]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorStéphane Aulery <lkppo@free.fr>
Wed, 18 Jan 2017 12:50:12 +0000 (13:50 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 18 Jan 2017 12:50:12 +0000 (13:50 +0100)
po/fr.po

index 216fd3abc3c353514bd2daf610e3b003e044ad96..5545345f4deca8d862bb0642fb48aff3807d6ed3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009.
 # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-07 13:41-0400\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 02:13+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
@@ -37,8 +40,8 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
-#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341
-#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
+#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
@@ -267,12 +270,11 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
+msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
 #: libfdisk/src/sun.c:1116
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -319,49 +321,41 @@ msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s démonté"
+msgstr "%s (démonté)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "Partition name:"
-msgstr "nom de partition"
+msgstr "Nom de la partition :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy
 msgid "Partition UUID:"
-msgstr "UUID de partition"
+msgstr "UUID de la partition :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1293
-#, fuzzy
 msgid "Partition type:"
-msgstr "Type de partition"
+msgstr "Type de la partition :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1300
-#, fuzzy
 msgid "Attributes:"
-msgstr "Attr."
+msgstr "Attributs :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1324
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "UUID du système de fichiers"
+msgstr "UUID du système de fichiers :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1331
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "étiquette du système de fichiers"
+msgstr "Ã\89tiquette du système de fichiers :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1337
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem:"
-msgstr "système de courrier électronique"
+msgstr "Système de fichiers :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Mountpoint:"
-msgstr "point de montage"
+msgstr "Point de montage :"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1678
 #, c-format
@@ -527,9 +521,8 @@ msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "                confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2155
-#, fuzzy
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -V          afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr "  x          Afficher / Masquer les informations sur la partition"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2156
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
@@ -604,8 +597,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526
-#: sys-utils/lscpu.c:1536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
@@ -649,13 +642,13 @@ msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2540
 #, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>]    colorize output (auto, always or never)\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<quand>]    sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>]    sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2543
-#, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
+msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
@@ -713,8 +706,8 @@ msgstr ""
 "Poursuite du traitement… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
+#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
@@ -828,7 +821,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valeur hors limites."
 
@@ -838,9 +831,9 @@ msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, %c par défaut) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%s, %ju par défaut) : "
+msgstr "%s (%s, %<PRIu64> par défaut) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:213
 #, c-format
@@ -848,9 +841,9 @@ msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju, %ju par défaut) : "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, %<PRIu64> par défaut) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:220
 #, c-format
@@ -858,9 +851,9 @@ msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju) : "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
 msgid " [Y]es/[N]o: "
@@ -902,18 +895,18 @@ msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%15s: %s"
-msgstr "Disque : %s"
+msgstr "%15s: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: index = %ju, taille = %zu octets."
+"%s: index = %<PRIu64>, taille = %zu octets."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:677
 msgid "cannot seek"
@@ -924,7 +917,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "impossible de lire"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2193
 msgid "First sector"
 msgstr "Premier secteur"
 
@@ -960,7 +953,6 @@ msgstr " -L, --color[=<quand>]         sortie en couleur (auto, always ou never)
 
 # NOTE: s/end/and/
 #: disk-utils/fdisk.c:745
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    afficher les partitions et quitter\n"
 
@@ -985,14 +977,12 @@ msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human r
 msgstr "     --bytes                   afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:751
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>]       messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe[=<mode>]       nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
-#, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>]       messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:755
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
@@ -1038,9 +1028,8 @@ msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
 #: disk-utils/sfdisk.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "mode de couleur non pris en charge"
+msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:934
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
@@ -1064,13 +1053,14 @@ msgstr ""
 msgid "Device %s already contains a %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
 msgstr "%s : le périphérique contient une signature « %s » valable ; l’effacement du périphérique avec wipefs(8) est fortement recommandé si c’est inattendu, afin d’éviter d’éventuelles collisions."
 
@@ -1088,12 +1078,12 @@ msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273
+#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
 #, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Unités : %s de %d × %ld = %ld octets"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279
+#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets"
@@ -1118,54 +1108,54 @@ msgstr "Type d'étiquette de disque : %s"
 msgid "Disk identifier: %s"
 msgstr "Identifiant de disque : %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219
+#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
 #: disk-utils/fsck.c:1244
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225
+#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249
+#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:183
+#: disk-utils/fdisk-list.c:181
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "La partition %zu ne commence pas sur une frontière de cylindre physique."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:192
+#: disk-utils/fdisk-list.c:190
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
 msgid "Sectors"
 msgstr "Secteurs"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:265
+#, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
+msgstr "Espace non partitionné %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:412
+#: disk-utils/fdisk-list.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1174,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes disponibles (pour -o) :\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:451
 #, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s colonne inconnue : %s"
@@ -1188,9 +1178,8 @@ msgid "delete a partition"
 msgstr "supprimer la partition"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "afficher les partitions étendues"
+msgstr "afficher l’espace libre non partitionné"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 msgid "list known partition types"
@@ -1213,9 +1202,8 @@ msgid "verify the partition table"
 msgstr "vérifier la table de partitions"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "print information about a partition"
-msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n"
+msgstr "Afficher des renseignements sur la partition"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -1338,9 +1326,8 @@ msgid "change partition UUID"
 msgstr "modifier l’UUID de partition"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "change table length"
-msgstr "échec d'analyse de longueur"
+msgstr "modifier la longueur de la table"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
@@ -1515,28 +1502,25 @@ msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Réussite de la sauvegarde du script."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0"
+msgstr "La partition #%zu contient une signature %s."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la signature ?"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:575
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "corriger l'ordre des partitions"
+msgstr "échec du tri des partitions."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Aucune partition définie."
+msgstr "Partitions triées."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:631
 #, c-format
@@ -1649,7 +1633,7 @@ msgstr "échec de configuration de la description de %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 
@@ -1659,7 +1643,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
 
 #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153
+#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
 #: term-utils/script.c:780
 msgid "fork failed"
@@ -1674,7 +1658,7 @@ msgstr "%s : échec d'exécution"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant"
 
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
@@ -1784,10 +1768,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1389
 #, fuzzy
+#| msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -r         rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
+msgstr " -r [<fd>]  rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1391
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
@@ -1798,13 +1783,12 @@ msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         ne pas afficher le titre au démarrage\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1393
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 " -t <type>  indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
-"              <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
+"            <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1395
 msgid " -V         explain what is being done\n"
@@ -1842,14 +1826,13 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "argument incorrect - from"
+msgstr "argument incorrect pour -r"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "argument incorrect - to"
+msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1618
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
@@ -1978,14 +1961,14 @@ msgid "decompression error: %s"
 msgstr "erreur de décompression : %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr "  trou à %ld (%zd)\n"
+msgstr "  trou à %lu (%zu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr "  décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n"
+msgstr "  décompression du bloc à %lu vers %lu (%lu)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
 #, c-format
@@ -2122,39 +2105,32 @@ msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
 msgstr "Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:186
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list       list all filenames\n"
-msgstr " -l  afficher tous les noms de fichiers\n"
+msgstr " -l, --list  afficher tous les noms de fichiers\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
 msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
-msgstr " -a  réparation automatique\n"
+msgstr " -a, --auto  réparation automatique\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
 msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
-msgstr " -r  réparation en mode interactif\n"
+msgstr " -r, --repair  réparation en mode interactif\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose        mode bavard\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
 msgid " -s, --super      output super-block information\n"
-msgstr " -s  afficher les renseignements de superbloc\n"
+msgstr " -s, --super  afficher les renseignements de superbloc\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m  activer les avertissements de mode non réinitialisé\n"
+msgstr " -m, --uncleared  activer les avertissements de mode non réinitialisé\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force      force check\n"
-msgstr " -f  forcer la vérification\n"
+msgstr " -f, --force  forcer la vérification\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
@@ -2271,18 +2247,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
-#, fuzzy
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
+msgstr "champ s_ninodes corrompu dans le superbloc"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
-#, fuzzy
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
+msgstr "champ s_firstdatazone corrompu dans le superbloc"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:594
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
@@ -2436,9 +2410,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n"
+msgstr "%s : répertoire corrompu : i_zone incorrecte, utiliser --repair pour dépanner\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1132
 msgid "seek failed in bad_zone"
@@ -2714,19 +2688,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Taille de bloc : %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n"
+msgstr "Inœuds : %ld (dans 1 bloc)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n"
+msgstr "Inœuds : %ld (dans %llu blocs)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blocs : %lld\n"
+msgstr "Blocs : %llu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
 #, c-format
@@ -2816,8 +2790,8 @@ msgstr " -h, --help         afficher cette aide et quitter\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
@@ -2945,9 +2919,9 @@ msgid "ROM image"
 msgstr "image ROM"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets."
+msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
@@ -2978,39 +2952,33 @@ msgstr ""
 "très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés."
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n"
+msgstr " %s [options] /dev/name [blocs]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:137
-#, fuzzy
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
-msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -1                     utiliser Minix version 1\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
-msgstr " -v                afficher la version du programme\n"
+msgstr " -2, -v                utiliser Minix version 2\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
-msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -3                    utiliser Minix version 3\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
-msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
+msgstr " -n, --namelength <nombre>  taille maximale des noms de fichier\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -C, --cylinders <nombre>      indiquer le nombre de cylindres\n"
+msgstr " -i, --inodes <nombre>      indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -u, --unlock             supprimer un verrou\n"
+msgstr " -c, --check             vérifier la présence de blocs défectueux sur le périphérique\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
@@ -3170,14 +3138,14 @@ msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s : nombre de blocs trop petit"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "argument non pris en charge : %s"
+msgstr "longueur de nom non prise en charge : %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge"
+msgstr "version du système de fichier Minix non prise en charge : %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:767
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
@@ -3370,9 +3338,9 @@ msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %ju Kio"
+msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:451
 #, c-format
@@ -3406,9 +3374,9 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible"
 
