# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009.
# Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-07 13:41-0400\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 02:13+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
-#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341
-#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
+#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
msgstr "Quitter"
#: disk-utils/cfdisk.c:182
-#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
+msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications"
#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1116
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
#: disk-utils/cfdisk.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s démonté"
+msgstr "%s (démonté)"
#: disk-utils/cfdisk.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Partition name:"
-msgstr "nom de partition"
+msgstr "Nom de la partition :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "UUID de partition"
+msgstr "UUID de la partition :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Partition type:"
-msgstr "Type de partition"
+msgstr "Type de la partition :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Attributes:"
-msgstr "Attr."
+msgstr "Attributs :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1324
-#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "UUID du système de fichiers"
+msgstr "UUID du système de fichiers :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1331
-#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "étiquette du système de fichiers"
+msgstr "Ã\89tiquette du système de fichiers :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1337
-#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
-msgstr "système de courrier électronique"
+msgstr "Système de fichiers :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
-msgstr "point de montage"
+msgstr "Point de montage :"
#: disk-utils/cfdisk.c:1678
#, c-format
msgstr " confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »"
#: disk-utils/cfdisk.c:2155
-#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr " x Afficher / Masquer les informations sur la partition"
#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526
-#: sys-utils/lscpu.c:1536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: disk-utils/cfdisk.c:2540
#, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2543
-#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
+msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
"Poursuite du traitement… "
#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
+#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut."
#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
msgid "Value out of range."
msgstr "Valeur hors limites."
msgstr "%s (%s, %c par défaut) : "
#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%s, %ju par défaut) : "
+msgstr "%s (%s, %<PRIu64> par défaut) : "
#: disk-utils/fdisk.c:213
#, c-format
msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : "
#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju, %ju par défaut) : "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, %<PRIu64> par défaut) : "
#: disk-utils/fdisk.c:220
#, c-format
msgstr "%s (%c-%c) : "
#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju) : "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>) : "
#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s."
#: disk-utils/fdisk.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%15s: %s"
-msgstr "Disque : %s"
+msgstr "%15s: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
-"%s: index = %ju, taille = %zu octets."
+"%s: index = %<PRIu64>, taille = %zu octets."
#: disk-utils/fdisk.c:677
msgid "cannot seek"
msgstr "impossible de lire"
#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2193
msgid "First sector"
msgstr "Premier secteur"
# NOTE: s/end/and/
#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list afficher les partitions et quitter\n"
msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
#: disk-utils/fdisk.c:751
-#, fuzzy
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe[=<mode>] nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
-#, fuzzy
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:755
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
#: disk-utils/sfdisk.c:2037
-#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "mode de couleur non pris en charge"
+msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
#: disk-utils/fdisk.c:934
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgid "Device %s already contains a %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
#, fuzzy
+#| msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgstr "%s : le périphérique contient une signature « %s » valable ; l’effacement du périphérique avec wipefs(8) est fortement recommandé si c’est inattendu, afin d’éviter d’éventuelles collisions."
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273
+#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unités : %s de %d × %ld = %ld octets"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279
+#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Identifiant de disque : %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219
+#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
#: disk-utils/fsck.c:1244
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225
+#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249
+#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:183
+#: disk-utils/fdisk-list.c:181
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "La partition %zu ne commence pas sur une frontière de cylindre physique."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:192
+#: disk-utils/fdisk-list.c:190
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Sectors"
msgstr "Secteurs"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:265
+#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
+msgstr "Espace non partitionné %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:412
+#: disk-utils/fdisk-list.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Colonnes disponibles (pour -o) :\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:451
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s colonne inconnue : %s"
msgstr "supprimer la partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "afficher les partitions étendues"
+msgstr "afficher l’espace libre non partitionné"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list known partition types"
msgstr "vérifier la table de partitions"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
-msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n"
+msgstr "Afficher des renseignements sur la partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "modifier l’UUID de partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "change table length"
-msgstr "échec d'analyse de longueur"
+msgstr "modifier la longueur de la table"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "Réussite de la sauvegarde du script."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0"
+msgstr "La partition #%zu contient une signature %s."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
-#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la signature ?"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-#, fuzzy
msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "corriger l'ordre des partitions"
+msgstr "échec du tri des partitions."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-#, fuzzy
msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Aucune partition définie."
+msgstr "Partitions triées."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
#, c-format
#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153
+#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
#: term-utils/script.c:780
msgid "fork failed"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy
+#| msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
+msgstr " -r [<fd>] rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n"
#: disk-utils/fsck.c:1393
-#, fuzzy
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
-" <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
+" <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr "trop d'arguments"
#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
-#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "argument incorrect - from"
+msgstr "argument incorrect pour -r"
#: disk-utils/fsck.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "argument incorrect - to"
+msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
#: disk-utils/fsck.c:1618
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "erreur de décompression : %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr " trou à %ld (%zd)\n"
+msgstr " trou à %lu (%zu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n"
+msgstr " décompression du bloc à %lu vers %lu (%lu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
#, c-format
msgstr "Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
-#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
-msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n"
+msgstr " -l, --list afficher tous les noms de fichiers\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
-msgstr " -a réparation automatique\n"
+msgstr " -a, --auto réparation automatique\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
-msgstr " -r réparation en mode interactif\n"
+msgstr " -r, --repair réparation en mode interactif\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
-msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n"
+msgstr " -s, --super afficher les renseignements de superbloc\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n"
+msgstr " -m, --uncleared activer les avertissements de mode non réinitialisé\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
-msgstr " -f forcer la vérification\n"
+msgstr " -f, --force forcer la vérification\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge"
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-#, fuzzy
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
+msgstr "champ s_ninodes corrompu dans le superbloc"
#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
#: disk-utils/fsck.minix.c:591
-#, fuzzy
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
+msgstr "champ s_firstdatazone corrompu dans le superbloc"
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n"
+msgstr "%s : répertoire corrompu : i_zone incorrecte, utiliser --repair pour dépanner\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Taille de bloc : %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n"
+msgstr "Inœuds : %ld (dans 1 bloc)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n"
+msgstr "Inœuds : %ld (dans %llu blocs)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blocs : %lld\n"
+msgstr "Blocs : %llu\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
msgstr "image ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets."
+msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "warning: files were skipped due to errors."
"très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés."
#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n"
+msgstr " %s [options] /dev/name [blocs]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
-#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
-msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -1 utiliser Minix version 1\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
-msgstr " -v afficher la version du programme\n"
+msgstr " -2, -v utiliser Minix version 2\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
-msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -3 utiliser Minix version 3\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
+msgstr " -n, --namelength <nombre> taille maximale des noms de fichier\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -C, --cylinders <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n"
+msgstr " -i, --inodes <nombre> indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -u, --unlock supprimer un verrou\n"
+msgstr " -c, --check vérifier la présence de blocs défectueux sur le périphérique\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr "%s : nombre de blocs trop petit"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "argument non pris en charge : %s"
+msgstr "longueur de nom non prise en charge : %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge"
+msgstr "version du système de fichier Minix non prise en charge : %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
#: disk-utils/mkswap.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %ju Kio"
+msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio"
#: disk-utils/mkswap.c:451
#, c-format
# disk-utils/mkswap.c:606
#: disk-utils/mkswap.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%ju octets)\n"
+msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:512
#, c-format
msgstr "échec d'ajout de données au tableau de sortie"
#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
+#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
#: sys-utils/zramctl.c:484
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr <M-N> "
#: disk-utils/partx.c:924
-#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)."
+msgstr "Le nom de la partition et du disque ne correspondent pas"
#: disk-utils/partx.c:952
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde"
#: disk-utils/sfdisk.c:328
-#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "échec de création d’une sauvegarde de signature, $HOME non définie"
+msgstr "échec de création d’un fichier de sauvegarde de signature, $HOME non définie"
#: disk-utils/sfdisk.c:354
msgid "Backup files:"
msgstr "Fichiers de sauvegarde :"
#: disk-utils/sfdisk.c:379
-#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (index=%ju)"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:383
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:385
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:387
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:389
-#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:391
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:443
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open typescript file %s"
msgid " typescript file: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk?"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
#: disk-utils/sfdisk.c:526
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open"
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s : échec d'ouverture"
msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage"
#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition"
+msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression"
#: disk-utils/sfdisk.c:951
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "échec de sauvegarde de table de partitions"
#: disk-utils/sfdisk.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée."
msgstr " abort quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1267
-#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print afficher la table de partitions\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1268
-#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help afficher cette aide\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1270
-#, fuzzy
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr " CTRL-D identique à la commande « quit »\n"
+msgstr " CTRL-D identique à « quitter »\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1274
msgid " Input format:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1279
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
+#| " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
+#| " the first free space.\n"
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1284
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
+#| " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
+#| " in bytes. The default is all available space.\n"
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1289
#, fuzzy
+#| msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <type> type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n"
msgstr " Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,E,X.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1291
-#, fuzzy
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT : UUID ou raccourcis L,S,H.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1294
-#, fuzzy
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr " <amorçable> « * » pour marquer le secteur d’amorçage comme amorçable. \n"
+msgstr " <amorçable> Utiliser « * » pour marquer le MBR comme amorçable. \n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " Example:\n"
msgstr " Exemple :\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1300
-#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n"
msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions"
#: disk-utils/sfdisk.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant."
+msgstr "Attention : %s : la partition %d n’est pas encore définie"
#: disk-utils/sfdisk.c:1579
#, c-format
msgstr "Toutes les partition utilisées."
#: disk-utils/sfdisk.c:1693
-#, fuzzy
msgid "Done.\n"
-msgstr "Terminé."
+msgstr "Terminé.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1705
-#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
-msgstr "Partition %zu ignorée."
+msgstr "Ignorer la partition."
#: disk-utils/sfdisk.c:1714
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
"Commandes :\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1804
-#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
+msgstr " -A, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1805
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1806
-#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
+msgstr " -J, --json <périph.> sauvegarder la table de partitions au format json\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
# NOTE: s/end/and/
#: disk-utils/sfdisk.c:1809
-#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr " -l, --list [<périph.> ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n"
+msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...] afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1810
-#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n"
+msgstr " -r, --reorder <périph.> fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
# NOTE: s/end/and/
#: disk-utils/sfdisk.c:1813
-#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -V, --verify vérifier si les partitions semblent correctes\n"
+msgstr " -V, --verify [<périph.> ...] vérifier si les partitions semblent correctes\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1814
-#, fuzzy
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
-msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
+msgstr " --delete <périph.> [<part.> ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " <type> type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour secteur d’amorçage\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1828
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
+msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1829
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles d’intégrité\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1833
-#, fuzzy
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " --no-reread ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1839
-#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
-msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n"
+msgstr " --no-tell-kernel ne pas informer le noyau des modifications\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1840
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1843
-#, fuzzy
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe <mode> nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1845
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr "erreur d'écriture"
#: include/colors.h:27
-#, fuzzy
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n"
+msgstr "les couleurs sont activées par défaut"
#: include/colors.h:29
-#, fuzzy
msgid "colors are disabled by default"
-msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n"
+msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
#: term-utils/agetty.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
#: include/optutils.h:81
#, c-format
msgstr "Boot Wizard masquée"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris boot"
msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-#, fuzzy
msgid "Rufus alignment"
-msgstr "premier argument"
+msgstr "Alignement Rufus"
#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "BeOS fs"
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
msgstr "Voulez-vous créer une étiquette BSD de disque ?"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
-#, fuzzy
msgid "Disk"
-msgstr "Disque : %s"
+msgstr "Disque"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr " mauvais secteur"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
-#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "octets/secteur"
+msgstr "Octets/Secteur"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
-#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "pistes/cylindre"
+msgstr "Pistes/Cylindre"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
-#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "secteurs/cylindre"
+msgstr "Secteurs/Cylindre"
#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
msgstr "Cylindres"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
-#, fuzzy
msgid "Rpm"
-msgstr "tours/min"
+msgstr "tr/min"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
-#, fuzzy
msgid "Interleave"
-msgstr "interleave"
+msgstr "Entrelacement"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
-#, fuzzy
msgid "Trackskew"
-msgstr "décalage-pistes"
+msgstr "Décalage-pistes"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
-#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
-msgstr "décalage-cylindres"
+msgstr "Décalage-cylindres"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
-#, fuzzy
msgid "Headswitch"
-msgstr "commutation-têtes"
+msgstr "Commutation-têtes"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
-#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "positionnement piste-à-piste"
+msgstr "Positionnement piste-à-piste"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Début de secteur %ju hors limites."
