]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update hr.po (from translationproject.org)
authorBožidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>
Thu, 8 Apr 2021 12:52:51 +0000 (14:52 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 8 Apr 2021 12:52:51 +0000 (14:52 +0200)
po/hr.po

index cb53020065c46a1817ca78ce658e6ce316663bac..b5c0c57834bf00a92878f9432cc429a3e145ba68 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:59-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s je uspješno završen.\n"
 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
 #: disk-utils/blockdev.c:481
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostupan"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:505
 #, c-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Završi"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:195
 msgid "Quit program without writing changes"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2061
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
 msgid "Failed to allocate script handler"
@@ -486,7 +486,8 @@ msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Odaberite vrstu oznake"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
 
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "  b        aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
 msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d        izbriše aktualnu particiju"
+msgstr "  d        izbriše trenutnu particiju"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
 msgid "  h          Print this screen"
@@ -693,9 +694,9 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               započinje s praznom particijskom tablicom\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<kȁd>]       oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]      rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
 #: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
@@ -753,8 +754,8 @@ msgstr ""
 "Nastavlja se... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "%s: nije blok-uređaj"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
 msgid "could not determine current format type"
-msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
@@ -899,14 +900,12 @@ msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [D]a/[N]e: "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
-msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
+msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:490
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
@@ -926,6 +925,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Aliases:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:627
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:771
 msgid "cannot seek"
-msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:776
 msgid "cannot read"
@@ -996,13 +997,13 @@ msgstr ""
 "moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
-" %1$s [opcije] <disk>       mijenja i održava particijsku tablicu\n"
-" %1$s [opcije] -l [<disk>]  pokaže particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] <disk>          mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...]  pokaže particijsku tablicu\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
@@ -1026,14 +1027,14 @@ msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    pokaže particije i iziđe\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
-#, fuzzy
 msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...]          izlista particije svih uređaja\n"
+msgstr " -x, --list-details            kao --list ali s više detalja\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:870
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
-msgstr " -P, --partscan                kreira particionirani loop-uređaj\n"
+msgstr ""
+" -n, --noauto-pt               ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+"                                 praznim uređajima\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
@@ -1056,9 +1057,9 @@ msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human r
 msgstr "     --bytes                   veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<kȁd>]       oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]           rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:879
 #, c-format
@@ -1130,21 +1131,21 @@ msgstr ""
 "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
 "samo s jednim specificiranim uređajem."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577
-#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641
-#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
+#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
+#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
 msgid "bad usage"
 msgstr "pogrešna uporaba"
 
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
 #: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
@@ -2351,12 +2352,12 @@ msgstr "Ukloni blok"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, c-format
@@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav"
 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
 
 #: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
@@ -3335,7 +3336,7 @@ msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
@@ -3417,9 +3418,9 @@ msgstr ""
 " -U, --uuid UUID           specificira UUID odlagališta\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<kȁd>]       oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>]       rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:179
 #, c-format
@@ -3653,11 +3654,11 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "nepoznati stupac: %s"
@@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
 #: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
@@ -3993,7 +3994,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontek
 #: disk-utils/sfdisk.c:299
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
-msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
 #: term-utils/script.c:461
@@ -4081,17 +4082,17 @@ msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
 msgid "Leaving."
-msgstr "Izlazimo."
+msgstr "Odlazimo."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset):  %zu; nastavlja se"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:560
 #, c-format
 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset):  %zu; nastavlja se"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:589
 #, c-format
@@ -4104,18 +4105,18 @@ msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
 msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:626
 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
 msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "Otkrivena je %d greška."
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, c-format
@@ -4285,19 +4286,17 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "no relocate operation specified"
-msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "unsupported relocation operation"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1439
 msgid " Commands:\n"
@@ -4360,9 +4359,8 @@ msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <vrsta>   Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr "            MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n"
+msgstr "            MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
@@ -4479,9 +4477,8 @@ msgstr ""
 "Stara situacija:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1812
-#, fuzzy
 msgid "failed to set script header"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
 #, c-format
@@ -4511,7 +4508,7 @@ msgstr "Koriste se sve particije."
 #: disk-utils/sfdisk.c:1858
 #, c-format
 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
 msgid "Done.\n"
@@ -4548,7 +4545,7 @@ msgstr "Želite to zapisati na disk?"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1986
 msgid "Leaving.\n"
-msgstr "Napuštanje.\n"
+msgstr "Odlazimo.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2001
 #, c-format
@@ -4634,16 +4631,14 @@ msgstr ""
 "                                                 particije\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2027
-#, fuzzy
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr ""
-" --part-label <uređaj> <particija> [<string>]  ispiše ili promijeni oznaku\n"
-"                                                 particije\n"
+" --disk-id <dev> [<str>]             ispiše ili promijeni oznaku\n"
+"                                                 particije (UUID)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2028
-#, fuzzy
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
-msgstr " -l, --list [<uređaj>...]          izlista particije svih uređaja\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev>           pomakne zaglavlje particije\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
@@ -4855,11 +4850,12 @@ msgstr ""
 "Naredbe:\n"
 