 # disk-utils/mkswap.c:606
 #: disk-utils/mkswap.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%ju octets)\n"
+msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:512
 #, c-format
@@ -3607,16 +3575,16 @@ msgid "failed to add data to output table"
 msgstr "échec d'ajout de données au tableau de sortie"
 
 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
+#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
 #: sys-utils/zramctl.c:484
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
 
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
 #: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
 #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
@@ -3715,9 +3683,8 @@ msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr <M-N> "
 
 #: disk-utils/partx.c:924
-#, fuzzy
 msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)."
+msgstr "Le nom de la partition et du disque ne correspondent pas"
 
 #: disk-utils/partx.c:952
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
@@ -3865,43 +3832,44 @@ msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:328
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "échec de création d’une sauvegarde de signature, $HOME non définie"
+msgstr "échec de création d’un fichier de sauvegarde de signature, $HOME non définie"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:354
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Fichiers de sauvegarde :"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:379
-#, fuzzy
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (index=%ju)"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:381
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:383
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:385
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:387
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:389
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:391
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
@@ -3913,6 +3881,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:443
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open typescript file %s"
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s"
 
@@ -3923,6 +3892,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:451
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
 
@@ -3932,6 +3902,7 @@ msgstr "Sortie."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:526
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open"
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s : échec d'ouverture"
 
@@ -3996,9 +3967,9 @@ msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition"
+msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:951
 msgid "failed to allocate dump struct"
@@ -4009,7 +3980,7 @@ msgid "failed to dump partition table"
 msgstr "échec de sauvegarde de table de partitions"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée."
 
@@ -4095,19 +4066,16 @@ msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1267
-#, fuzzy
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    afficher la table de partitions\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     afficher cette aide\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
-msgstr "   CTRL-D   identique à la commande « quit »\n"
+msgstr "   CTRL-D   identique à « quitter »\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1274
 msgid " Input format:\n"
@@ -4119,6 +4087,10 @@ msgstr "   <début>, <taille>, <type>, <amorçable>\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1279
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "   <start>  begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
+#| "            in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
+#| "            the first free space.\n"
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4130,6 +4102,10 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1284
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "   <size>   size of the partition in sectors if specified in format\n"
+#| "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
+#| "            in bytes. The default is all available space.\n"
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4141,6 +4117,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1289
 #, fuzzy
+#| msgid "   <type>   partition type. The default is Linux data partition.\n"
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <type>   type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n"
 
@@ -4149,21 +4126,18 @@ msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,E,X.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1291
-#, fuzzy
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT : UUID ou raccourcis L,S,H.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1294
-#, fuzzy
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr "   <amorçable>  « * » pour marquer le secteur d’amorçage comme amorçable. \n"
+msgstr "   <amorçable>  Utiliser « * » pour marquer le MBR comme amorçable. \n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Exemple :\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1300
-#, fuzzy
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n"
 
@@ -4195,9 +4169,9 @@ msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partiti
 msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant."
+msgstr "Attention : %s : la partition %d n’est pas encore définie"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1579
 #, c-format
@@ -4278,14 +4252,12 @@ msgid "All partitions used."
 msgstr "Toutes les partition utilisées."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1693
-#, fuzzy
 msgid "Done.\n"
-msgstr "Terminé."
+msgstr "Terminé.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1705
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring partition."
-msgstr "Partition %zu ignorée."
+msgstr "Ignorer la partition."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1714
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
@@ -4333,18 +4305,16 @@ msgstr ""
 "Commandes :\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1804
-#, fuzzy
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
+msgstr " -A, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1805
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <périph.>              sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1806
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -d, --dump <périph.>              sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
+msgstr " -J, --json <périph.>              sauvegarder la table de partitions au format json\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1807
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
@@ -4357,14 +4327,12 @@ msgstr " -l, --list [<périph.> ...]        afficher les partitions de chaque p
 
 # NOTE: s/end/and/
 #: disk-utils/sfdisk.c:1809
-#, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr " -l, --list [<périph.> ...]        afficher les partitions de chaque périphérique\n"
+msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...]        afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1810
-#, fuzzy
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -a, --add            ajouter les partitions indiquées ou toutes\n"
+msgstr " -r, --reorder <périph.>           fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1811
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
@@ -4376,14 +4344,12 @@ msgstr " -T, --list-types                  affichez les types reconnus (consulte
 
 # NOTE: s/end/and/
 #: disk-utils/sfdisk.c:1813
-#, fuzzy
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -V, --verify                      vérifier si les partitions semblent correctes\n"
+msgstr " -V, --verify [<périph.> ...]      vérifier si les partitions semblent correctes\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1814
-#, fuzzy
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
-msgstr " -a, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n"
+msgstr "     --delete <périph.> [<part.> ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
@@ -4414,9 +4380,8 @@ msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour secteur d’amorçage\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1828
-#, fuzzy
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -A, --append              ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
+msgstr " -a, --append              ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1829
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
@@ -4435,9 +4400,8 @@ msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               désactiver tous les contrôles d’intégrité\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1833
-#, fuzzy
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<quand>]    sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr "     --color[=<quand>]    sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1836
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
@@ -4452,9 +4416,8 @@ msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1839
-#, fuzzy
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
-msgstr "     --notruncate         ne pas tronquer la sortie\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel      ne pas informer le noyau des modifications\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1840
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
@@ -4469,9 +4432,8 @@ msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1843
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>]       messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe <mode>       nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1845
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
@@ -4614,21 +4576,19 @@ msgid "write error"
 msgstr "erreur d'écriture"
 
 #: include/colors.h:27
-#, fuzzy
 msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n"
+msgstr "les couleurs sont activées par défaut"
 
 #: include/colors.h:29
-#, fuzzy
 msgid "colors are disabled by default"
-msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n"
+msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
 
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
 #: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
 #: term-utils/agetty.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
 
 #: include/optutils.h:81
 #, c-format
@@ -4926,9 +4886,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard masquée"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "Solaris boot"
@@ -4979,9 +4938,8 @@ msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Rufus alignment"
-msgstr "premier argument"
+msgstr "Alignement Rufus"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "BeOS fs"
@@ -5076,7 +5034,7 @@ msgstr "Premier cylindre"
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5090,9 +5048,8 @@ msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
 msgstr "Voulez-vous créer une étiquette BSD de disque ?"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Disk"
-msgstr "Disque : %s"
+msgstr "Disque"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:456
 msgid "Packname"
@@ -5115,19 +5072,16 @@ msgid " badsect"
 msgstr " mauvais secteur"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "octets/secteur"
+msgstr "Octets/Secteur"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "pistes/cylindre"
+msgstr "Pistes/Cylindre"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "secteurs/cylindre"
+msgstr "Secteurs/Cylindre"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
@@ -5135,34 +5089,28 @@ msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindres"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Rpm"
-msgstr "tours/min"
+msgstr "tr/min"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Interleave"
-msgstr "interleave"
+msgstr "Entrelacement"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Trackskew"
-msgstr "décalage-pistes"
+msgstr "Décalage-pistes"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Cylinderskew"
-msgstr "décalage-cylindres"
+msgstr "Décalage-cylindres"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Headswitch"
-msgstr "commutation-têtes"
+msgstr "Commutation-têtes"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "positionnement piste-à-piste"
+msgstr "Positionnement piste-à-piste"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:611
 msgid "bytes/sector"
@@ -5374,7 +5322,7 @@ msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition é
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Début de secteur %ju hors limites."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
 #: libfdisk/src/sun.c:517
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
@@ -5385,7 +5333,7 @@ msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter.
 msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Aucun secteur libre disponible."
 