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
#: libfdisk/src/sun.c:517
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué."
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
msgid "No free sectors available."
msgstr "Aucun secteur libre disponible."
msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement"
#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
-#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
-msgstr "Identifiant de disque : %s"
+msgstr "Identifiant de disque"
#: libfdisk/src/dos.c:1959
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807
+#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fin-C/T/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
msgstr "Amorçage BIOS"
#: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
+msgstr "Partition d'amorçage Sony"
#: libfdisk/src/gpt.c:170
-#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
+msgstr "Partition d'amorçage Lenovo"
#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+msgstr "PowerPC PReP Boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:176
-#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
-msgstr "Amorçage BIOS"
+msgstr "Boot ONIE"
#: libfdisk/src/gpt.c:177
msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration ONIE"
#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Racine Linux (x86)"
#: libfdisk/src/gpt.c:197
-#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Racine Linux (x86)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Racine Linux (x86-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:199
-#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Racine Linux (x86-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Racine Linux (x86-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux reserved"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:275
-#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
-msgstr "Données FreeBSD"
+msgstr "Données OpenBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:278
-#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Système de fichiers Linux"
+msgstr "Système de fichiers QNX6"
#: libfdisk/src/gpt.c:281
-#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "supprimer la partition"
+msgstr "Partition Plan 9"
#: libfdisk/src/gpt.c:546
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%u != %u), elle seront corrigées par la commande w (écriture)."
+msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>), elle seront corrigées par la commande w (écriture)."
#: libfdisk/src/gpt.c:791
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "Entrées GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1095
-#, fuzzy
msgid "First LBA"
-msgstr "Premier LBA : %ju"
+msgstr "Premier LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Last LBA"
-msgstr "Dernier LBA : %ju"
+msgstr "Dernier LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1106
-#, fuzzy
msgid "Alternative LBA"
-msgstr "LBA alternatif : %ju"
+msgstr "LBA alternatif"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Entrées de partition LBA : %ju"
+msgstr "Entrées de partition LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Entrées de partitions allouées : %u"
+msgstr "Entrées de partitions allouées"
#: libfdisk/src/gpt.c:1432
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1723
+#: libfdisk/src/gpt.c:1714
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1731
+#: libfdisk/src/gpt.c:1722
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1760
+#: libfdisk/src/gpt.c:1751
#, fuzzy
+#| msgid "start of the partition in sectors"
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas."
+msgstr "Début de la partition en secteur"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1767
+#: libfdisk/src/gpt.c:1758
#, fuzzy
+#| msgid "end of the partition in sectors"
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "fin de la partition en secteur"
+msgstr "Fin de la partition en secteur"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1926
+#: libfdisk/src/gpt.c:1917
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:1954
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:1982
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1995
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2000
+#: libfdisk/src/gpt.c:1991
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+#: libfdisk/src/gpt.c:2001
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2016
+#: libfdisk/src/gpt.c:2007
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2023
+#: libfdisk/src/gpt.c:2014
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2021
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2039
+#: libfdisk/src/gpt.c:2030
msgid "No errors detected."
msgstr "Aucune erreur détectée."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Version d'en-tête : %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2043
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segment."
msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segments (le plus grand est %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2060
+#: libfdisk/src/gpt.c:2051
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d erreur détectée."
msgstr[1] "%d erreurs détectées."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Impossible de créer la partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2282
+#: libfdisk/src/gpt.c:2273
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2289
+#: libfdisk/src/gpt.c:2280
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2412
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2439
+#: libfdisk/src/gpt.c:2430
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2437
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2460
+#: libfdisk/src/gpt.c:2451
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2471
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not found partition table."
msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Aucune partition libre disponible."
+msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
#, c-format
msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2549
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2540
msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
+msgstr "Allocation de mémoire impossible"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2567
+#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
+msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de « %<PRIu32> » en « %<PRIu64> »."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2671
+#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié."
+msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2719
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2757
+#: libfdisk/src/gpt.c:2748
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2761
+#: libfdisk/src/gpt.c:2752
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2762
+#: libfdisk/src/gpt.c:2753
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2904
+#: libfdisk/src/gpt.c:2895
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2905
+#: libfdisk/src/gpt.c:2896
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
#: login-utils/chfn.c:307
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Espace libre"
#: libfdisk/src/partition.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "échec de redimensionnement de partition"
+msgstr "Ã\89chec de redimensionnement de la partition #%zu."
#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
msgstr "Une étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée."
