]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorFrédéric Marchal <fmarchal@perso.be>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 18 Mar 2025 12:44:59 +0000 (13:44 +0100)
po/fr.po

index e743685cd6d3cc862e6d854e8c86737e13c71774..0deda7f39d6df01b8eec481b563f6860638fdb27 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of util-linux-ng runtime message to French.
-# Copyright © 1996-2006, 2008-2024 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2025 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2025.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -742,10 +742,8 @@ msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          forcer l'ouverture de cfdisk en lecture seule\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <taille>    taille des secteurs physique et logique\n"
+msgstr " -b, --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
@@ -1034,13 +1032,11 @@ msgstr "Type de partition %zu inchangé : %s."
 #: disk-utils/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les données dans la région (%<PRIu64>-%<PRIu64>) seront perdues ! Continuer ?"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
+msgstr "échec d'ioctl BLKDISCARD"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:822
 msgid ""
@@ -1048,24 +1044,23 @@ msgid ""
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Les secteurs de la partition seront immédiatement abandonnés.\n"
+"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "La partition %zu a été redimensionnée."
+msgstr "La partition %zu a une plage non spécifiée."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu."
+msgstr "Abandonner les secteurs de la partition %zu."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "No free space."
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Pas d'espace libre."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:856
 msgid ""
@@ -1073,53 +1068,42 @@ msgid ""
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Les secteurs inutilisés seront immédiatement abandonnés.\n"
+"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "Nombre d'espace libre"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "L'espace libre %<PRIu64> a un plage non spécifiée"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
+msgstr "Abandonner les secteurs dans l'espace libre."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
+msgstr "Abandonner les secteurs n'est pas possible en lecture seule."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "type de périphérique"
+msgstr "Type de la zone a abandonner"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "partition sectors"
-msgstr "numéro de partition"
+msgstr "secteurs de partition"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
-msgstr "Espace libre"
+msgstr "secteurs de l'espace libre"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
+msgstr "L'abandon n’est pas pris en charge sur ce système."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:998
 #, c-format
@@ -1520,10 +1504,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "redimensionner une partition"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard max bytes"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "abandon du maximum d'octets"
+msgstr "abandonner (rogner) les secteurs"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -2025,10 +2007,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s n'est pas connecté sur %s"
+msgstr "fsck.%s pas trouvé ; %s ignoré"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -3713,10 +3694,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "impossible de définir les permissions sur le fichier d'échange %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal"
+msgstr "échec à définir l'attribut « nocow »"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -4495,10 +4474,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "numéro de partition tel que lu dans la table de partition"
+msgstr "le numéro de partition doit être un nombre positive"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, c-format
@@ -4586,16 +4563,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "échec d'allocation de nom de partition"
+msgstr "échec lors du rassemblement de l'espace non partitionné"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>) : "
+msgstr "Abandon de la région %<PRIu64>-%<PRIu64>"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
 #, c-format
@@ -4828,10 +4802,8 @@ msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ignorer la partition."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "échec de définition de l'en-tête du script"
+msgstr "Ignore l'en-tête du script du dernier lba."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
@@ -4944,10 +4916,8 @@ msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier les a
 
 # NOTE: s/end/and/
 #: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...]   afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
+msgstr " --discard-free <périph.>          abandonner (tronquer) les zones non partitionnées\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2147
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
@@ -5000,10 +4970,8 @@ msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>]     sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <taille>    taille des secteurs physique et logique\n"
+msgstr "     --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2171
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
@@ -5200,16 +5168,13 @@ msgid "display version"
 msgstr "afficher la version"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-"les arguments %s peuvent être suivis par les suffixes pour\n"
-"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n"
+" Les valeurs pour %s peuvent être suivis par un suffixe :\n"
+" KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n"
 
 #: include/c.h:480
 #, c-format
@@ -5254,10 +5219,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
 
 #: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "échec de getline()"
+msgstr "échec de fgetwc()"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6142,20 +6105,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "Environnement U-Boot"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Données de base Microsoft"
+msgstr "Données de base de Atari TOS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Données brutes de Atari TOS (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Système de fichiers Linux"
+msgstr "Système de fichiers Minix"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -7648,10 +7607,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Le fichier d'amorçage actuel est : %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Saisissez le nouveau fichier d'amorçage"
+msgstr "Saisissez le chemin complet du nouveau fichier d'amorçage"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8137,10 +8094,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "échec de %s"
+msgstr "échec de %s() :"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
@@ -8293,10 +8249,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "échec de %s"
+msgstr "échec de %s() : %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8361,16 +8316,15 @@ msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m"
 # %s est /dev/rfkill
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "impossible de rendre %s non bloquant"
+msgstr "e ne sait pas définir la correspondance d'ID : %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e le nœud %s (%u:%u) du périphérique est perdu"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8955,10 +8909,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environnement"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -9398,10 +9350,8 @@ msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
+msgstr "     --lastlog2 <chemin>  définir un chemin alternatif pour lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1759
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9428,14 +9378,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "échec de chiffrement"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [options] -- <commande>\n"
+msgstr " %s <group> [[-c] <commande>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter dans un nouveau groupe ; en exécutant, en option, une commande du shell.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9787,8 +9736,7 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
 msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : "
 