 #: include/c.h:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
-msgstr "loši argumenti"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
 
 #: include/c.h:354
 msgid ""
@@ -4883,6 +4879,8 @@ msgid ""
 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
 "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
 msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
 
 #: include/c.h:371
 #, c-format
@@ -4902,7 +4900,7 @@ msgstr "%s iz %s\n"
 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 #: text-utils/col.c:160
 msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "greška pri pisanju"
 
 #: include/colors.h:27
 msgid "colors are enabled by default"
@@ -5024,7 +5022,6 @@ msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Linux root (IA-64)"
 msgstr "Linux root (IA-64)"
 
@@ -5046,51 +5043,44 @@ msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux server data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podatci"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux server data"
+msgstr "Linux, privremeni podatci"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
 msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podatci"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
 msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
 msgid "FreeBSD swap"
@@ -5691,31 +5681,29 @@ msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
 
 #: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
 
 #: lib/blkdev.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
 
 #: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s je već montiran"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
 
 #: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
 
 #: lib/blkdev.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OK\n"
-msgstr ""
-" OK\n"
-"\n"
+msgstr "OK\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
 #, c-format
@@ -5908,7 +5896,7 @@ msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)"
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Sinkroniziramo diskove."
 
@@ -5937,66 +5925,66 @@ msgstr "Blok"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:743
+#: libfdisk/src/context.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
 
-#: libfdisk/src/context.c:748
+#: libfdisk/src/context.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
 
-#: libfdisk/src/context.c:828
+#: libfdisk/src/context.c:826
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
 
-#: libfdisk/src/context.c:836
+#: libfdisk/src/context.c:834
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
 
-#: libfdisk/src/context.c:838
+#: libfdisk/src/context.c:836
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 "Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
 "tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
 
-#: libfdisk/src/context.c:928
+#: libfdisk/src/context.c:926
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
 
-#: libfdisk/src/context.c:937
+#: libfdisk/src/context.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:946
+#: libfdisk/src/context.c:944
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
 
-#: libfdisk/src/context.c:952
+#: libfdisk/src/context.c:950
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 "Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
 "koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1163
+#: libfdisk/src/context.c:1161
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilindar"
 msgstr[1] "cilindra"
 msgstr[2] "cilindara"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1164
+#: libfdisk/src/context.c:1162
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektora"
 msgstr[2] "sektora"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1520
+#: libfdisk/src/context.c:1518
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
 
@@ -6400,18 +6388,16 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will
 msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
-msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1648
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1652
-#, fuzzy
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
 #, c-format
@@ -6765,7 +6751,7 @@ msgstr ""
 #: libfdisk/src/sgi.c:442
 #, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:444
 msgid "Enter of the new boot file"
@@ -7119,9 +7105,9 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
-msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, c-format
@@ -7486,7 +7472,7 @@ msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
 #: lib/swapprober.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
+msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
 
 #: lib/swapprober.c:34
 #, c-format
@@ -7619,7 +7605,7 @@ msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
 #: login-utils/chfn.c:468
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
 "podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
 
 #: login-utils/chfn.c:472
@@ -7680,7 +7666,7 @@ msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
 #: login-utils/chsh.c:326
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
 "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
 
 #: login-utils/chsh.c:331
@@ -7817,9 +7803,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s počinje %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
 
@@ -7998,9 +7984,8 @@ msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -p             ne uništiti okružje"
 
 #: login-utils/login.c:1180
-#, fuzzy
 msgid " -f             skip a login authentication"
-msgstr " -f             preskoči drugu login autentifikaciju"
+msgstr " -f             preskoči autentifikaciju prijave"
 
 #: login-utils/login.c:1181
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
@@ -8072,15 +8057,15 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
 msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
 #: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:537
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
@@ -8430,9 +8415,8 @@ msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <staza>  alternativna staza za btmp\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1406
-#, fuzzy
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr "     --wtmp-file <staza>  alternativna staza za wtmp\n"
+msgstr "     --lastlog <path>     alternativna staza (path) za lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1595
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -8507,11 +8491,11 @@ msgstr " -c, --command <naredba>  ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)
 #: login-utils/nologin.c:113
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:227
 msgid " (core dumped)"
-msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)"
+msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
 
 #: login-utils/su-common.c:349
 msgid "failed to modify environment"
@@ -9103,12 +9087,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details      ne ispisuje informacije iz particijske tabli
 
 #: misc-utils/blkid.c:103
 msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
 