#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
-#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr "Cylindres physiques"
#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
-#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Secteurs additionnels par cylindre"
+msgstr "Secteurs/cylindres additionnels"
#: libfdisk/src/sgi.c:297
-#, fuzzy
msgid "Bootfile"
-msgstr "Fichier d'amorçage : %s"
+msgstr "Fichier d'amorçage"
#: libfdisk/src/sgi.c:395
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs"
#: libfdisk/src/sun.c:750
-#, fuzzy
msgid "Label ID"
-msgstr "Identifiant d’étiquette : %s"
+msgstr "Identifiant d’étiquette"
#: libfdisk/src/sun.c:755
-#, fuzzy
msgid "Volume ID"
-msgstr "Identifiant de volume : %s"
+msgstr "Identifiant de volume"
#: libfdisk/src/sun.c:765
-#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Nombre de cylindres alternatifs"
+msgstr "Cylindres alternatifs"
#: libfdisk/src/sun.c:871
msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s"
#: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
msgid "can not open UNIX socket"
-msgstr "impossible d'ouvrir la console"
+msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
msgid "can not set option for UNIX socket"
-msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s"
+msgstr "impossible de définir les options du socket UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
msgid "can not connect on UNIX socket"
-msgstr "impossible d'ouvrir la console"
+msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:131
#, c-format
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "no"
msgstr "non"
#: login-utils/lslogins.c:347
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "échec d'analyse de --timeout"
#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964
+#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244
+#: sys-utils/lscpu.c:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
#: login-utils/sulogin.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n"
#: login-utils/sulogin.c:546
#, c-format
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1054
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
-"Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n"
+"Impossible d’attendre l'interpréteur de commandes su\n"
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? "
#: misc-utils/cal.c:372
-#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
-msgstr "argument de longueur incorrect"
+msgstr "argument mois incorrect"
#: misc-utils/cal.c:380
msgid "invalid week argument"
msgstr "argument de semaine incorrect"
#: misc-utils/cal.c:382
-#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-53"
+msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54"
#: misc-utils/cal.c:422
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "échec d'analyse du pas"
+msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
#: misc-utils/cal.c:431
msgid "illegal day value"
msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12"
#: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "nom de priorité inconnu : %s"
+msgstr "Mois inconnu : %s"
#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
msgid "illegal year value"
#: misc-utils/cal.c:691
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %d"
msgid "%s %04d"
msgstr "%s %d"
msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n"
#: misc-utils/cal.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [options] <fichier>\n"
+msgstr " %s [options] <timestamp|mois>\n"
#: misc-utils/cal.c:997
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
#: misc-utils/cal.c:1003
#, fuzzy
+#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n"
+msgstr " -n, --months <nombre> afficher les trois mois encadrant la date\n"
#: misc-utils/cal.c:1004
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n"
+msgstr " -S, --span afficher en mode brut\n"
#: misc-utils/cal.c:1005
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n"
#: misc-utils/cal.c:1009
-#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n"
+msgstr " -Y, --twelve afficher les douze prochains mois\n"
#: misc-utils/cal.c:1010
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr "échec de poll()"
#: misc-utils/findmnt.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n"
" %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n"
-" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n"
+" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage> | --mountpoint <rép>]\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1193
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
msgid " -l, --list use list format output\n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1228
-#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <chaîne> le point de montage à utiliser\n"
+msgstr " -T, --target <chemin> le chemin du système de fichier à utiliser\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1229
-#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<rép.>] définir le répertoire racine\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <rép.> définir le répertoire de montage\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
+msgstr " -X, --verify n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
-#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n"
+msgstr " --verbose afficher en mode bavard\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1365
#, c-format
msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
msgid "target specified more than once"
-msgstr "source indiquée plusieurs fois"
+msgstr "cible indiquée plusieurs fois"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "cible introuvable : %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-#, fuzzy
msgid "target is not a directory"
-msgstr "%s : n'est pas un répertoire"
+msgstr "la cible n’est pas un répertoire"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
msgid "target exists"
-msgstr ""
+msgstr "la cible existe"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "échec de lecture : %s"
+msgstr "introuvable : %s=%s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is associated with %s\n"
msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s est associé à %s\n"
+msgstr "%s=%s est associé à %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
msgid "undefined source (fs_spec)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "argument non pris en charge : %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %m"
+msgstr "source introuvable : %s : %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
-msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc"
+msgstr " la source %s n'est pas un périphérique bloc"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source %s exists"
-msgstr "périphérique source"
+msgstr "la source %s existe"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VFS options: %s"
-msgstr "%s : les options "
+msgstr "Options VFS : %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: options "
msgid "FS options: %s"
-msgstr "%s : les options "
+msgstr "Options FS : %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "userspace options: %s"
-msgstr "Options de ressource :\n"
+msgstr "Options en espace utilisateur : %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported discard policy: %s"
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse priority"
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "échec d'analyse de priorité"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau"
+#, c-format
+msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "unknown filesystem type"
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "type de système de fichiers inconnu"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau"
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FS type is %s"
-msgstr "type : %s"
+msgstr "FS de type %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "erreur d'analyse\n"
-msgstr[1] "erreur d'analyse\n"
+msgstr[0] "%d erreur d'analyse"
+msgstr[1] "%d erreurs d'analyse"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", erreur"
-msgstr[1] ", erreur"
+msgstr[0] ", %d erreur"
+msgstr[1] ", %d erreurs"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d alerte"
+msgstr[1] ", %d alertes"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:304
+#: misc-utils/getopt.c:297
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long"
-#: misc-utils/getopt.c:325
+#: misc-utils/getopt.c:322
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: misc-utils/getopt.c:329
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <chaîne_opt> <paramètres>\n"
" %1$s [options] -o|--options <chaîne_opt> [options] [--] <paramètres>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:335
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:338
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:339
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <opt-long> les options longues à reconnaître\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <chaîne_opt> les options courtes à reconnaître\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n"
# getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <interpréteur> définir les conventions de protection à celle de l'<interpréteur>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:348
+#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
-#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argument chaîne_opt manquant"
-#: misc-utils/getopt.c:454
+#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé"
#: misc-utils/logger.c:487
-#, fuzzy
msgid "send message failed"
-msgstr "échec de création de file de messages"
+msgstr "échec de l,envoi du message"
#: misc-utils/logger.c:558
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:834
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a"
+msgstr "argument incorrect : %s : pour l'option --auto, -a"
#: misc-utils/logger.c:983
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:989
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -i ne pas afficher de conseils\n"
#: misc-utils/logger.c:990
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " -i, --id[=<id>] journaliser <id> (PID par défaut)\n"
+msgstr " --id[=<id>] journaliser <id> (PID par défaut)\n"
#: misc-utils/logger.c:991
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