@@ -9798,16 +9746,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : "
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
+msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du système\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance du système\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10042,10 +9988,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "id de programme bpf associé avec le fd"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "type de programme bpf (brut)"
+msgstr "étiquette de programme bpf"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:206
 msgid "bpf program type (decoded)"
@@ -10360,38 +10304,28 @@ msgid "user of the process"
 msgstr "utilisateur du processus"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   identifier (bloquer identifiant)\n"
+msgstr "identificateur de contexte VSOCK local"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:443
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur de contexte VSOCK distant"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "port TCP local"
+msgstr "port VSOCK local"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "port TCP distant"
+msgstr "port VSOCK distant"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "adresse IP locale"
+msgstr "adresse VSOCK locale (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "adresse IP distante"
+msgstr "adresse VSOCK distante (CID:PORT)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:458
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
@@ -10556,7 +10490,7 @@ msgstr "     --dump-counters          vidanger les définitions de compteurs\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --hyperlink[=mode]       afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -10564,7 +10498,7 @@ msgstr "     --summary[=<quand>]      afficher l'information résumée (only, ap
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-privilege        (à fin de test) réaliser setuid(1) juste après le démarrage\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
@@ -10647,16 +10581,12 @@ msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "argument --summary non pris en charge"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "échec d'ouverture de /proc"
+msgstr "échec de l'abandon des privilèges"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "argument période incorrect"
+msgstr "argument hyperlien incorrect"
 
 #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -10715,16 +10645,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      récupérer l'espace inutilisé de la cache blkid\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <format>      format de sortie ; peut être soit:\n"
-"                              value, device, export ou full; (défaut: full)\n"
+"                              value, device, export, json ou full; (défaut: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10767,8 +10693,6 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <valeur>        définir l'indice pour la fonction de sondage\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
 msgstr " -S, --size <taille>        écraser la taille du périphérique\n"
 
@@ -11024,16 +10948,12 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              lister les appels syscall connus\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n"
+msgstr " -d, --dump[=<fichier>]  vidanger le code binaire seccomp\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "errno inconnue"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
@@ -11050,10 +10970,8 @@ msgid "filter too big"
 msgstr "filtre trop grand"
 
 #: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Impossible de filtrer par seccomp"
+msgstr "Impossible de vidanger le filtre seccomp"
 
 #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
@@ -11367,7 +11285,7 @@ msgstr "identifiant de tâche"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "monter l'ID 64 bits (requière --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11417,16 +11335,12 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "impossible de lire %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire statmnt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
-msgstr "échec de définition de la cible de démontage"
+msgstr "échec de la récupération des nœuds de montage"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
@@ -11463,16 +11377,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ressources :\n"
+"Sources de données :\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1530
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
@@ -11487,16 +11397,12 @@ msgstr ""
 "                           (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           rechercher dans la table du noyau des systèmes de\n"
-"                          fichiers montés (par défaut)\n"
+" -k, --kernel[=<méthode>] rechercher dans la table de montage (par défaut)\n"
+"                           <méthode> est mountinfo ou listmount\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1535
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
@@ -11519,6 +11425,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Filtres de données :\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -11539,24 +11447,20 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <num>        ID du processus\n"
+msgstr "     --id <num>         filtrer par ID de nœud de montage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --uniq-id <num>    filtrer par ID 64 bits du nœud de montage (requière --kernel=listmount)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <expr>          appliquer le filtre d'affichage\n"
+msgstr " -Q, --filter <expr>    appliquer le filtre d'affichage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
@@ -11714,26 +11618,20 @@ msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "direction inconnue : « %s »"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "argument de semaine incorrect"
+msgstr "argument --kernel invalide"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1970
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "argument TID incorrect"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "argument fd incorrect"
+msgstr "argument id invalide"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "argument de nice incorrect"
+msgstr "argument uniq-id incorrect"
 
 # NOTE: s/more/more can be/ ?
 #: misc-utils/findmnt.c:2091
@@ -11741,10 +11639,8 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Les options -C, -i et -S ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgstr "les options --kernel=listmount et -tab-file ou --task ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
@@ -11869,8 +11765,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "ne pas vérifier le type FS %s (pseudo/net)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
 msgstr "le type de système de fichiers « none » est uniquement recommandé pour les opérations bind ou move"
 