@@ -5529,9 +5477,8 @@ msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
-#, fuzzy
 msgid "Disk identifier"
-msgstr "Identifiant de disque : %s"
+msgstr "Identifiant de disque"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1959
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
@@ -5541,7 +5488,7 @@ msgstr "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes. Avoir des par
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807
+#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct."
 
@@ -5569,7 +5516,7 @@ msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
 #: libfdisk/src/sun.c:1109
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
@@ -5590,7 +5537,7 @@ msgstr "Début-C/T/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fin-C/T/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attr."
 
@@ -5611,28 +5558,24 @@ msgid "BIOS boot"
 msgstr "Amorçage BIOS"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
+msgstr "Partition d'amorçage Sony"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
+msgstr "Partition d'amorçage Lenovo"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
 msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+msgstr "PowerPC PReP Boot"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:176
-#, fuzzy
 msgid "ONIE boot"
-msgstr "Amorçage BIOS"
+msgstr "Boot ONIE"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration ONIE"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft reserved"
@@ -5687,23 +5630,20 @@ msgid "Linux root (x86)"
 msgstr "Racine Linux (x86)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Racine Linux (x86)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Racine Linux (x86-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Racine Linux (x86-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Racine Linux (x86-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Linux reserved"
@@ -5910,19 +5850,16 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:275
-#, fuzzy
 msgid "OpenBSD data"
-msgstr "Données FreeBSD"
+msgstr "Données OpenBSD"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:278
-#, fuzzy
 msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Système de fichiers Linux"
+msgstr "Système de fichiers QNX6"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "supprimer la partition"
+msgstr "Partition Plan 9"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:546
 msgid "failed to allocate GPT header"
@@ -5937,9 +5874,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%u != %u), elle seront corrigées par la commande w (écriture)."
+msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>), elle seront corrigées par la commande w (écriture)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:791
 msgid "gpt: stat() failed"
@@ -5959,31 +5896,26 @@ msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entrées GPT"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "First LBA"
-msgstr "Premier LBA : %ju"
+msgstr "Premier LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Last LBA"
-msgstr "Dernier LBA : %ju"
+msgstr "Dernier LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "Alternative LBA"
-msgstr "LBA alternatif : %ju"
+msgstr "LBA alternatif"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Entrées de partition LBA : %ju"
+msgstr "Entrées de partition LBA"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1117
-#, fuzzy
 msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Entrées de partitions allouées : %u"
+msgstr "Entrées de partitions allouées"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1432
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
@@ -5993,233 +5925,230 @@ msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1723
+#: libfdisk/src/gpt.c:1714
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1731
+#: libfdisk/src/gpt.c:1722
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1760
+#: libfdisk/src/gpt.c:1751
 #, fuzzy
+#| msgid "start of the partition in sectors"
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas."
+msgstr "Début de la partition en secteur"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1767
+#: libfdisk/src/gpt.c:1758
 #, fuzzy
+#| msgid "end of the partition in sectors"
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "fin de la partition en secteur"
+msgstr "Fin de la partition en secteur"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1926
+#: libfdisk/src/gpt.c:1917
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:1954
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:1982
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1995
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2000
+#: libfdisk/src/gpt.c:1991
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+#: libfdisk/src/gpt.c:2001
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2016
+#: libfdisk/src/gpt.c:2007
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2023
+#: libfdisk/src/gpt.c:2014
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2021
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2039
+#: libfdisk/src/gpt.c:2030
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Aucune erreur détectée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Version d'en-tête : %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2043
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segment."
 msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segments (le plus grand est %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2060
+#: libfdisk/src/gpt.c:2051
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] "%d erreur détectée."
 msgstr[1] "%d erreurs détectées."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Impossible de créer la partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2282
+#: libfdisk/src/gpt.c:2273
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2289
+#: libfdisk/src/gpt.c:2280
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2412
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2439
+#: libfdisk/src/gpt.c:2430
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2437
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2460
+#: libfdisk/src/gpt.c:2451
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2471
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not found partition table."
 msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Aucune partition libre disponible."
+msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
 #, c-format
 msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
 #, c-format
 msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2549
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2540
 msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
+msgstr "Allocation de mémoire impossible"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2567
+#, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
+msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de « %<PRIu32> » en « %<PRIu64> »."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2671
+#, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié."
+msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2719
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2757
+#: libfdisk/src/gpt.c:2748
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2761
+#: libfdisk/src/gpt.c:2752
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2762
+#: libfdisk/src/gpt.c:2753
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2904
+#: libfdisk/src/gpt.c:2895
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2905
+#: libfdisk/src/gpt.c:2896
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
 #: login-utils/chfn.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -6229,9 +6158,9 @@ msgid "Free space"
 msgstr "Espace libre"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "échec de redimensionnement de partition"
+msgstr "Ã\89chec de redimensionnement de la partition #%zu."
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
@@ -6307,19 +6236,16 @@ msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
 msgstr "Une étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr "Cylindres physiques"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Secteurs additionnels par cylindre"
+msgstr "Secteurs/cylindres additionnels"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Bootfile"
-msgstr "Fichier d'amorçage : %s"
+msgstr "Fichier d'amorçage"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:395
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
@@ -6595,19 +6521,16 @@ msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving thi
 msgstr "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Label ID"
-msgstr "Identifiant d’étiquette : %s"
+msgstr "Identifiant d’étiquette"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Volume ID"
-msgstr "Identifiant de volume : %s"
+msgstr "Identifiant de volume"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:765
-#, fuzzy
 msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Nombre de cylindres alternatifs"
+msgstr "Cylindres alternatifs"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:871
 msgid "Number of alternate cylinders"
@@ -6654,7 +6577,7 @@ msgstr ""
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
@@ -6669,19 +6592,16 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "can not open UNIX socket"
-msgstr "impossible d'ouvrir la console"
+msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
 msgid "can not set option for UNIX socket"
-msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s"
+msgstr "impossible de définir les options du socket UNIX"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
 msgid "can not connect on UNIX socket"
-msgstr "impossible d'ouvrir la console"
+msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:131
 #, c-format
@@ -7272,7 +7192,7 @@ msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
@@ -7488,6 +7408,7 @@ msgstr "type mime non pris en charge"
 
 #: login-utils/lslogins.c:347
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "échec d'analyse de --timeout"
 
@@ -7516,7 +7437,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -7621,7 +7542,8 @@ msgstr "     --wtmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964
+#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244
+#: sys-utils/lscpu.c:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7931,9 +7853,9 @@ msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:546
 #, c-format
@@ -8004,12 +7926,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1054
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Can not wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n"
+"Impossible d’attendre l'interpréteur de commandes su\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
@@ -8117,23 +8038,22 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? "
 
 #: misc-utils/cal.c:372
-#, fuzzy
 msgid "invalid month argument"
-msgstr "argument de longueur incorrect"
+msgstr "argument mois incorrect"
 
 #: misc-utils/cal.c:380
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "argument de semaine incorrect"
 
 #: misc-utils/cal.c:382
-#, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-53"
+msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54"
 
 #: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "échec d'analyse du pas"
+msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
 
 #: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
@@ -8149,9 +8069,9 @@ msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12"
 
 #: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "nom de priorité inconnu : %s"
+msgstr "Mois inconnu : %s"
 