#: misc-utils/logger.c:992
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
+msgstr " -e, --skip-empty ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
#: misc-utils/logger.c:993
-#, fuzzy
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n"
+msgstr " --no-act tout faire sauf l’écriture du journal\n"
#: misc-utils/logger.c:994
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
#: misc-utils/logger.c:998
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -s, --size <taille> taille de périphérique\n"
+msgstr " -S, --size <taille> taille de périphérique\n"
#: misc-utils/logger.c:999
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
#: misc-utils/logger.c:1001
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <nombre> utiliser ce port UDP\n"
+msgstr " -P, --port <port> utiliser ce port UDP\n"
#: misc-utils/logger.c:1002
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " --rfc3164 utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n"
#: misc-utils/logger.c:1005
-#, fuzzy
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-" --rfc5424[=<snip>] utiliser le protocole syslog (par défaut) ;\n"
+" --rfc5424[=<snip>] utiliser le protocole syslog (par défaut pour l’accès distant) ;\n"
" <snip> peut être notime ou notq, et ou nohost\n"
#: misc-utils/logger.c:1007
-#, fuzzy
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1008
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1009
-#, fuzzy
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
-msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n"
+msgstr " --rgid <MSGID> définir le champ Message ID rfc5424\n"
#: misc-utils/logger.c:1010
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr "échec d'analyse de l’identifiant"
#: misc-utils/logger.c:1134
-#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
-msgstr "échec d'analyse de taille"
+msgstr "échec d'analyse de taille du message"
#: misc-utils/logger.c:1169
msgid "--msgid cannot contain space"
#: misc-utils/logger.c:1191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "argument incorrect : %s"
#: misc-utils/logger.c:1196
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid timeout argument: %s"
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
msgstr " -a, --alternative utiliser le répertoire alternatif\n"
#: misc-utils/look.c:362
-#, fuzzy
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques\n"
+msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques ou blancs\n"
#: misc-utils/look.c:363
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
" majeur indiqués\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1630
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
#: misc-utils/lslocks.c:511
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <PID> ... agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n"
+msgstr " -p, --pid <PID> agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n"
#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
-#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argument PID incorrect"
#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr " -T, --target <chaîne> le point de montage à utiliser\n"
+msgstr " -p, --pid <path> définir la parité à la valeur impaire\n"
#: misc-utils/uuidd.c:75
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket> écrire vers cette socket UNIX\n"
#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n"
#: misc-utils/uuidd.c:77
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n"
#: misc-utils/uuidd.c:78
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
-msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n"
+msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
#: misc-utils/uuidd.c:79
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time <temps> temps d'attente du pilote en milliseconde\n"
#: misc-utils/uuidd.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -H, --heads <nombre> indiquer le nombre de têtes\n"
#: misc-utils/uuidd.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n"
#: misc-utils/uuidd.c:82
#, fuzzy
+#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr ""
" -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
#: misc-utils/uuidd.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est ignoré."
#: misc-utils/uuidd.c:84
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n"
#: misc-utils/uuidd.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
#: misc-utils/uuidd.c:298
#, fuzzy
+#| msgid "sending signal to %s failed"
msgid "receiving signal failed"
msgstr "échec d’envoi de signal à %s"
msgid "timed out"
msgstr "expiration du délai"
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set group id"
msgid "cannot set up timer"
msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s"
#: misc-utils/uuidd.c:386
-#, fuzzy
msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "Échec de settimeofday()"
+msgstr "Échec de sd_listen_fds()"
#: misc-utils/uuidd.c:389
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
#: misc-utils/uuidd.c:392
#, fuzzy
+#| msgid "no or too many file descriptors received"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "aucun ou trop de descripteurs de fichiers reçus."
#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
#, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
msgid "poll failed"
msgstr "échec de poll()"
#: misc-utils/uuidd.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "expiration du délai après %u secondes"
+msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
msgid "read failed"
"\n"
#: misc-utils/whereis.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
+msgstr " %s [options] [-BMS <rép>... -f] <nom>\n"
#: misc-utils/whereis.c:192
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr " -l afficher les chemins de recherche effectifs\n"
#: misc-utils/whereis.c:619
-#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
-msgstr "argument chemin manquant"
+msgstr "l’option -f manque"
#: misc-utils/wipefs.c:196
msgid "partition table"
msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n"
#: schedutils/chrt.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"stratégie de configuration :\n"
-" chrt [options] [<stratégie>] <priorité> [-p <PID> | <commande> [<arg>...]]\n"
-"\n"
-"stratégie d'obtention :\n"
-" chrt [options] -p <PID>\n"
+"Stratégie de configuration :\n"
+" chrt [options] <priorité> <commande> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priorité> <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:141
msgid ""
#: schedutils/chrt.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Options de ressource :\n"
#: schedutils/chrt.c:146
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -b, --batch définir la parité à la valeur aucune\n"
#: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -f, --fifo définir la parité à la valeur aucune\n"
#: schedutils/chrt.c:149
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -i, --idle définir la parité à la valeur aucune\n"
#: schedutils/chrt.c:150
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n"
+msgstr " -o, --other définir la parité à la valeur impaire\n"
#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
+msgstr " -r, --rr n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr "Options de ressource :\n"
#: schedutils/chrt.c:155
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Scheduling flags:\n"
+#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:161
-#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr "Autres options :\n"
#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
+msgstr " -m, --max montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
+msgstr " -Ap, --pid ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:257
+#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:267
+#: schedutils/chrt.c:266
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : "
-#: schedutils/chrt.c:269
+#: schedutils/chrt.c:268
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : "
-#: schedutils/chrt.c:276
+#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:278
+#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:283
+#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:286
+#: schedutils/chrt.c:285
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches"
-#: schedutils/chrt.c:334
+#: schedutils/chrt.c:333
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:337
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n"
-#: schedutils/chrt.c:400
+#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:405
+#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argument d'heure incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:489
#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid period argument"
msgstr "argument de vitesse incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:492
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argument de têtes incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:517
+#: schedutils/chrt.c:516
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argument de priorité incorrect "
-#: schedutils/chrt.c:521
+#: schedutils/chrt.c:520
#, fuzzy
+#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR "
-#: schedutils/chrt.c:526
+#: schedutils/chrt.c:525
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:541
+#: schedutils/chrt.c:540
#, fuzzy
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n"
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:547
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <num> la position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <num> le nombre d’octets à abandonner\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <nbr> position pour les opérations d’intervalle, en octet\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <bits> définir les securebits\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock échouer au lieu de bloquer\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:224
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d does not exist"
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "le processeur %d n'existe pas"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "le processeur %d ne peut pas être branché à chaud"