@@ -12110,34 +12004,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "impossible de renommer %s en %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
+msgstr "Ignoré (sous arbre exclu) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
+msgstr "Ignoré (exclu) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
-msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)"
+msgstr "Ignoré (plus petit que la taille configurée) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
-msgstr "Passé outre %s (plus grand que la taille configurée)"
+msgstr "Ignoré (plus grand que la taille configurée) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
-msgstr "Passé outre %s (spécifié plusieurs fois)"
+msgstr "Ignoré (spécifié plusieurs fois) %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:958
 msgid "cannot continue"
@@ -12209,30 +12098,25 @@ msgstr " -n, --dry-run              ne rien lier réellement\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      afficher chaque groupe de fichiers dupliqués\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
+msgstr " -z, --zero                 délimiter la sortie avec des zéros au lieu de sauts de lignes\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignorer les changements de propriétaire\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          garder le fichier le plus vieux parmi plusieurs fichiers égaux\n"
-"                              (moins prioritaire que minimise/maximise)\n"
+" -F, --prioritize-trees     les fichiers trouvés dans le répertoire de plus haut niveau trouvé\n"
+"                              précédemment ont une plus haute priorité (moins prioritaire que\n"
+"                              minimise/maximise)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid ""
@@ -12275,16 +12159,12 @@ msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
+msgstr "     --exclude-subtree <regex>  expression régulière pour exclure les répertoires\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr " -m, --mtab             chercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
+msgstr "     --mount                rester dans le même système de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
@@ -12337,8 +12217,6 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers"
 
@@ -12357,46 +12235,38 @@ msgid "cannot process %s"
 msgstr "impossible de traiter %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "threads du noyau"
+msgstr "En attente (thread)"
 
 #: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Processus en cours d'exécution"
+msgstr "En attente (processus)"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
 msgid "Blocked"
-msgstr "verrouillé"
+msgstr "Bloqué"
 
 #: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoré"
 
 #: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepté"
 
 #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs"
 
 #: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir /proc/%d/status"
 
 #: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s"
+msgstr "format de masque de signaux inattendu : %s (%s)"
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
@@ -12443,15 +12313,14 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgstr ""
-" -l, --list[=<signal>]  afficher les noms de signal, ou convertir un numéro de\n"
-"                          signal en nom\n"
+" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
+"                        afficher les noms de signal ou convertir un numéro de\n"
+"                          signal en nom ou convertir un masque de signaux en noms\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -12466,6 +12335,8 @@ msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <pid>\n"
+"                        montrer les champs relatifs au signal dans /proc/<pid>/status\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -12476,10 +12347,9 @@ msgid " (with: "
 msgstr " (avec : "
 
 #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s"
+msgstr "format de masque de signaux invalide : %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
@@ -12488,10 +12358,8 @@ msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "signal inconnu : %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "argument période incorrect"
+msgstr "argument pid incorrect"
 
 #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
@@ -12557,10 +12425,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "impossible de trouver le processus « %s »"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
+msgstr " -a, --active            afficher les dernières connexion en excluant les utilisateurs qui ne ce sont jamais connectés\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
@@ -12683,10 +12549,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé"
 
 #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "Échec de settimeofday()"
+msgstr "Échec de gettimeofday()"
 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "send message failed"
@@ -12824,15 +12688,11 @@ msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <socket>    écrire vers ce socket UNIX\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          afficher les erreurs de connexion lors de l'utilisation de socket Unix\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1107
@@ -13238,24 +13098,18 @@ msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           utiliser le format de sortie JSON\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (RAIDs, Multi-path)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
 msgstr " -Q, --filter <expr>  afficher uniquement les lignes correspondant à l'expression\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
 msgstr "     --highlight <expr> coloriser les lignes correspondant à l'expression\n"
 
@@ -13288,8 +13142,6 @@ msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -13348,10 +13200,8 @@ msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <colonne>  trier la sortie par <colonne>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell          utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
+msgstr " -y, --shell          utiliser les noms des colonnes qui sont utilisables comme variables du shell\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
@@ -13366,6 +13216,8 @@ msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <liste>\n"
+"                      méthodes utilisées pour collecter les données (par défaut : file,udev,blkid)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
@@ -13385,10 +13237,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "nom de priorité inconnu : %s"
+msgstr "méthode de sondage de propriétés inconnue : %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:105
 #, c-format
@@ -14191,16 +14042,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            générer un hachage sha1\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            générer un uuid basé sur le temps\n"
+msgstr " -6, --time-v6         générer un uuid v6 basé sur le temps\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            générer un uuid basé sur le temps\n"
+msgstr " -7, --time-v7         générer un uuid v7 basé sur le temps\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14296,11 +14143,11 @@ msgstr "basé sur le temps"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:206
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "temps-v6"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:209
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "temps-v7"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:215
 msgid "name-based"
@@ -14315,10 +14162,8 @@ msgid "sha1-based"
 msgstr "basé sur sha1"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
 msgid "vendor"
-msgstr "constructeur du périphérique"
+msgstr "vendeur"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
@@ -14470,8 +14315,6 @@ msgid "magic string length"
 msgstr "longueur de la chaîne magique"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
 msgid "superblock type"
 msgstr "type de superbloc"
 