 #: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
@@ -8178,6 +8098,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %d"
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
@@ -8187,9 +8108,9 @@ msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [options] <fichier>\n"
+msgstr " %s [options] <timestamp|mois>\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
@@ -8209,13 +8130,15 @@ msgstr " -3, --three           afficher les trois mois encadrant la date\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1003
 #, fuzzy
+#| msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -3, --three           afficher les trois mois encadrant la date\n"
+msgstr " -n, --months <nombre>           afficher les trois mois encadrant la date\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1004
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -r, --raw                afficher en mode brut\n"
+msgstr " -S, --span                afficher en mode brut\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
@@ -8234,9 +8157,8 @@ msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            afficher toute l'année\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1009
-#, fuzzy
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr " -y, --year            afficher toute l'année\n"
+msgstr " -Y, --twelve            afficher les douze prochains mois\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
@@ -8404,7 +8326,7 @@ msgid "poll() failed"
 msgstr "échec de poll()"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
@@ -8414,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n"
 " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n"
-" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n"
+" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage> | --mountpoint <rép>]\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1193
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
@@ -8497,9 +8419,8 @@ msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
@@ -8548,14 +8469,12 @@ msgstr ""
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1228
-#, fuzzy
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <chaîne>  le point de montage à utiliser\n"
+msgstr " -T, --target <chemin>  le chemin du système de fichier à utiliser\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1229
-#, fuzzy
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<rép.>]    définir le répertoire racine\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <rép.>    définir le répertoire de montage\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1230
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
@@ -8575,13 +8494,13 @@ msgstr " -v, --nofsroot         ne pas afficher [/rép] pour les montages bind o
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1236
 #, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -1, --one             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
+msgstr " -X, --verify             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1237
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr " -v, --verbose             afficher les données en mode bavard\n"
+msgstr "     --verbose             afficher en mode bavard\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1365
 #, c-format
@@ -8611,9 +8530,8 @@ msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
 msgid "target specified more than once"
-msgstr "source indiquée plusieurs fois"
+msgstr "cible indiquée plusieurs fois"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:118
 #, c-format
@@ -8635,18 +8553,17 @@ msgid "unreachable on boot required target: %m"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "cible introuvable : %m"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-#, fuzzy
 msgid "target is not a directory"
-msgstr "%s : n'est pas un répertoire"
+msgstr "la cible n’est pas un répertoire"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
 msgid "target exists"
-msgstr ""
+msgstr "la cible existe"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:165
 #, c-format
@@ -8654,14 +8571,15 @@ msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "échec de lecture : %s"
+msgstr "introuvable : %s=%s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is associated with %s\n"
 msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s est associé à %s\n"
+msgstr "%s=%s est associé à %s\n"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:190
 msgid "undefined source (fs_spec)"
@@ -8669,6 +8587,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:199
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
 msgid "unsupported source tag: %s"
 msgstr "argument non pris en charge : %s"
 
@@ -8678,9 +8597,9 @@ msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %m"
+msgstr "source introuvable : %s : %m"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:212
 #, c-format
@@ -8688,37 +8607,40 @@ msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "source %s is not a block device"
-msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc"
+msgstr " la source %s n'est pas un périphérique bloc"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "source %s exists"
-msgstr "périphérique source"
+msgstr "la source %s existe"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VFS options: %s"
-msgstr "%s : les options "
+msgstr "Options VFS : %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:234
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: options "
 msgid "FS options: %s"
-msgstr "%s : les options "
+msgstr "Options FS : %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "userspace options: %s"
-msgstr "Options de ressource :\n"
+msgstr "Options en espace utilisateur : %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:252
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
 msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:260
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse priority"
 msgid "failed to parse swaparea priority option"
 msgstr "échec d'analyse de priorité"
 
@@ -8732,12 +8654,13 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau"
+#, c-format
+msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
 #, fuzzy
+#| msgid "unknown filesystem type"
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
 msgstr "type de système de fichiers inconnu"
 
@@ -8747,14 +8670,14 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau"
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FS type is %s"
-msgstr "type : %s"
+msgstr "FS de type %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
 #, c-format
@@ -8762,25 +8685,25 @@ msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d parse error"
 msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "erreur d'analyse\n"
-msgstr[1] "erreur d'analyse\n"
+msgstr[0] "%d erreur d'analyse"
+msgstr[1] "%d erreurs d'analyse"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", erreur"
-msgstr[1] ", erreur"
+msgstr[0] ", %d erreur"
+msgstr[1] ", %d erreurs"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:514
 #, c-format
 msgid ", %d warning"
 msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d alerte"
+msgstr[1] ", %d alertes"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:517
 #, c-format
@@ -8792,15 +8715,15 @@ msgstr ""
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:304
+#: misc-utils/getopt.c:297
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long"
 
-#: misc-utils/getopt.c:325
+#: misc-utils/getopt.c:322
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: misc-utils/getopt.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -8811,52 +8734,52 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] [--] <chaîne_opt> <paramètres>\n"
 " %1$s [options] -o|--options <chaîne_opt> [options] [--] <paramètres>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:335
 msgid "Parse command options.\n"
 msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:338
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
 msgstr " -a, --alternative            permettre les options longues avec un seul -\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:339
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions <opt-long> les options longues à reconnaître\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:340
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgstr " -n, --name <nom-programme>   le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:341
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
 msgstr " -o, --options <chaîne_opt>   les options courtes à reconnaître\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:342
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr " -q, --quiet                  désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:343
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
 msgstr " -Q, --quiet-output           pas d'affichage normal\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:344
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
 msgstr " -s, --shell <interpréteur>   définir les conventions de protection à celle de l'<interpréteur>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:348
+#: misc-utils/getopt.c:345
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr " -T, --test                   afficher la version de getopt(1)\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:346
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr " -u, --unquoted               ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "argument chaîne_opt manquant"
 
-#: misc-utils/getopt.c:454
+#: misc-utils/getopt.c:451
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
 
@@ -9005,9 +8928,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé"
 
 #: misc-utils/logger.c:487
-#, fuzzy
 msgid "send message failed"
-msgstr "échec de création de file de messages"
+msgstr "échec de l,envoi du message"
 
 #: misc-utils/logger.c:558
 #, c-format
@@ -9040,8 +8962,9 @@ msgstr "argument d’option inconnu ignoré : %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:834
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a"
+msgstr "argument incorrect : %s : pour l'option --auto, -a"
 
 #: misc-utils/logger.c:983
 #, c-format
@@ -9054,13 +8977,15 @@ msgstr "Entrer des messages dans le journal système.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:989
 #, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
+msgstr " -i              ne pas afficher de conseils\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:990
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --id[=<id>]          log <id> (default is PID)\n"
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " -i, --id[=<id>]          journaliser <id> (PID par défaut)\n"
+msgstr "     --id[=<id>]          journaliser <id> (PID par défaut)\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:991
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
@@ -9068,13 +8993,13 @@ msgstr " -f, --file <fichier>     journaliser le contenu de ce fichier\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:992
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
+msgstr " -e, --skip-empty           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:993
-#, fuzzy
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr " -n, --no-act              tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n"
+msgstr "     --no-act              tout faire sauf l’écriture du journal\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:994
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
@@ -9094,8 +9019,9 @@ msgstr " -s, --stderr             afficher aussi le message en sortie d'erreur s
 
 #: misc-utils/logger.c:998
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr " -s, --size <taille>       taille de périphérique\n"
+msgstr " -S, --size <taille>       taille de périphérique\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:999
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
@@ -9107,8 +9033,9 @@ msgstr " -n, --server <nom>       écrire vers ce serveur de journalisation dist
 
 #: misc-utils/logger.c:1001
 #, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <nombre>      utiliser ce port UDP\n"
+msgstr " -P, --port <port>      utiliser ce port UDP\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1002
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
@@ -9123,27 +9050,24 @@ msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1005
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   utiliser le protocole syslog (par défaut) ;\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   utiliser le protocole syslog (par défaut pour l’accès distant) ;\n"
 "                            <snip> peut être notime ou notq, et ou nohost\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " --rgid <GID>             définir le GID réel\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:1008
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
-msgstr " --rgid <GID>             définir le GID réel\n"
+msgstr " --rgid <MSGID>             définir le champ Message ID rfc5424\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:1010
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
@@ -9169,9 +9093,8 @@ msgid "failed to parse id"
 msgstr "échec d'analyse de l’identifiant"
 
 #: misc-utils/logger.c:1134
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse message size"
-msgstr "échec d'analyse de taille"
+msgstr "échec d'analyse de taille du message"
 