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "le processeur %d est déjà activé\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "le processeur %d est déjà désactivé\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Échec d'activation du processeur %d (le processeur est déconfiguré)"
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed"
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Échec d'activation du processeur %d"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enabled\n"
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "processeur %d activé\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (dernier processeur activé)"
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed"
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Échec de désactivation du processeur %d"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disabled\n"
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "processeur %d désactivé\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not configurable"
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "Le processeur %d n'est pas configurable"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already configured\n"
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "Le processeur %d est déjà configuré\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "Le processeur %d est déjà déconfiguré\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (le processeur est activé)"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configure failed"
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "Échec de configuration du processeur %d"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configured\n"
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "processeur %d configuré\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "processeur %d déconfiguré\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected arguments"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "fin de fichier inattendue sur %s"
+msgstr "arguments inattendus"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
#: sys-utils/dmesg.c:294
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
+#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
#: sys-utils/fallocate.c:126
#, fuzzy
+#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge"
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -n terminate command with new line\n"
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr ""
-" -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
-" le <programme>\n"
+msgstr " -n terminer la commande par entrée\n"
#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
-#: sys-utils/flock.c:205
+#: sys-utils/flock.c:197
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect"
-#: sys-utils/flock.c:209
+#: sys-utils/flock.c:201
msgid "invalid exit code"
msgstr "code de retour incorrect"
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:220
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:236
+#: sys-utils/flock.c:228
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s nécessite exactement un argument"
-#: sys-utils/flock.c:254
+#: sys-utils/flock.c:246
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mauvais descripteur de fichier"
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:249
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "nécessite un descripteur de fichiers, un fichier ou un répertoire"
-#: sys-utils/flock.c:281
+#: sys-utils/flock.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to get lock"
msgstr "échec de définition des données"
-#: sys-utils/flock.c:288
+#: sys-utils/flock.c:280
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:329
+#: sys-utils/flock.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s .%06d seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s .%06d secondes\n"
-#: sys-utils/flock.c:340
+#: sys-utils/flock.c:332
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing\t%s\n"
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:614
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06d — reciblage\n"
#: sys-utils/hwclock.c:622
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:638
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "raté — %ld.%06d est trop loin après %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:666
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1056
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
+#| "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06d secondes\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1863
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur %s.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "max total shared memory"
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "total de mémoire partagée maximal"
#: sys-utils/ipcs.c:357
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set the %s resource limit"
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
#: sys-utils/ipcs.c:365
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Nombre de têtes"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:462
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s : échec de détachement"
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "échec d'initialisation de la ligne de sortie"
#: sys-utils/losetup.c:395
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -f, --find trouver un premier périphérique libre\n"
#: sys-utils/losetup.c:413
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\n"
#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not an lp device"
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp"
# disk-utils/mkswap.c:612
#: sys-utils/losetup.c:488
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
#: sys-utils/losetup.c:494
#, fuzzy
+#| msgid "failed to setup loop device"
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "échec de configuration du périphérique boucle"
# disk-utils/mkswap.c:612
#: sys-utils/losetup.c:517
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
#: sys-utils/losetup.c:854
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: change directory failed"
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s : échec de changement de répertoire"
#: sys-utils/lscpu.c:349
#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
msgid "logical drawer number"
msgstr "numéro de cœur logique"
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:880
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "erreur : impossible d'initialiser le traitement de signaux"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:885
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "erreur : impossible de restaurer le traitement de signaux"
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:930
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read: %s"
msgid "failed to read from: %s"
msgstr "échec de lecture : %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1396
+#: sys-utils/lscpu.c:1387
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud"
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
"# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1781
+#: sys-utils/lscpu.c:1772
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
msgid "Byte Order:"
msgstr "Boutisme : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1788
+#: sys-utils/lscpu.c:1779
msgid "CPU(s):"
msgstr "Processeur(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1791
+#: sys-utils/lscpu.c:1782
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1792
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1812
+#: sys-utils/lscpu.c:1803
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#: sys-utils/lscpu.c:1839
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) par cœur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1850
+#: sys-utils/lscpu.c:1841
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Cœur(s) par socket : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1853
+#: sys-utils/lscpu.c:1844
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Socket(s) par livre : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1849
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
msgid "Book(s):"
msgstr "Livre(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/lscpu.c:1854
msgid "Socket(s):"
msgstr "Socket(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1867
+#: sys-utils/lscpu.c:1858
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nœud(s) NUMA : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1869
+#: sys-utils/lscpu.c:1860
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Identifiant constructeur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1871
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1862
msgid "Machine type:"
-msgstr "Type de partition"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lscpu.c:1864
msgid "CPU family:"
msgstr "Famille de processeur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1866
msgid "Model:"
msgstr "Modèle : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
msgid "Model name:"
msgstr "Nom de modèle : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#: sys-utils/lscpu.c:1870
msgid "Stepping:"
msgstr "Révision : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1881
+#: sys-utils/lscpu.c:1872
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
#, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1885
+#: sys-utils/lscpu.c:1876
#, fuzzy
+#| msgid "CPU max MHz:"
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1878
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
+#: sys-utils/lscpu.c:1880
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1891
+#: sys-utils/lscpu.c:1882
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hyperviseur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/lscpu.c:1892
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Constructeur d'hyperviseur : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1902
+#: sys-utils/lscpu.c:1893
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Type de virtualisation : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#: sys-utils/lscpu.c:1896
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Mode distribué : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921
+#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1932
+#: sys-utils/lscpu.c:1923
#, fuzzy
+#| msgid "Flags"
msgid "Flags:"
msgstr "Ind."