@@ -14690,19 +14533,19 @@ msgstr " -v, --verbose        afficher les informations d’état\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH et SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -14735,16 +14578,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -14798,16 +14639,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argument de priorité incorrect"
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
+msgstr "l'option --sched-runtime est supportée pour %s"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
+msgstr "les options --sched-{deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -14819,46 +14657,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [options] [--<resource>=<limite>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAMME [ARGS…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PId>] [-t <TYPE>] -- PROGRAMME [ARGS…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les cookies d'ordonnancement du cœur pour les tâches."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr "     --set                       définir l'heure temps réel selon --date"
+msgstr " get                      récupérer le cookie d'ordonnancement du cœur d'un PID"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      assigner un nouveau cookie d'ordonnancement du cœur à un PID\n"
+"                            existant ou exécuter un programme avec un nouveau cookie"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -14866,6 +14703,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+" copy                     copier le cookie d'ordonnancement de cœur d'un PID existant\n"
+"                            vers un autre PID ou exécuter un programme avec ce cookie\n"
+"                            copié"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -14873,10 +14713,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       de quel PID récupérer le cookie\n"
+"                            Si omis, il s'agit du PID de %s\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         le PID duquel le cookie doit être modifié\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -14885,99 +14727,91 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYPE>   type du PID de destination ou le type du PID quand\n"
+"                            un nouveau cookie d'ordonnancement de cœur est créé.\n"
+"                            Peut être l'un parmi : pid, tgid ou pgid.\n"
+"                            Par défaut : tgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    mode bavard\n"
+msgstr " -v, --verbose      mode bavard"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s"
+msgstr "Ã\89chec de l'obtention du cookie pour le PID %d"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s"
+msgstr "Ã\89chec de la création du cookie pour le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read from: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr "échec de lecture depuis : %s"
+msgstr "Ã\89chec de la récupération du cookie du PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
+msgstr "Échec de l'envoi du cookie vers le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "cookie 0x%llx copié du PID %d vers le PID %d"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "cookie du PID %d défini à 0x%llx"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » est une option invalide. Seules pid/tgid/pgid sont acceptées"
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Échec d'analyse de la taille"
+msgstr "Échec d'analyse du PID pour -s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de début"
+msgstr "Échec d'analyse du PID pour -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "action inconnue : %s"
+msgstr "fonction inconnue"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get n'accepte pas l'option --dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new n'accepte pas l'option --source"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "mauvaise utilisation de la fonction get"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "new requiert soit -d/--dest ou une commande"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "copy requiert soit -d/--dest ou une commande"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordonnancement de cœur n'est pas supporté sur ce système. Soit SMT n'est pas disponible ou votre noyau ne supporte pas CONFIG_SCHED_CORE."
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "le cookie du pid %d est 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:78
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15394,26 +15228,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "code d'erreur 0x%x, consultez la spécification du modèle du périphérique pour des informations plus détaillées."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Réservations persistantes sur un périphérique.\n"
+msgstr "Gérer les réservations persistantes sur un périphérique.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <cmd>      commande des réservations persistantes\n"
+msgstr " -c, --command <cmd>      commande pour les réservations persistantes\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
 msgstr " -k, --key <num>          clé sur laquelle opérer\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
 msgstr " -K, --oldkey <num>       ancienne clé sur laquelle opérer\n"
 
@@ -15426,20 +15252,14 @@ msgid " -t, --type <type>        command type\n"
 msgstr " -t, --type <type>        type de commande\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
 msgstr " <cmd> est une commande, les commandes disponibles sont :\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
 msgstr " <fanion> est un fanion de commande, les fanions disponibles sont :\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
 msgstr " <type> est un type de commande, les types disponibles sont :\n"
 
