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [opcije] [+redak] [+/uzorak/] [datoteke]\n"
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Listanje po stranicama tekstnih datoteka.\n"
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number lines per page\n"
msgstr " -BROJ količin (broj) redaka po stranici\n"
-#: text-utils/pg.c:241
+#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr " -c počisti konzolu prije pokazivanja\n"
-#: text-utils/pg.c:242
+#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e bez pauze (ne zaustavi se) na kraju datoteke\n"
-#: text-utils/pg.c:243
+#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n"
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr " -n naredbe završiti s novim retkom (normalno Enter)\n"
-#: text-utils/pg.c:245
+#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr " -p <prompt> specifikacija prompta\n"
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr " -r ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n"
-#: text-utils/pg.c:247
+#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr " -s poruke ispisuje na standardni izlaz\n"
-#: text-utils/pg.c:248
+#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr " +BROJ listanje počinje od tog broja retka\n"
-#: text-utils/pg.c:249
+#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/uzorak/ listanje započinje od retka koji sadrži uzorak\n"
-#: text-utils/pg.c:260
+#: text-utils/pg.c:258
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "opcija zahtijeva argument -- %s"
-#: text-utils/pg.c:266
+#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "neispravna opcija -- %s"
-#: text-utils/pg.c:368
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...propuštamo unaprijed\n"
-#: text-utils/pg.c:370
+#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...propuštamo unatrag\n"
-#: text-utils/pg.c:387
+#: text-utils/pg.c:384
msgid "No next file"
msgstr "Nema sljedeće datoteke"
-#: text-utils/pg.c:391
+#: text-utils/pg.c:388
msgid "No previous file"
msgstr "Nema prethodne datoteke"
-#: text-utils/pg.c:894
+#: text-utils/pg.c:887
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
-#: text-utils/pg.c:897
+#: text-utils/pg.c:890
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Neočekivani EOF u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:899
+#: text-utils/pg.c:892
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:952
+#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Ne može stvoriti privremenu datoteku"
-#: text-utils/pg.c:961 text-utils/pg.c:1128 text-utils/pg.c:1154
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
-#: text-utils/pg.c:1111
+#: text-utils/pg.c:1104
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1136 text-utils/pg.c:1162
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
-#: text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
msgstr "ne može otvoriti "
-#: text-utils/pg.c:1269
+#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
msgstr "spremljeno"
-#: text-utils/pg.c:1359
+#: text-utils/pg.c:1352
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1393
+#: text-utils/pg.c:1386
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
-#: text-utils/pg.c:1481
+#: text-utils/pg.c:1474
msgid "(Next file: "
msgstr "(Sljedeća datoteka: "
-#: text-utils/pg.c:1547
+#: text-utils/pg.c:1540
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
-#: text-utils/pg.c:1600 text-utils/pg.c:1673
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "nije uspjelo razabrati količinu (broj) redaka po stranici"
-#: text-utils/rev.c:77 text-utils/ul.c:124
+#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:80
+#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
-#: text-utils/ul.c:127
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Podcrtava.\n"
-#: text-utils/ul.c:130
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovaj tip terminala (umjesto $TERM)\n"
-#: text-utils/ul.c:131
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je pokazano u zasebnom retku\n"
-#: text-utils/ul.c:504
+#: text-utils/ul.c:503
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "nepoznati niz kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:619
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problem pri čitanju terminfo"
-#: text-utils/ul.c:623
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %s"
-#~ msgstr "Sustavni poziv %s nije uspio: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgstr "sustavni poziv %s nije uspio: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s <group>\n"
-#~ msgstr " %s <grupa>\n"
-
-#~ msgid "Log in to a new group.\n"
-#~ msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
-
-#~ msgid "setgid failed"
-#~ msgstr "setgid() nije uspjela"
-
-#~ msgid "setuid failed"
-#~ msgstr "setuid() nije uspjela"
-
-#~ msgid "Unknown ioctl"
-#~ msgstr "Nepoznati ioctl"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "vrijeme je isteklo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela"
-
-#~ msgid "Failed to initialize output column"
-#~ msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-
-#~ msgid "no namespaces to get parent of"
-#~ msgstr "nema imenskog prostora čijeg bi roditelja trebalo dobiti"
-
-#, c-format
-#~ msgid " \"%s\")\n"
-#~ msgstr " \"%s\")\n"
-
-#~ msgid " -n <num> specify the nice value\n"
-#~ msgstr " -n <broj> specificira nice-vrijednost\n"
-
-#~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-#~ msgstr " Ako POSIXLY_CORRECT flag je postavljena u okružju\n"
-
-#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ msgstr " onda je prioritet ‘relative’ trenutnom\n"
-
-#~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-#~ msgstr " prioritet procesa. Inače je ‘absolute’.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
-
-#~ msgid "get pdeathsig failed"
-#~ msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-
-#~ msgid " --output-all output all columns\n"
-#~ msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-
-#~ msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
-#~ msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
-
-#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-
-#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
-#~ msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
+msgstr "terminal „%s” nije poznat; koristit će se „dumb” terminal"
#~ msgid "HOLDERS of the lock"
#~ msgstr "DRŽAČI brave"
#~ msgid "discard granularity"
#~ msgstr "granularnost odbacivanja"
+#~ msgid "discard max bytes"
+#~ msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
+
#~ msgid "size of the device"
#~ msgstr "veličina uređaja"
#~ msgid "error: no such column: %s"
#~ msgstr "greška: taj stupac ne postoji: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+#~ msgstr "greška: ne može dodati stupac tabeli: %s"
+
#, c-format
#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
#~ msgstr "greška: nepodržani tip podataka za stupac: %d, stupac: %s"
#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl nije uspjela"
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
+
# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ msgstr "Rufus alignment"
#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "samo root može rabiti â\80\9e--%sâ\80\9c opciju (efektivni UID je %u)"
+#~ msgstr "samo root može rabiti â\80\9e--%sâ\80\9d opciju (efektivni UID je %u)"
#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)"
#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "samo root može rabiti opciju â\80\9e--%sâ\80\9c"
+#~ msgstr "samo root može rabiti opciju â\80\9e--%sâ\80\9d"
#~ msgid "only root can do that"
#~ msgstr "to može učiniti samo root"
#~ " -a, --append pripoji izlaz\n"
#~ " -c, --command <naredba> izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
#~ " -e, --return vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
-#~ " -f, --flush izvrÅ¡i â\80\9eflushâ\80\9c nakon svakog pisanja\n"
+#~ " -f, --flush izvrÅ¡i â\80\9eflushâ\80\9d nakon svakog pisanja\n"
#~ " --force koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
#~ " -o, --output-limit <veličinu> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
#~ " -q, --quiet tihi rad\n"
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "pogrešna lozinka"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname() nije uspjela"
+
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
#~ msgstr "\tNAPOMENA: elvtune radi samo s jezgrama 2.4\n"
#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "nedostaje blokovski uređaj, koristite -h za pomoć\n"
+#~ msgstr "nema blokovski uređaj, koristite -h za pomoć\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"