 #: misc-utils/logger.c:1169
 msgid "--msgid cannot contain space"
@@ -9179,11 +9102,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:1191
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "argument incorrect : %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:1196
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
 
@@ -9209,9 +9134,8 @@ msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
 msgstr " -a, --alternative        utiliser le répertoire alternatif\n"
 
 #: misc-utils/look.c:362
-#, fuzzy
 msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum           ne comparer que les caractères alphanumériques\n"
+msgstr " -d, --alphanum           ne comparer que les caractères alphanumériques ou blancs\n"
 
 #: misc-utils/look.c:363
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
@@ -9458,9 +9382,8 @@ msgstr ""
 "                        majeur indiqués\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1630
-#, fuzzy
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
+msgstr " -J, --json           utiliser le format de sortie JSON\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1631
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
@@ -9586,26 +9509,24 @@ msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:511
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <PID> ...    agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n"
+msgstr " -p, --pid <PID>        agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
-#, fuzzy
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argument PID incorrect"
@@ -9699,11 +9620,13 @@ msgstr "argument chemin manquant"
 
 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
 
 #: misc-utils/namei.c:417
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "failed to allocate GID cache"
 msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
 
@@ -9760,46 +9683,55 @@ msgstr "Un démon de création d’UUID.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:74
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr " -T, --target <chaîne>  le point de montage à utiliser\n"
+msgstr " -p, --pid <path>        définir la parité à la valeur impaire\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:75
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 msgstr " -u, --socket <socket>    écrire vers cette socket UNIX\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
 msgstr " -a, --all               démonter tous les systèmes de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:78
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
-msgstr " -c, --creator     montrer le créateur et le propriétaire\n"
+msgstr " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:79
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
 msgstr " -t, --time <temps>           temps d'attente du pilote en milliseconde\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 msgstr " -H, --heads <nombre>          indiquer le nombre de têtes\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
 msgstr " -i, --noissue              ne pas afficher le fichier issue\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:82
 #, fuzzy
+#| msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
 msgstr ""
 " -F, --no-fork          ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
@@ -9807,16 +9739,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est ignoré."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:84
 #, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
 msgstr " -d, --debug             afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgstr " -q, --quiet               supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
 
@@ -9860,6 +9795,7 @@ msgstr "impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:298
 #, fuzzy
+#| msgid "sending signal to %s failed"
 msgid "receiving signal failed"
 msgstr "échec d’envoi de signal à %s"
 
@@ -9867,8 +9803,9 @@ msgstr "échec d’envoi de signal à %s"
 msgid "timed out"
 msgstr "expiration du délai"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set group id"
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
 
@@ -9888,9 +9825,8 @@ msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:386
-#, fuzzy
 msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "Échec de settimeofday()"
+msgstr "Échec de sd_listen_fds()"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:389
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
@@ -9898,18 +9834,20 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:392
 #, fuzzy
+#| msgid "no or too many file descriptors received"
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "aucun ou trop de descripteurs de fichiers reçus."
 
 #: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
 #, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
 msgid "poll failed"
 msgstr "échec de poll()"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "expiration du délai après %u secondes"
+msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
 msgid "read failed"
@@ -10030,9 +9968,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
+msgstr " %s [options] [-BMS <rép>... -f] <nom>\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:192
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
@@ -10075,9 +10013,8 @@ msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr " -l         afficher les chemins de recherche effectifs\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:619
-#, fuzzy
 msgid "option -f is missing"
-msgstr "argument chemin manquant"
+msgstr "l’option -f manque"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:196
 msgid "partition table"
@@ -10169,18 +10106,14 @@ msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"stratégie de configuration :\n"
-"  chrt [options] [<stratégie>] <priorité> [-p <PID> | <commande> [<arg>...]]\n"
-"\n"
-"stratégie d'obtention :\n"
-"  chrt [options] -p <PID>\n"
+"Stratégie de configuration :\n"
+"  chrt [options] <priorité> <commande> [<arg>...]\n"
+"  chrt [options] --pid <priorité> <PID>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:141
 msgid ""
@@ -10190,46 +10123,56 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
 msgid "Policy options:\n"
 msgstr "Options de ressource :\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:146
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -n, --noparity          définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -b, --batch          définir la parité à la valeur aucune\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -n, --noparity          définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:148
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -n, --noparity          définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -f, --fifo          définir la parité à la valeur aucune\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -n, --noparity          définir la parité à la valeur aucune\n"
+msgstr " -i, --idle          définir la parité à la valeur aucune\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --oddparity         définir la parité à la valeur impaire\n"
+msgstr " -o, --other         définir la parité à la valeur impaire\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -1, --one             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
+msgstr " -r, --rr             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:154
 #, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
 msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr "Options de ressource :\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Scheduling flags:\n"
+#| "  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -10249,9 +10192,8 @@ msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Other options:\n"
-msgstr "Options de sortie :\n"
+msgstr "Autres options :\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:162
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -10259,117 +10201,130 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:163
 #, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
+msgstr " -m, --max                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:164
 #, fuzzy
+#| msgid " -A, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr " -A, --append              ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
+msgstr " -Ap, --pid              ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgstr " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
 msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:257
+#: schedutils/chrt.c:256
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:267
+#: schedutils/chrt.c:266
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's new scheduling policy: "
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
 msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : "
 
-#: schedutils/chrt.c:269
+#: schedutils/chrt.c:268
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling policy: "
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
 msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : "
 
-#: schedutils/chrt.c:276
+#: schedutils/chrt.c:275
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:278
+#: schedutils/chrt.c:277
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:283
+#: schedutils/chrt.c:282
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:286
+#: schedutils/chrt.c:285
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches"
 
-#: schedutils/chrt.c:334
+#: schedutils/chrt.c:333
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:337
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:400
+#: schedutils/chrt.c:399
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:405
+#: schedutils/chrt.c:404
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:486
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "argument d'heure incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:489
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "argument de vitesse incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:492
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argument de têtes incorrect"
 
-#: schedutils/chrt.c:517
+#: schedutils/chrt.c:516
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "argument de priorité incorrect "
 
-#: schedutils/chrt.c:521
+#: schedutils/chrt.c:520
 #, fuzzy
+#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR "
 
-#: schedutils/chrt.c:526
+#: schedutils/chrt.c:525
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:541
+#: schedutils/chrt.c:540
 #, fuzzy
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:547
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -10588,6 +10543,7 @@ msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s: %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
 
@@ -10602,31 +10558,37 @@ msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:90
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>  la position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <num>  le nombre d’octets à abandonner\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -o, --offset <nbr>   position pour les opérations d’intervalle, en octet\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
 #, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " --securebits <bits>      définir les securebits\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -n, --nonblock           échouer au lieu de bloquer\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose         expliquer les actions en cours\n"
 
@@ -10675,6 +10637,7 @@ msgstr "%s : la taille %<PRIu64> n’est pas alignée sur une taille de secteur
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:224
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
 
@@ -10690,51 +10653,61 @@ msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d does not exist"
 msgid "CPU %u does not exist"
 msgstr "le processeur %d n'existe pas"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:92
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not hot pluggable"
 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
 msgstr "le processeur %d ne peut pas être branché à chaud"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:98
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already enabled\n"
 msgid "CPU %u is already enabled\n"
 msgstr "le processeur %d est déjà activé\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:102
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already disabled\n"
 msgid "CPU %u is already disabled\n"
 msgstr "le processeur %d est déjà désactivé\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:110
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
 msgstr "Échec d'activation du processeur %d (le processeur est déconfiguré)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:113
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed"
 msgid "CPU %u enable failed"
 msgstr "Échec d'activation du processeur %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:116
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enabled\n"
 msgid "CPU %u enabled\n"
 msgstr "processeur %d activé\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:119
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
 msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (dernier processeur activé)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:125
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed"
 msgid "CPU %u disable failed"
 msgstr "Échec de désactivation du processeur %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:128
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disabled\n"
 msgid "CPU %u disabled\n"
 msgstr "processeur %d désactivé\n"
 