@@ -15484,25 +15304,24 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Définir une plage de zones à Remplies."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s : échec de configuration du nombre de flux"
+msgstr "%s: échec de de l'obtention du nombre de secteurs"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
+msgstr "%s: position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s : impossible de déterminer la taille de la zone"
+msgstr "%s: impossible de déterminer la taille de la zone"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s : échec de ioctl BLKREPORTZONE"
+msgstr "%s: échec de ioctl BLKREPORTZONE"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:267
 #, c-format
@@ -16891,7 +16710,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            exécuter la commande sans forker\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              utiliser fcntl(F_OFD_SETLK) plutôt que flock()\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -16903,16 +16722,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
+msgstr "erreur interne : opération %d inconnue"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
+msgstr "erreur interne : api %d inconnue"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -17045,10 +16862,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [options] <point de montage>\n"
+msgstr " %s [options] <-A|-a|point de montage>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17419,7 +17235,7 @@ msgstr "     --param-set <param>=<valeur> définir le paramètre de l'horloge te
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <nombre>      index de paramètre (0 par défaut)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17511,10 +17327,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "échec d'analyse de l'index"
+msgstr "échec d'analyse du param-index"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17722,40 +17536,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "Réussite de ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) sur %s.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
+msgstr "la mémoire partagée POSIX n'est pas supportée"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n"
+msgstr "nom de la mémoire partagée POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
+msgstr "la file de messages POSIX n'est pas supportée"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de file de message : %d\n"
+msgstr "nom de la file de messages POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "la fermeture du lecteur de CD n’est pas prise en charge"
+msgstr "le sémaphore POSIX n'est pas supporté"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n"
+msgstr "nom du sémaphore POSIX : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17766,40 +17571,32 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr " -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <taille>     créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
+msgstr " -m, --posix-shmem <taille> créer un segment de mémoire partagée POSIX de taille <taille>\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <nsems>  créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore    créer un sémaphore POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              créer une file de messages\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              créer une file de messages\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       créer une file de messages POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mode>        droits de la ressource (0644 par défaut)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <nom-programme>   le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
+msgstr " -n, --name <nom>         nom de la ressource POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
 msgid "<size>"
@@ -17807,7 +17604,7 @@ msgstr "<taille>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <nom>  l'option est requise pour IPC POSIX\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
 #: sys-utils/zramctl.c:691
@@ -17824,7 +17621,7 @@ msgstr "échec d'analyse du mode"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "le nom est requis pour l'IPC POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
@@ -17836,10 +17633,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "échec de création de mémoire partagée"
+msgstr "échec de création de mémoire partagée POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -17851,10 +17646,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de file de message : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "échec de création de file de messages"
+msgstr "échec de création de file de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
@@ -17866,10 +17659,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "échec de création du sémaphore"
+msgstr "échec de création du sémaphore POSIX"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -17885,70 +17676,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Supprimer certaines ressources IPC.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    retirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <clef>     \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr "     --posix-shmem <nom>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ident.>    retirer la file de messages par identifiant\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ident.>    \t\t\t\tretirer la file de messages par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <clef>     retirer la file de messages par clef\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <clef>     \t\t\t\tretirer la file de messages par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <clef>     retirer la file de messages par clef\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <nom>   \t\t\t\tretirer la file de messages POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id.>   retirer le sémaphore par identifiant\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id.>   \t\t\t\tretirer le sémaphore par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <clef> \t\t\t\tretirer le sémaphore par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <nom>  \t\t\t\tretirer le sémaphore POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    tout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\ttout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              expliquer les actions en cours\n"
+msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\texpliquer les actions en cours\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
@@ -18013,54 +17782,46 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "clef illégale (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait de la mémoire partagée POSIX « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "les files de messages POSIX ne sont pas supportées"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait de la file de messages « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "les sémaphores POSIX ne sont pas supportés"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n"
+msgstr "retrait du sémaphore POSIX « %s »\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "permission refusée pour la clef"
+msgstr "permission refusée pour le nom « %s »"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "nom « %s » introuvable"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long"
+msgstr "nom « %s » trop long"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "échec de ttyname"
+msgstr "échec de nom"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
@@ -18669,12 +18430,12 @@ msgstr "échec de %s"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne semble pas être montée. Utilisez « mount -t mqueue none %s » pour la monter."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
 #, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "le nom de la file de messages doit commencer par « / » : %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -18783,7 +18544,7 @@ msgstr " -S, --softirq        montrer les softirq au lieu des interruptions\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  uniquement les IRQ avec un compteur au dessus de <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid ""
@@ -18824,7 +18585,7 @@ msgstr "échec d'analyse de l'argument de délai"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "erreur : --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
@@ -19311,8 +19072,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse courante du processeur en MHz"
 