-#: sys-utils/lscpu.c:1935
+#: sys-utils/lscpu.c:1926
#, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr "taille de secteur physique"
-#: sys-utils/lscpu.c:1936
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1927
msgid "Physical chips:"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1937
+#: sys-utils/lscpu.c:1928
#, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "taille de secteur physique"
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:1940
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1952
+#: sys-utils/lscpu.c:1943
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
" -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
" (par défaut pour -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1953
+#: sys-utils/lscpu.c:1944
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
" -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n"
" (par défaut pour -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1945
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
# s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:1946
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1947
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:1948
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
+#: sys-utils/lscpu.c:1949
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
" -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
" listes de processeurs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1950
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource key"
msgstr "nom de ressource"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "key"
msgid "Key"
msgstr "clef"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource ID"
msgstr "nom de ressource"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "owner"
msgid "Owner"
msgstr "propriétaire"
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "version"
msgid "Permissions"
msgstr "version"
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "Groupe primaire"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "User ID"
msgstr "identifiant d'utilisateur"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "UID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "SGI"
msgid "GID"
msgstr "SGI"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "group name"
msgid "Group name"
msgstr "nom de groupe"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "size of the swap area"
msgid "Time of the last change"
msgstr "taille de la zone d'échange"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "last-changed"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "bytes in use"
msgid "Bytes used"
msgstr "octets utilisés"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "Nombre de têtes"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "messages"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "date de dernière connexion"
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "afficher la taille de bloc"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "nombre maximal de processus"
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "états"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "attaché"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "détaché"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "Parse command options.\n"
msgid "Creator command line"
msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "no command?"
msgid "Creator command"
msgstr "peut-être pas de commande"
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "identifiant d'utilisateur"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Nombre de secteurs"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "Semaphores"
msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "Opération %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource name"
msgstr "nom de ressource"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource"
msgstr "nom de ressource"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "resource description"
msgid "Resource description"
msgstr "description de ressource"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "Description"
msgstr "description d'indicateur"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem use percentage"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
msgid "Use"
msgstr "Utilisation :"
#: sys-utils/lsipc.c:288
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n"
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
"Mémoire partagée segment shmid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:705
#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Nombre de secteurs"
+msgstr "identifiant de stockage unique"
#: sys-utils/lsipc.c:706
#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "nombre de secteurs"
#: sys-utils/lsipc.c:707
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n"
#: sys-utils/lsipc.c:708
#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts"
#: sys-utils/lsipc.c:709
#, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "Semaphore max value"
msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:863
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "Nombre de têtes"
#: sys-utils/lsipc.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "max size of message"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "taille maximale de message"
#: sys-utils/lsipc.c:865
#, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "taille maximale par défaut de file"
#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
#, fuzzy
+#| msgid "Linux reserved"
msgid "noreserve"
msgstr "Réservé Linux"
#: sys-utils/lsipc.c:1061
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1062
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "Shared memory pages"
msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1063
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "taille maximale de message"
+msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1064
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "taille maximale de message"
+msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1135
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "échec d'analyse de l’identifiant"
#: sys-utils/lsipc.c:1229
-#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "backing file inode number"
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "numéro d'inœud de fichier associé"
#: sys-utils/lsns.c:85
#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
msgid "path to the namespace"
msgstr "état du périphérique"
#: sys-utils/lsns.c:86
#, fuzzy
+#| msgid "number of processes run by the user"
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur"
#: sys-utils/lsns.c:591
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [options] [<message>]\n"
#: sys-utils/lsns.c:594
#, fuzzy
+#| msgid "List local system locks.\n"
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Afficher les verrous système locaux.\n"
#: sys-utils/lsns.c:601
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
#: sys-utils/lsns.c:694
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown resource type: %s\n"
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "type de ressource inconnu : %s\n"
#: sys-utils/lsns.c:713
#, fuzzy
+#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/lsns.c:714
#, fuzzy
+#| msgid "invalid pause argument"
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argument de pause incorrect"
#: sys-utils/mount.c:407
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule"
#: sys-utils/mount.c:754
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
#: sys-utils/mount.c:756
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n"
#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n"
#: sys-utils/nsenter.c:319
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create new selinux context"
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux"
#: sys-utils/nsenter.c:322
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "blocks"
msgid "locks"
msgstr "blocs"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
+#| msgid "file %s"
msgid "files"
msgstr "fichier %s"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
+#| msgid "process ID"
msgid "processes"
msgstr "identifiant de processus"
#: sys-utils/prlimit.c:363
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New %s limit: "
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nouvelle limite %s :"
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Sampling_step : %i\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "fin de fichier inattendue sur %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:515
#, fuzzy
+#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)"
#: sys-utils/setarch.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Issuing date command: %s\n"
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Émission de la commande de date : %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %ud, taille de page %d, ordre des octets %s"
#: sys-utils/swapon.c:743
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
#: sys-utils/swapon.c:765
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
#: sys-utils/swapon.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:791
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
#: sys-utils/unshare.c:148
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "format d’option non pris en charge : %s"
#: sys-utils/unshare.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Change the root filesystem.\n"
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "Changer le système de fichiers racine.\n"
#: sys-utils/unshare.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
msgid "pipe failed"
msgstr "échec d'ouverture"
#: sys-utils/unshare.c:227
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read pipe"
msgstr "échec de lecture de la vitesse"
#: sys-utils/unshare.c:253
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n"
#: sys-utils/unshare.c:254
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
#: sys-utils/unshare.c:255
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n"
#: sys-utils/unshare.c:256
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fichier>] entrer l'espace de noms réseau\n"
#: sys-utils/unshare.c:257
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n"
#: sys-utils/unshare.c:258
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fich.>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
#: sys-utils/unshare.c:259
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n"
#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
#: sys-utils/zramctl.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "limite de quantité de données non compressées"
#: sys-utils/zramctl.c:82
-#, fuzzy
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "limite de quantité de données non compressées"
+msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "number of concurrent compress operations"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes"
#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "échec d'analyse du début"
#: term-utils/agetty.c:680
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid delay argument"
msgstr "argument de têtes incorrect"
#: term-utils/agetty.c:738
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid nice argument"
msgstr "argument d'heure incorrect"
#: term-utils/agetty.c:1459
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open lock file %s"
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
#: term-utils/agetty.c:1637
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s"
#: term-utils/script.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Session terminated, killing shell..."