 #: misc-utils/blkid.c:105
-#, fuzzy
 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <uređaj>                   uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@@ -9302,9 +9285,8 @@ msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<broj>]   pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1303
-#, fuzzy
 msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
-msgstr " -y, --physical          ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
+msgstr " -v, --vertical        pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1305
 #, c-format
@@ -9877,7 +9859,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
 #, c-format
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
@@ -9891,7 +9873,7 @@ msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
 #, c-format
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
 #, c-format
@@ -10072,7 +10054,7 @@ msgstr " -x, --exclude <regex>  isključi datoteke koje odgovaraju <regex > uzor
 
 #: misc-utils/hardlink.c:167
 msgid "integer overflow"
-msgstr "prelijevanje prirodnih brojeva (integer overflow)"
+msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:196
 #, c-format
@@ -10172,7 +10154,7 @@ msgid ""
 "                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 " -a, --all              ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
-"                          s istim UID-om kao trenutni proces\n"
+"                          s istim UID-om kao trenutni proces\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:201
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
@@ -10700,9 +10682,8 @@ msgid "zone model"
 msgstr "model zone"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:212
-#, fuzzy
 msgid "dax-capable device"
-msgstr "izmjenjivi uređaj"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1243
 msgid "failed to allocate device"
@@ -10854,7 +10835,7 @@ msgstr "     --sysroot <dir>   koristi specificirani direktorij kao korijen sust
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2154
+#: misc-utils/lsblk.c:2153
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
 
@@ -10979,7 +10960,7 @@ msgstr " -v, --verbose          objašnjava što radi\n"
 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
 msgid "<num>"
-msgstr ""
+msgstr "<broj>"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:124
 #, c-format
@@ -11278,7 +11259,7 @@ msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
 #: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
 #: text-utils/column.c:518
 msgid "read failed"
-msgstr "nije uspjelo pročitati"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:438
 #, c-format
@@ -11664,9 +11645,9 @@ msgstr ""
 "                         ili s particijskim tablicama"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<kȁd>]   oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:784
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -12018,7 +11999,7 @@ msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n"
 #: schedutils/taskset.c:92
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
@@ -12028,7 +12009,7 @@ msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n"
 #: schedutils/taskset.c:96
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:100
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
@@ -12077,9 +12058,8 @@ msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force               onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
+msgstr " -f, --force         isključi sve provjere\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
@@ -12114,8 +12094,9 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
+#: sys-utils/umount.c:588
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "neočekivan broj argumenata"
 
@@ -12145,18 +12126,16 @@ msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:265
-#, fuzzy
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
-msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:268
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
 msgid "failed to probe the device"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:287
 #, c-format
@@ -12182,19 +12161,16 @@ msgid "Reset a range of zones."
 msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Open a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Close a range of zones."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Close a range of zones."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Set a range of zones to Full."
-msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:147
 #, c-format
@@ -12237,14 +12213,14 @@ msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
+#, c-format
+msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:360
 #, c-format
@@ -12268,20 +12244,16 @@ msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgstr " -c, --count <broj>   maksimalni broj zona\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr ""
-" -f, --force            prisilno stvara tvrde poveznice\n"
-"                          preko i između datotečnih sustava"
+msgstr " -f, --force            primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:374
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
 msgstr " -v, --verbose        pokaže više informacija\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
 msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:417
 #, c-format
@@ -12302,7 +12274,7 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
 msgid "no command specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
 #, c-format
@@ -12705,12 +12677,12 @@ msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene"
 #: sys-utils/choom.c:135
 #, c-format
 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:136
 #, c-format
 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
 msgid "failed to set score adjust value"
@@ -12923,9 +12895,8 @@ msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                čeka na nove poruke\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:297
-#, fuzzy
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow                čeka na nove poruke\n"
+msgstr " -w, --follow-new            čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
@@ -13223,9 +13194,8 @@ msgid "using default device `%s'"
 msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
 
 #: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
 msgid "unable to find device"
-msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
 
 #: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
@@ -13498,7 +13468,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:210
 msgid "invalid timeout value"
-msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)"
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
 
 #: sys-utils/flock.c:214
 msgid "invalid exit code"
@@ -13637,48 +13607,39 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:420
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               demontira sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -a, --all               podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
 msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -A, --fstab           podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab           podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
 msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -w, --whitelist-environment <popis>  ne resetira popisane varijable\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis>  podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <broj>   odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n"
+msgstr " -o, --offset <broj>   odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <broj>   odbaci taj broj bajta\n"
+msgstr " -l, --length <broj>   odbaci tu količinu bajtova\n"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
 #: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
 msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <broj>  minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj>  minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose         ispiše broj odbačenih bajtova\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
 msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr "     --quiet           bez ispisivanja trim poruka\n"
+msgstr "     --quiet-unsupported  prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
 msgstr " -n, --dry-run         izvrši sve osim podrezivanja, \n"
 