@@ -19365,16 +19124,12 @@ msgid "write policy"
 msgstr "politique d'écriture"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "nombre de lignes de cache physiques par étiquette de cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "nombre d'ensembles dans la cache; l'ensemble de lignes a le même index de cache"
+msgstr "nombre d'ensembles dans la cache (les lignes dans un ensemble have le même index de cache)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
@@ -19692,10 +19447,8 @@ msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -r, --raw               utiliser le format de sortie brut (pour -e, -p et -C)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
@@ -19846,22 +19599,16 @@ msgid "Last change"
 msgstr "Dernière modification"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "nom de ressource"
+msgstr "Nom de ressource POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
 msgid "Time of last action"
-msgstr "date de la dernière opération"
+msgstr "Date de la dernière action"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
 msgid "Last action"
-msgstr "dernière opération"
+msgstr "Dernière action"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Bytes used"
@@ -20012,16 +19759,12 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "Valeur maximale de sémaphore"
+msgstr "Valeur du sémaphore"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
 msgid "Value"
-msgstr "valeur"
+msgstr "Valeur"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:252
 #, c-format
@@ -20029,64 +19772,46 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "la colonne %s ne s'applique pas au IPC spécifié"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
+msgstr " -m, --shmems             segments de mémoire partagée\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       segments de mémoire partagée POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      files de messages\n"
+msgstr " -q, --queues             files de messages\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      files de messages\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      files de messages POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores         sémaphores\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   sémaphores POSIX\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      informations sur l'utilisation dans tout le système (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global             informations sur l'utilisation dans tout le système\n"
+"                            (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id>            ressource System V identifiée par <id>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <id>     afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id>\n"
+msgstr " -N, --name <nom>         afficher la ressource POSIX identifiée par <nom>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
 msgstr " -b, --bytes              afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -20111,82 +19836,62 @@ msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
-msgstr " -y, --shell              utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
+msgstr " -y, --shell              utiliser les noms des colonnes utilisables comme variables du shell\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes génériques :\n"
+"Colonnes System V génériques :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes génériques :\n"
+"Colonnes POSIX génériques :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de mémoire partagée (--shmems) :\n"
+"Colonnes de mémoire partagée System V (--shmems) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de file de messages (--queues) :\n"
+"Colonnes de file de messages System V (--queues) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n"
+"Colonnes sémaphores System V (--semaphores) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n"
+"Colonnes sémaphores POSIX (--posix-semaphores) :\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:382
 #, c-format
@@ -20232,46 +19937,33 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Valeur maximale de sémaphore"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "file de messages %s introuvable"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de files de messages System V"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "Taille maximale de message (octets)"
+msgstr "Taille maximale de message System V (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Taille de file maximale par défaut (octets)"
+msgstr "Taille de file System V maximale par défaut (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de files de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "Taille maximale de message (octets)"
+msgstr "Taille maximale de message POSIX (octets)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Nombre de files de messages"
+msgstr "Nombre de messages dans la file de messages POSIX"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
 msgid "hugetlb"
@@ -20282,10 +19974,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "noreserve"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s : introuvable"
+msgstr "shm %s introuvable"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1431
 msgid "Shared memory segments"
@@ -20308,20 +19999,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "échec d'analyse de l'identifiant IPC"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id et --time"
+msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id, --name et --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Utilitaire pour afficher les informations des interruptions du noyau."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <liste> spécifier les cpus au format liste\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <liste> ne montrer que les compteurs pour ces CPU\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:120
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -20502,16 +20189,12 @@ msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg
 msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
-msgstr " -T, --tree <rel>       utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
+msgstr " -T, --tree[=<rel>]      utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "échec de l'ouverture de /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "échec de l'exécution de stat /proc/self/ns/user"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1670
 #, c-format
@@ -20609,28 +20292,22 @@ msgstr ""
 "       l'ancienne version ; utilisez « systemctl daemon-reload » pour recharger.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "erreur d'argument"
-msgstr[1] "erreur d'argument"
+msgstr[0] "erreur de montage :\n"
+msgstr[1] "erreurs de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "id de montage"
-msgstr[1] "id de montage"
+msgstr[0] "avertissement de montage :\n"
+msgstr[1] "avertissements de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "id de montage"
-msgstr[1] "id de montage"
+msgstr[0] "information de montage :\n"
+msgstr[1] "informations de montage :\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -20978,10 +20655,8 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd>  entrer l'espace de noms réseau du socket (utiliser avec --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -21060,37 +20735,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
+msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent de %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "échec d'ouverture de %s"
+msgstr "échec de l'exécution de pidfd_open() pour %d"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:348
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
 msgid "failed to get cgroup path"
@@ -21110,10 +20780,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "échec de l'écriture de cgroup.procs"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "échec d'analyse de l'identifiant"
+msgstr "échec d'analyse du descripteur de fichier"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
@@ -21138,20 +20806,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "échec de configuration le contexte d’exécution à « %s »"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "pas de PID cible indiqué pour --all"
+msgstr "pas de PID cible spécifié"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:709
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup est uniquement supporté dans cgroup v2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
+msgstr "aucun espace de nom spécifié"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21430,12 +21094,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Afficher les informations de profilage du noyau.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n"
+"                                         « %s »\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
@@ -21544,6 +21209,10 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <nombre>           spécifier la valeur de la courtoisie ;\n"
+"                          si le fanion POSIXLY_CORRECT est défini dans l'environnement,\n"
+"                          alors la priorité est « relative » à la priorité du processus\n"
+"                          courant ; sinon elle est « absolue »\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22030,8 +21699,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Exécuter un programme dans un nouveau groupe de processus.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
 msgstr " -f, --foreground    Créer un groupe de processus en avant plan\n"
 