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu"
#: term-utils/write.c:280
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…"
#: term-utils/write.c:284
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…"
#: text-utils/pg.c:941
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create tempfile"
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
#: text-utils/tailf.c:282
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s : n'est pas un répertoire"
msgid "Input line too long."
msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "échec d'initialisation de loopcxt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+#~ msgid "Device open in read-only mode."
+#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule."
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "étiquette du système de fichiers"
+#~ msgid " -v be verbose\n"
+#~ msgstr " -v mode bavard\n"
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "échec de définition du PATH"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
+#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution."
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète"
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]"
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc"
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "diviseur « %s »"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables"
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "erreur d'argument : %s"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long"
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue"
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s"
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné"
-#~ msgid "%s: parse error at line %d"
-#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d"
+#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »"
-#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d."
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
+#~ msgid "type: %d"
+#~ msgstr "type : %d"
-#~ msgid "different"
-#~ msgstr "différent"
-
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "identique"
-
-#~ msgid "cannot access file %s"
-#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s"
-
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs"
-
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:"
-
-# disk-utils/mkswap.c:612
-#~ msgid "%s: failed to get device path"
-#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique"
-
-#~ msgid "%s: unknown device name"
-#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu"
-
-#~ msgid "%s: failed to get dm name"
-#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm"
-
-#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
-#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
-#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
-#~ " -r, --random test random-based generation\n"
-#~ " -t, --time test time-based generation\n"
-#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
-#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <chemin> chemin vers le fichier PID\n"
-#~ " -s, --socket <chemin> chemin vers la socket\n"
-#~ " -T, --timeout <sec> indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n"
-#~ " -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n"
-#~ " -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n"
-#~ " -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n"
-#~ " -n, --uuids <nombre> demander un certain nombre d'UUID\n"
-#~ " -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n"
-#~ " -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n"
-#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n"
-#~ " -d, --debug exécuter en mode de débogage\n"
-#~ " -q, --quiet passer en mode silencieux\n"
-#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
-#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unknown scheduling policy"
-#~ msgstr "stratégie de planification inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
-#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
-#~ " -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
-#~ " -p, --step <num> taille des itérations d’abandon dans la position\n"
-#~ " -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n"
-#~ " -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n"
-
-#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s .%06d secondes\n"
-
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "pages"
-
-#~ msgid "Device open in read-only mode."
-#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
-#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution."
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -J, --json use JSON output format\n"
-#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
-#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
-#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <PID> identifiant de processus\n"
-#~ " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
-#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
-#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
-#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Nombre de secteurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
-#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
-#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
-#~ " -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n"
-#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
-#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et écriture\n"
-#~ " (par défaut)\n"
-
-#~ msgid " -v be verbose\n"
-#~ msgstr " -v mode bavard\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue"
-
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »"
-
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "type : %d"
-
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "disque : %.*s"
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "disque : %.*s"
#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "étiquette : %.*s"
#~ "\n"
#~ "interruption %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "échec de définition du PATH"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d"
+
+#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète"
+
+# disk-utils/mkswap.c:612
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu"
+
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm"
+
+#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
+#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
+#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
+#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <PID> identifiant de processus\n"
+#~ " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
+#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
+#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
+#~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
+#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
+#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
+#~ " -r, --random test random-based generation\n"
+#~ " -t, --time test time-based generation\n"
+#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
+#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <chemin> chemin vers le fichier PID\n"
+#~ " -s, --socket <chemin> chemin vers la socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec> indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n"
+#~ " -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n"
+#~ " -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n"
+#~ " -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n"
+#~ " -n, --uuids <nombre> demander un certain nombre d'UUID\n"
+#~ " -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n"
+#~ " -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n"
+#~ " -d, --debug exécuter en mode de débogage\n"
+#~ " -q, --quiet passer en mode silencieux\n"
+#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ " -V | --version afficher les renseignements de version\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-#~ msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a"
+#~ msgid "unknown scheduling policy"
+#~ msgstr "stratégie de planification inconnue"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
+#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
+#~ " -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
+#~ " -p, --step <num> taille des itérations d’abandon dans la position\n"
+#~ " -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n"
+#~ " -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n"
#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#~ msgstr "argument incorrect pour l'option --manualeject, -i"
#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge"
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
+#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
+#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
+#~ " -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n"
+#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
+#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et écriture\n"
+#~ " (par défaut)\n"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "pages"
+
#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle"
#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
#~ msgstr "veille en « %s » non disponible"
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "différent"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "identique"
+
#~ msgid "bad value"
#~ msgstr "valeur erronée"
#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user dé-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s"
+
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %m"
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu"
+
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "diviseur « %s »"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "erreur d'argument : %s"
+
#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "échec de fread"
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long"
+
#~ msgid "Minimal size is %ju"
#~ msgstr "La taille minimale est %ju"