@@ -10775,41 +10748,49 @@ msgstr "Configuration du mode distribué vertical réussie\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:184
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not configurable"
 msgid "CPU %u is not configurable"
 msgstr "Le processeur %d n'est pas configurable"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:190
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already configured\n"
 msgid "CPU %u is already configured\n"
 msgstr "Le processeur %d est déjà configuré\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
 msgstr "Le processeur %d est déjà déconfiguré\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:199
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
 msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (le processeur est activé)"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configure failed"
 msgid "CPU %u configure failed"
 msgstr "Échec de configuration du processeur %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:209
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configured\n"
 msgid "CPU %u configured\n"
 msgstr "processeur %d configuré\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:213
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed"
 msgid "CPU %u deconfigure failed"
 msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:216
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigured\n"
 msgid "CPU %u deconfigured\n"
 msgstr "processeur %d déconfiguré\n"
 
@@ -10878,8 +10859,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected arguments"
 msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "fin de fichier inattendue sur %s"
+msgstr "arguments inattendus"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
@@ -11064,16 +11046,22 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:293
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:294
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
+#| "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11521,6 +11509,7 @@ msgstr " -z, --zero-range     mettre à zéro et s’assurer de l’allocation d
 
 #: sys-utils/fallocate.c:126
 #, fuzzy
+#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
 msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge"
 
@@ -11609,13 +11598,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr ""
-" -F, --no-fork          ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
-"                          le <programme>\n"
+msgstr " -n           terminer la commande par entrée\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:71
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
 msgstr " -v, --verbose            mode bavard\n"
 
@@ -11624,47 +11613,50 @@ msgstr " -v, --verbose            mode bavard\n"
 msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:205
+#: sys-utils/flock.c:197
 msgid "invalid timeout value"
 msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect"
 
-#: sys-utils/flock.c:209
+#: sys-utils/flock.c:201
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "code de retour incorrect"
 
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:220
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:236
+#: sys-utils/flock.c:228
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s nécessite exactement un argument"
 
-#: sys-utils/flock.c:254
+#: sys-utils/flock.c:246
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "mauvais descripteur de fichier"
 
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:249
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "nécessite un descripteur de fichiers, un fichier ou un répertoire"
 
-#: sys-utils/flock.c:281
+#: sys-utils/flock.c:273
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "échec de définition des données"
 
-#: sys-utils/flock.c:288
+#: sys-utils/flock.c:280
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:329
+#: sys-utils/flock.c:321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s  .%06d seconds\n"
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "%s  .%06d secondes\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:340
+#: sys-utils/flock.c:332
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing\t%s\n"
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n"
 
@@ -11850,21 +11842,27 @@ msgstr "en sommeil pendant ~%d µsec\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:614
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
 msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06d — reciblage\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:622
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
 msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:638
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "raté — %ld.%06d est trop loin après %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:666
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
 msgid ""
 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
@@ -12019,6 +12017,10 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1056
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
+#| "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -12037,6 +12039,7 @@ msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1103
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06d secondes\n"
 
@@ -12128,6 +12131,7 @@ msgstr "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option 
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1459
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
 msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n"
 
@@ -12277,6 +12281,7 @@ msgstr "argument « epoch » incorrect"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1863
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
 msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle."
 
@@ -12427,6 +12432,7 @@ msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
@@ -12437,6 +12443,7 @@ msgstr "La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur %s.\n"
 
@@ -12699,6 +12706,7 @@ msgstr "lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être i
 
 #: sys-utils/ipcs.c:203
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "max total shared memory"
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
 msgstr "total de mémoire partagée maximal"
 
@@ -12871,6 +12879,7 @@ msgstr "verrouillé"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:357
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
 msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
 
@@ -12901,6 +12910,7 @@ msgstr "nombre maximal d'opérations par appel semop = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:365
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgid "semaphore max value = %u\n"
 msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n"
 
@@ -12957,8 +12967,9 @@ msgstr "nsems"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:459
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Nombre de têtes"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:462
 #, c-format
@@ -13408,7 +13419,7 @@ msgstr ", chiffrement %s (type %u)"
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s : échec de détachement"
 
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
 #: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
 msgid "failed to initialize output line"
 msgstr "échec d'initialisation de la ligne de sortie"
@@ -13452,6 +13463,7 @@ msgstr " -j, --associated <fichier>    afficher tous périphériques associés 
 
 #: sys-utils/losetup.c:395
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
 msgstr " -f, --find                trouver un premier périphérique libre\n"
 
@@ -13505,6 +13517,7 @@ msgstr "     --raw                     utiliser le format de sortie --list brut\
 
 #: sys-utils/losetup.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     utiliser le format de sortie --list brut\n"
 
@@ -13528,6 +13541,7 @@ msgstr "%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 5
 
 #: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not an lp device"
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
 msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp"
 
@@ -13544,17 +13558,20 @@ msgstr ""
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: sys-utils/losetup.c:488
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgid "%s: failed to re-use loop device"
 msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
 
 #: sys-utils/losetup.c:494
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to setup loop device"
 msgid "failed to inspect loop devices"
 msgstr "échec de configuration du périphérique boucle"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: sys-utils/losetup.c:517
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
 msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
 
@@ -13598,6 +13615,7 @@ msgstr "%s : échec de définition de capacité"
 
 #: sys-utils/losetup.c:854
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: change directory failed"
 msgid "%s: set direct io failed"
 msgstr "%s : échec de changement de répertoire"
 
@@ -13647,6 +13665,7 @@ msgstr "numéro de livre logique"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:349
 #, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "numéro de cœur logique"
 
@@ -13687,32 +13706,33 @@ msgstr "erreur : échec de uname"
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:880
 msgid "error: can not set signal handler"
 msgstr "erreur : impossible d'initialiser le traitement de signaux"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:885
 msgid "error: can not restore signal handler"
 msgstr "erreur : impossible de restaurer le traitement de signaux"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:930
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read: %s"
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "échec de lecture : %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1396
+#: sys-utils/lscpu.c:1387
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13723,237 +13743,245 @@ msgstr ""
 "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
 "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1781
+#: sys-utils/lscpu.c:1772
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1788
+#: sys-utils/lscpu.c:1779
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1791
+#: sys-utils/lscpu.c:1782
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1792
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1812
+#: sys-utils/lscpu.c:1803
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#: sys-utils/lscpu.c:1839
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) par cœur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1850
+#: sys-utils/lscpu.c:1841
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Cœur(s) par socket : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1853
+#: sys-utils/lscpu.c:1844
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket(s) par livre : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1849
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Livre(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/lscpu.c:1854
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1867
+#: sys-utils/lscpu.c:1858
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1869
+#: sys-utils/lscpu.c:1860
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1871
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1862
 msgid "Machine type:"
-msgstr "Type de partition"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lscpu.c:1864
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1866
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom de modèle : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#: sys-utils/lscpu.c:1870
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1881
+#: sys-utils/lscpu.c:1872
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
 #, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1885
+#: sys-utils/lscpu.c:1876
 #, fuzzy
+#| msgid "CPU max MHz:"
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1878
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
+#: sys-utils/lscpu.c:1880
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891
+#: sys-utils/lscpu.c:1882
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/lscpu.c:1892
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1902
+#: sys-utils/lscpu.c:1893
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#: sys-utils/lscpu.c:1896
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921
+#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1932
+#: sys-utils/lscpu.c:1923
 #, fuzzy
+#| msgid "Flags"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Ind."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1935
+#: sys-utils/lscpu.c:1926
 #, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
 msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr "taille de secteur physique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1936
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1927
 msgid "Physical chips:"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1937
+#: sys-utils/lscpu.c:1928
 #, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "taille de secteur physique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:1940
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1952
+#: sys-utils/lscpu.c:1943
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1953
+#: sys-utils/lscpu.c:1944
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1945
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:1946
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1947
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:1948
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
+#: sys-utils/lscpu.c:1949
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1950
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource key"
 msgstr "nom de ressource"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "key"
 msgid "Key"
 msgstr "clef"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource ID"
 msgstr "nom de ressource"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "UUID"
 msgid "ID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -13963,11 +13991,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid "owner"
 msgid "Owner"
 msgstr "propriétaire"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:152
 #, fuzzy
+#| msgid "version"
 msgid "Permissions"
 msgstr "version"
 