@@ -22064,16 +21731,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <cap.,...>   définir des capacités ambiantes\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps>       définir des capacités ambiantes\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <cap.,...>       définir des capacités héritables\n"
+msgstr " --inh-caps <caps>           définir des capacités héritables\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22116,10 +21779,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               initialiser les groupes supplémentaires\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <groupe,...>       définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n"
+msgstr " --groups <groupe>[,…]       définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22135,7 +21796,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <pid>|any|none    autoriser ptracing depuis le processus donné\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22154,10 +21815,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <règle>     ajouter la règle Landlock\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <fichier>     journaliser le contenu de ce fichier\n"
+msgstr " --seccomp-filter <file>     charger le filtre seccomp depuis le fichier\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22285,10 +21944,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "échec d'analyse du REUID"
+msgstr "échec d'analyse du pid ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22345,16 +22002,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor n'est pas en cours d'exécution"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "identifiant non valable"
+msgstr "filtre non valable"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Impossible de filtrer par seccomp"
+msgstr "Impossible de charger le filtre seccomp"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22429,10 +22082,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "option --keep-pdeathsig en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "option --groups en double"
+msgstr "option --ptracer en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22459,10 +22110,8 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "option --apparmor-profile en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "option --securebits en double"
+msgstr "option --seccomp-filter en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22527,7 +22176,7 @@ msgstr "échec de la configuration du signal de mort du parent"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "définir ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -22557,8 +22206,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "échec de l'interdiction d'attribuer de nouveaux privilèges pour landlock"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "landlock_restrict_self a échoué"
 
@@ -23250,16 +22897,14 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "échec d'écriture dans %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s/registre"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "write failed %s"
+#, c-format
 msgid "write failed %s/register"
-msgstr "échec d'écriture %s"
+msgstr "échec d'écriture %s/registre"
 
 #: sys-utils/unshare.c:772
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -23302,14 +22947,12 @@ msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\
 msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
+msgstr " --mount-binfmt[=<rép>]    monter d’abord le système de fichier binfmt (implique --user et --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --load-interp <fichier> charger la définition binfmt dans l'espace de nom (implique --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23320,16 +22963,12 @@ msgstr ""
 "                           modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -R, --root[=<rép.>]       exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
+msgstr " -R, --root <rép.>         exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<rép.>]         utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
+msgstr " -w, --wd <rép.>           utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23340,16 +22979,12 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>        configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user=<uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
+msgstr " --map-user <uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-group=<gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
+msgstr " --map-group <gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
@@ -23366,27 +23001,19 @@ msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --
 msgstr " --map-auto                projeter automatiquement les utilisateurs et les groupes (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<uid_int>:<uid_ext>:<nombre>\n"
+" --map-users <uid_int>:<uid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre d'utilisateurs depuis le uid externe vers le uid interne (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-groups=<gid_int>:<gid_ext>:<nombre>\n"
+" --map-groups <gid_int>:<gid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre de groupes depuis le gid externe vers le gid interne (implique --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:804
@@ -23747,10 +23374,8 @@ msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "nombre d’objets migrés par compaction"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "erreur de décompression : %s"
+msgstr "taux de compression : DONNÉES/TOTAL"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Failed to parse mm_stat"
@@ -23772,76 +23397,52 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques zRAM.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg>              algorithme de compression à utiliser\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -b, --bytes                        afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                trouver un premier périphérique libre\n"
+msgstr " -f, --find                         trouver un périphérique libre\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             ne pas afficher les en-têtes\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   ne pas afficher les en-têtes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste>      colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
+msgstr " -o, --output <liste>               colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr "     --output-all                   afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>     algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <param>     paramètres de l'algorithme à utiliser\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
+msgstr "     --raw                          utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               réinitialiser tous les périphériques indiqués\n"
+msgstr " -r, --reset                        réinitialiser tous les périphériques indiqués\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <taille>       taille de périphérique\n"
+msgstr " -s, --size <taille>                taille de périphérique\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <nombre>    nombre de flux de compression\n"
+msgstr " -t, --streams <nombre>             nombre de flux de compression\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <alg> spécifie l'algorithme, les algorithmes supportés sont :\n"
+msgstr " <alg> est le nom d'un algorithme, les algorithmes supportés sont :\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:604
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
@@ -23860,10 +23461,8 @@ msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "un seul <périphérique> à la fois est permis"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "les options --algorithm et --streams doivent être combinées avec --size"
+msgstr "les options --algorithm, --algorithm-params et --streams doivent être combinées avec --size"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
 #, c-format
@@ -23885,10 +23484,9 @@ msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme"
+msgstr "%s : échec de configuration des paramètres de l'algorithme"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:809
 #, c-format
@@ -24404,8 +24002,7 @@ msgstr ""
 "Le programme n'a pas été démarré."
 