@@ -13985,21 +14015,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:156
 #, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
 msgid "Creator group"
 msgstr "Groupe primaire"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "User ID"
 msgstr "identifiant d'utilisateur"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "UUID"
 msgid "UID"
 msgstr "UUID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Username"
 msgid "User name"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
@@ -14009,41 +14043,49 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:159
 #, fuzzy
+#| msgid "SGI"
 msgid "GID"
 msgstr "SGI"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "group name"
 msgid "Group name"
 msgstr "nom de groupe"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the swap area"
 msgid "Time of the last change"
 msgstr "taille de la zone d'échange"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
 msgid "Last change"
 msgstr "last-changed"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:164
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes in use"
 msgid "Bytes used"
 msgstr "octets utilisés"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of messages"
 msgstr "Nombre de têtes"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "messages"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:166
 #, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
 msgid "Time of last msg sent"
 msgstr "date de dernière connexion"
 
@@ -14077,11 +14119,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
 msgid "Segment size"
 msgstr "afficher la taille de bloc"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
 msgid "Number of attached processes"
 msgstr "nombre maximal de processus"
 
@@ -14091,26 +14135,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid "status"
 msgid "Status"
 msgstr "états"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:175
 #, fuzzy
+#| msgid "attached"
 msgid "Attach time"
 msgstr "attaché"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:176
 #, fuzzy
+#| msgid "detached"
 msgid "Detach time"
 msgstr "détaché"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "Parse command options.\n"
 msgid "Creator command line"
 msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "no command?"
 msgid "Creator command"
 msgstr "peut-être pas de commande"
 
@@ -14128,16 +14177,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:179
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "Last user PID"
 msgstr "identifiant d'utilisateur"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
 msgid "Number of semaphores"
 msgstr "Nombre de secteurs"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgid "Semaphores"
 msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n"
 
@@ -14147,26 +14199,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:183
 #, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
 msgid "Last operation"
 msgstr "Opération %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource name"
 msgstr "nom de ressource"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource"
 msgstr "nom de ressource"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "resource description"
 msgid "Resource description"
 msgstr "description de ressource"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "flag description"
 msgid "Description"
 msgstr "description d'indicateur"
 
@@ -14180,11 +14237,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "filesystem use percentage"
 msgid "Currently use percentage"
 msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
 msgid "Use"
 msgstr "Utilisation :"
 
@@ -14207,26 +14266,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:294
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:295
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
 msgstr " -c, --creator     montrer le créateur et le propriétaire\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:297
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:299
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
 msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
 
@@ -14236,11 +14300,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:303
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
 msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time        montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:309
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic columns:\n"
@@ -14250,6 +14318,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -14258,14 +14329,15 @@ msgstr ""
 "Mémoire partagée segment shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
@@ -14287,41 +14359,49 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:705
 #, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
 msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Nombre de secteurs"
+msgstr "identifiant de stockage unique"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:706
 #, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "nombre de secteurs"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:707
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr " -s, --semaphores  sémaphores\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:708
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:709
 #, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:863
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Nombre de têtes"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:864
 #, fuzzy
+#| msgid "max size of message"
 msgid "Max size of message (bytes)"
 msgstr "taille maximale de message"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:865
 #, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue"
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgstr "taille maximale par défaut de file"
 
@@ -14331,11 +14411,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux reserved"
 msgid "noreserve"
 msgstr "Réservé Linux"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1061
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -14343,31 +14427,35 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1062
 #, fuzzy
+#| msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgid "Shared memory pages"
 msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1063
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "taille maximale de message"
+msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1064
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "taille maximale de message"
+msgstr " -m, --shmems      segments de mémoire partagée\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1135
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "échec d'analyse de l’identifiant"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid "backing file inode number"
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "numéro d'inœud de fichier associé"
 
@@ -14377,11 +14465,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "état du périphérique"
 
 #: sys-utils/lsns.c:86
 #, fuzzy
+#| msgid "number of processes run by the user"
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur"
 
@@ -14407,16 +14497,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:591
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [options] [<message>]\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:594
 #, fuzzy
+#| msgid "List local system locks.\n"
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Afficher les verrous système locaux.\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:601
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -t, --target <PID>     processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
 
@@ -14426,16 +14519,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:694
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown resource type: %s\n"
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "type de ressource inconnu : %s\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:713
 #, fuzzy
+#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "l’option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement"
 
 #: sys-utils/lsns.c:714
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid pause argument"
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argument de pause incorrect"
 
@@ -14534,6 +14630,7 @@ msgstr "%s est déjà monté"
 
 #: sys-utils/mount.c:407
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
 msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule"
 
@@ -14826,11 +14923,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:754
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:756
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -b, --bytes       montrer les tailles en octet\n"
 
@@ -15026,6 +15125,7 @@ msgstr " -p, --pid[=<fichier>]  entrer l'espace de noms de PID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fich.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
 
@@ -15082,11 +15182,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:319
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create new selinux context"
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:322
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s"
 
@@ -15159,6 +15261,7 @@ msgstr "nombre maximal de verrous de fichier tenus"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "blocks"
 msgid "locks"
 msgstr "blocs"
 
@@ -15180,6 +15283,7 @@ msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 #, fuzzy
+#| msgid "file %s"
 msgid "files"
 msgstr "fichier %s"
 
@@ -15189,6 +15293,7 @@ msgstr "nombre maximal de processus"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "process ID"
 msgid "processes"
 msgstr "identifiant de processus"
 
@@ -15343,6 +15448,7 @@ msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:363
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "New %s limit: "
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Nouvelle limite %s :"
 
@@ -15431,6 +15537,7 @@ msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre nati
 
 #: sys-utils/readprofile.c:286
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgid "Sampling_step: %u\n"
 msgstr "Sampling_step : %i\n"
 
@@ -15537,6 +15644,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:105
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
 msgstr " -t, --time <heure_t>     configurer l'heure de sortie de veille\n"
 
@@ -15594,6 +15702,7 @@ msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:307
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "fin de fichier inattendue sur %s"
 
@@ -15617,6 +15726,7 @@ msgstr "alarme : déclenchement  %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:387
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read %s"
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
 
@@ -15648,6 +15758,7 @@ msgstr "Heure locale utilisée.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:515
 #, fuzzy
+#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)"
 
@@ -15839,6 +15950,7 @@ msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s"
 
 #: sys-utils/setarch.c:396
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Émission de la commande de date : %s\n"
 
@@ -16350,6 +16462,7 @@ msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange"
 
 #: sys-utils/swapon.c:555
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %ud, taille de page %d, ordre des octets %s"
 
@@ -16390,18 +16503,20 @@ msgstr "%s : échec de swapon"
 
 #: sys-utils/swapon.c:743
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 
 #: sys-utils/swapon.c:765
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 
 #: sys-utils/swapon.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:791
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
@@ -16870,11 +16985,13 @@ msgstr "échec d'écriture %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:148
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
 msgid "unsupported propagation mode: %s"
 msgstr "format d’option non pris en charge : %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Change the root filesystem.\n"
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
 msgstr "Changer le système de fichiers racine.\n"
 
@@ -16885,11 +17002,13 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'état de %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "open failed"
 msgid "pipe failed"
 msgstr "échec d'ouverture"
 
 #: sys-utils/unshare.c:227
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
 msgid "failed to read pipe"
 msgstr "échec de lecture de la vitesse"
 
@@ -16899,38 +17018,45 @@ msgstr "Exécuter un programme avec des espaces de noms non partagés par le par
 
 #: sys-utils/unshare.c:253
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fich.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:254
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fichier>]  entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:255
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fichier>]  entrer l'espace de noms IPC System V\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:256
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:257
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fichier>]  entrer l'espace de noms de PID\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:258
 #, fuzzy
+#| msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fich.>]   entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:259
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<fich.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fichier>]  entrer l'espace de noms de PID\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:260
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
@@ -17185,21 +17311,23 @@ msgstr "toute la mémoire, y compris la fragmentation d’allocation et les en-t
 
 #: sys-utils/zramctl.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
 msgid "memory limit used to store compressed data"
 msgstr "limite de quantité de données non compressées"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:82
-#, fuzzy
 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "limite de quantité de données non compressées"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/zramctl.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid "number of concurrent compress operations"
 msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "échec d'analyse du début"
 
@@ -17334,6 +17462,7 @@ msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:680
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "argument de têtes incorrect"
 
@@ -17343,6 +17472,7 @@ msgstr "argument incorrect pour --local-line"
 
 #: term-utils/agetty.c:738
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "argument d'heure incorrect"
 
@@ -17407,11 +17537,13 @@ msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1459
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot open lock file %s"
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:1637
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s"
 
@@ -17739,6 +17871,9 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier script"
 
 #: term-utils/script.c:396
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Session terminated, killing shell..."
 msgid ""
 "\n"
 "Session terminated.\n"
@@ -17829,6 +17964,7 @@ msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:217
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu"
 
@@ -18157,11 +18293,13 @@ msgstr "échec de carefulputc"
 
 #: term-utils/write.c:280
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
 msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…"
 
 #: term-utils/write.c:284
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
 msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…"
 
@@ -18788,6 +18926,7 @@ msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s"
 
 #: text-utils/pg.c:941
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot create tempfile"
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
@@ -18882,6 +19021,7 @@ msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué"
 
 #: text-utils/tailf.c:282
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a directory"
 msgid "%s: is not a file"
 msgstr "%s : n'est pas un répertoire"
 
@@ -18920,222 +19060,54 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "échec d'initialisation de loopcxt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+#~ msgid "Device open in read-only mode."
+#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "étiquette du système de fichiers"
+#~ msgid " -v  be verbose\n"
+#~ msgstr " -v  mode bavard\n"
 
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "échec de définition du PATH"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs"
 
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
+#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution."
 