 #: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
 msgstr "mode écho non pris en charge : « %s »"
 
@@ -24453,10 +24050,9 @@ msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script terminé.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [-I|-B] script_type\n"
+msgstr " %s [options] <fichier_déroulement_temporel> <script_type>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
@@ -24487,10 +24083,8 @@ msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time diviso
 msgstr " -d, --divisor <nbr>     accélérer ou ralentir l'exécution avec un diviseur de temps\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -E, --echo <quand>            afficher un écho de l'entrée dans la session (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -E, --echo <quand>      afficher un écho de l'entrée dans la session (auto, always ou never)\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
@@ -24527,10 +24121,9 @@ msgstr ""
 ">>> scriptlive: terminé.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n"
+msgstr " %s [options] <fichier_déroulement_temporel> [<script_type> [<diviseur>]]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -24558,25 +24151,23 @@ msgstr " -c, --cr-mode <type>    mode du caractère retour chariot (auto, never,
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons des touches :\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:77
 msgid " space        toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr " espace       échange entre pause et lecture\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
 msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " flèche-haut  augmente la vitesse de lecture de dix pourcent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
 msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " flèche-bas   diminuer la vitesse de lecture de dix pourcent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "échec inattendu de tcgetattr"
+msgstr "échec inattendu de fcntl"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
@@ -24607,10 +24198,9 @@ msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: ligne %d: erreur dans le fichier de timing"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "erreur d'argument : luminosité %s non prise en charge"
+msgstr "erreur d'argument : la couleur brillante %s n'est pas prise en charge"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -24745,12 +24335,12 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <fichier>              nom du fichier de sauvegarde\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -24921,10 +24511,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "échec de la récupération du nom d'utilisateur : %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "échec d’allocation de la ligne d'entrée"
+msgstr "échec d’allocation de la liste des lignes"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -25002,92 +24590,83 @@ msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "error: cannot add a column to table: %s"
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr "erreur : impossible d'ajouter une colonne à la table : %s"
+msgstr "erreur : impossible d'allouer le masque de bits"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "identifiant non valable : %s"
+msgstr "erreur : masque de bits invalide : %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "identifiant non valable : %s"
+msgstr "erreur : liste de bits invalide : %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
+msgstr " %s [options] [<masque_ou_liste>...]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Convertir les masques de bits depuis/vers différents formats."
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <masque_ou_liste>   bits spécifiés sous forme de masque hexadécimal (par ex. 0xeec2)\n"
+"                       ou sous forme de liste d'ID de bits séparés par des virgules"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr " Si non spécifiée, les arguments seront lus depuis l'entrée standard."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <nombre>, --width <nombre>\n"
+"                     largeur maximale des masques de bits (8192 par défaut)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modes de sortie :\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<unité>]         afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n"
+msgstr " -m, --mask          afficher les bits sous forme d'une valeur d'un masque hexadécimal (par défaut)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  afficher les bits sous forme d'une valeur d'un masque de bits en 32 bits\n"
+"                       les groupes sont séparés par une virgule"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        afficher les informations d’état\n"
+msgstr " -b, --binary        afficher les bits sous forme de valeur de masque binaire"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
+msgstr " -l, --list          afficher les bits sous forme de liste compressée d'ID de bit"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "identifiant non valable"
+msgstr "--width non valable"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Allocation de mémoire impossible"
+msgstr "allocation de mémoire impossible"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25160,10 +24739,8 @@ msgstr ""
 " %s [colonne_début [colonne_fin]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Supprimer les interlignes inversés de l'entrée standard.\n"
+msgstr "Supprimer les colonnes spécifiées de l'entrée standard.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25316,10 +24893,8 @@ msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   remplir les lignes avant les colonnes\n"
 
 #: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <noms>       noms de colonnes séparés par des virgules\n"
+msgstr " -S, --use-spaces <nombre>        espaces minimal entre les colonnes (pas de tabulation)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1006
 msgid "invalid columns argument"
@@ -25338,16 +24913,12 @@ msgid "failed to parse column names"
 msgstr "échec d'analyse des noms de colonne"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
+msgstr "argument d’espace incorrect"
 
 #: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
 msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "impossible d'utiliser le séparateur d'entrée"
+msgstr "impossible d'analyser le séparateur d'entrée"
 
 #: text-utils/column.c:1101
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"