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète"
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]"
 
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc"
 
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "diviseur « %s »"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables"
 
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "erreur d'argument : %s"
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
 
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long"
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue"
 
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s"
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné"
 
-#~ msgid "%s: parse error at line %d"
-#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d"
+#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »"
 
-#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d."
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
+#~ msgid "type: %d"
+#~ msgstr "type : %d"
 
-#~ msgid "different"
-#~ msgstr "différent"
-
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "identique"
-
-#~ msgid "cannot access file %s"
-#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s"
-
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs"
-
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:"
-
-# disk-utils/mkswap.c:612
-#~ msgid "%s: failed to get device path"
-#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique"
-
-#~ msgid "%s: unknown device name"
-#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu"
-
-#~ msgid "%s: failed to get dm name"
-#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm"
-
-#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
-#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-#~ " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-#~ " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-#~ " -k, --kill              kill running daemon\n"
-#~ " -r, --random            test random-based generation\n"
-#~ " -t, --time              test time-based generation\n"
-#~ " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-#~ " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-#~ " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-#~ " -d, --debug             run in debugging mode\n"
-#~ " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <chemin>      chemin vers le fichier PID\n"
-#~ " -s, --socket <chemin>   chemin vers la socket\n"
-#~ " -T, --timeout <sec>     indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n"
-#~ " -k, --kill              tuer le démons en cours d'exécution\n"
-#~ " -r, --random            tester la création d'un UUID aléatoire\n"
-#~ " -t, --time              tester la création d'un UUID temporel\n"
-#~ " -n, --uuids <nombre>    demander un certain nombre d'UUID\n"
-#~ " -P, --no-pid            ne pas créer le fichier pid\n"
-#~ " -F, --no-fork           ne pas transformer en démon avec double-fork\n"
-#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n"
-#~ " -d, --debug             exécuter en mode de débogage\n"
-#~ " -q, --quiet             passer en mode silencieux\n"
-#~ " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
-#~ " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unknown scheduling policy"
-#~ msgstr "stratégie de planification inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-#~ " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-#~ " -s, --secure        perform secure discard\n"
-#~ " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o, --offset <num>  position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
-#~ " -l, --length <num>  taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
-#~ " -p, --step <num>    taille des itérations d’abandon dans la position\n"
-#~ " -s, --secure        réaliser un abandon sécurisé\n"
-#~ " -v, --verbose       afficher les taille et position alignées\n"
-
-#~ msgid "%s  .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s  .%06d secondes\n"
-
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "pages"
-
-#~ msgid "Device open in read-only mode."
-#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
-#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution."
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -J, --json             use JSON output format\n"
-#~ " -p, --pid <pid>        process id\n"
-#~ " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-#~ " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-#~ " -r, --raw              use the raw output format\n"
-#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <PID>        identifiant de processus\n"
-#~ " -o, --output <liste>   définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
-#~ " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes\n"
-#~ " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
-#~ " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
-#~ " -h, --help             afficher cette aide et quitter\n"
-#~ " -V, --version          afficher les informations de version et quitter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Nombre de secteurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help              display this help text and exit\n"
-#~ " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-#~ " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-#~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
-#~ " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
-#~ " -l, --show-labels       afficher tous les montages avec les étiquettes\n"
-#~ " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
-#~ " -V, --version           display version information and exit\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
-#~ " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write  monter le système de fichiers en lecture et écriture\n"
-#~ "                           (par défaut)\n"
-
-#~ msgid " -v  be verbose\n"
-#~ msgstr " -v  mode bavard\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue"
-
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »"
-
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "type : %d"
-
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "disque : %.*s"
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "disque : %.*s"
 
 #~ msgid "label: %.*s"
 #~ msgstr "étiquette : %.*s"
@@ -19235,6 +19207,81 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "\n"
 #~ "interruption %10.10s %5.5s \n"
 
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "échec de définition du PATH"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d"
+
+#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète"
+
+# disk-utils/mkswap.c:612
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu"
+
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm"
+
+#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
+#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <pid>        process id\n"
+#~ " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+#~ " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+#~ " -r, --raw              use the raw output format\n"
+#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <PID>        identifiant de processus\n"
+#~ " -o, --output <liste>   définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
+#~ " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes\n"
+#~ " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+#~ " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
+#~ " -h, --help             afficher cette aide et quitter\n"
+#~ " -V, --version          afficher les informations de version et quitter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+#~ " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+#~ " -k, --kill              kill running daemon\n"
+#~ " -r, --random            test random-based generation\n"
+#~ " -t, --time              test time-based generation\n"
+#~ " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+#~ " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+#~ " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+#~ " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+#~ " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <chemin>      chemin vers le fichier PID\n"
+#~ " -s, --socket <chemin>   chemin vers la socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec>     indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n"
+#~ " -k, --kill              tuer le démons en cours d'exécution\n"
+#~ " -r, --random            tester la création d'un UUID aléatoire\n"
+#~ " -t, --time              tester la création d'un UUID temporel\n"
+#~ " -n, --uuids <nombre>    demander un certain nombre d'UUID\n"
+#~ " -P, --no-pid            ne pas créer le fichier pid\n"
+#~ " -F, --no-fork           ne pas transformer en démon avec double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n"
+#~ " -d, --debug             exécuter en mode de débogage\n"
+#~ " -q, --quiet             passer en mode silencieux\n"
+#~ " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scheduling policies:\n"
@@ -19273,8 +19320,21 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ "  -V | --version       afficher les renseignements de version\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-#~ msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a"
+#~ msgid "unknown scheduling policy"
+#~ msgstr "stratégie de planification inconnue"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+#~ " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+#~ " -s, --secure        perform secure discard\n"
+#~ " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --offset <num>  position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
+#~ " -l, --length <num>  taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
+#~ " -p, --step <num>    taille des itérations d’abandon dans la position\n"
+#~ " -s, --secure        réaliser un abandon sécurisé\n"
+#~ " -v, --verbose       afficher les taille et position alignées\n"
 
 #~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
 #~ msgstr "argument incorrect pour l'option --manualeject, -i"
@@ -19288,6 +19348,33 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 #~ msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge"
 
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help              display this help text and exit\n"
+#~ " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+#~ " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
+#~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help              afficher cette aide et quitter\n"
+#~ " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
+#~ " -l, --show-labels       afficher tous les montages avec les étiquettes\n"
+#~ " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
+#~ " -V, --version           display version information and exit\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
+#~ " -V, --version           afficher les informations de version et quitter\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write  monter le système de fichiers en lecture et écriture\n"
+#~ "                           (par défaut)\n"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "pages"
+
 #~ msgid "set rtc alarm failed"
 #~ msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle"
 
@@ -19297,6 +19384,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 #~ msgstr "veille en « %s » non disponible"
 
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "différent"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "identique"
+
 #~ msgid "bad value"
 #~ msgstr "valeur erronée"
 
@@ -19318,12 +19411,27 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
 #~ msgstr " -U, --user                dé-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s"
+
 #~ msgid "cannot open %s: %m"
 #~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %m"
 
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu"
+
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "diviseur « %s »"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "erreur d'argument : %s"
+
 #~ msgid "fread failed"
 #~ msgstr "échec de fread"
 
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long"
+
 #~ msgid "Minimal size is %ju"
 #~ msgstr "La taille minimale est %ju"