@@ -13794,24 +13755,23 @@ msgstr ""
 "RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel)\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, NULL) da postavi sustavsko vrijeme\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:735
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -14211,9 +14171,8 @@ msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n
 msgstr " -p, --mode <mȏd>         prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
-#, fuzzy
 msgid "<size>"
-msgstr "veličina"
+msgstr "<veličina>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
 msgid "failed to parse size"
@@ -14968,24 +14927,20 @@ msgid "%s (kbytes) = "
 msgstr "%s (kilobajt) = "
 
 #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
-#, fuzzy
 msgid "interrupts"
-msgstr "Prekinuto %s"
+msgstr "prekidi"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:54
-#, fuzzy
 msgid "total count"
-msgstr "pročitati broj"
+msgstr "Ukupna količina"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:55
-#, fuzzy
 msgid "delta count"
-msgstr "pročitati broj"
+msgstr "razlika"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:56
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Novo ime"
+msgstr "ime"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -14996,9 +14951,8 @@ msgid "failed to add line to output"
 msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:348
-#, fuzzy
-msgid "unsupported column name to sort output"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgid "unssupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržani ime stupca za sortiranje izlaza"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:114
 #, c-format
@@ -15006,85 +14960,80 @@ msgid ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:142
-#, fuzzy
 msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:144
-#, fuzzy
 msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
-#, fuzzy
 msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll() nije uspjela"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:152
-#, fuzzy
 msgid "sigfillset failed"
-msgstr "„select“ nije uspio"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:154
-#, fuzzy
 msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:162
-#, fuzzy
 msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "nije moguće blokirati signale"
+msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:220
 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:223
-#, fuzzy
 msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
-msgstr "     --delay <sek>    kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
+msgstr " -d, --delay <sek>    ažuriranje kašnjenja\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
-#, fuzzy
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <stupac>   izlaz sortira po <stupcima>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac>   stupac na kojem se sortira\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:229
 msgid ""
 "\n"
 "The following interactive key commands are valid:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:230
 msgid "  i      sort by IRQ\n"
-msgstr ""
+msgstr "  i      sortira po IRQ\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:231
 msgid "  t      sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
+msgstr "  t      sortira po UKUPNO\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:232
 msgid "  d      sort by DELTA\n"
-msgstr ""
+msgstr "  d      sortira po RAZLIKA\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:233
 msgid "  n      sort by NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr "  n      sortira po IME\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:234
 msgid "  q Q    quit program\n"
-msgstr ""
+msgstr "  q Q    završi program\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:266
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "argument nije razumljiv"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:320
 msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:183
 msgid "invalid iflag"
@@ -16079,7 +16028,7 @@ msgstr "Opis"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Currently used"
-msgstr "Trenutno u uporabi"
+msgstr "Trenutno u uporabi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Used"
@@ -16261,9 +16210,8 @@ msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
 
 #: sys-utils/lsmem.c:126
 msgid "start and end address of the memory range"
@@ -16428,11 +16376,10 @@ msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           ne koristi više-redni prikaz\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:914
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <vrsta>     vrsta imenskog prostora\n"
-"                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+"                          (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1008
 #, c-format
@@ -16641,7 +16588,7 @@ msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ip>    montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Source:\n"
@@ -16661,6 +16608,7 @@ msgstr ""
 " UUID=<uuid>             specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
 " PARTLABEL=<oznaka>      specificira uređaj s oznakom particije\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+" ID=<id>                 specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:500
 #, c-format
@@ -16812,9 +16760,8 @@ msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor korisnika\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
 msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]  uđe u imenski prostor PID\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>]    uđe u vremenski imenski prostor\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
@@ -16882,11 +16829,11 @@ msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:449
 msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:456
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:459
 msgid "chroot failed"
@@ -16894,12 +16841,12 @@ msgstr "chroot nije uspio"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:469
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
 #: sys-utils/unshare.c:661
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:34
 #, c-format
@@ -17202,7 +17149,7 @@ msgstr " -n, --no-auto             isključi automatsku detekciju poretka bajtov
 #: sys-utils/readprofile.c:239
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr "greška pri zapisivanju %s"
+msgstr "greška pri pisanju %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:250
 msgid "input file is empty"
@@ -17724,7 +17671,7 @@ msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:126
 msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -d, --dump                  pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
+msgstr " -d, --dump                  pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:127
 msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
@@ -18150,7 +18097,7 @@ msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:40
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty     postavi trenutni terminal za upravljački\n"
+msgstr " -c, --ctty     postavi trenutni terminal za upravljački\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:41
 msgid " -f, --fork     always fork\n"
@@ -18518,7 +18465,7 @@ msgstr "nije uspjelo. Sorry."
 #: sys-utils/switch_root.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
-msgstr "nije moguć pristup do %s"
+msgstr "%s nije dostupan"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:98
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
@@ -18567,7 +18514,7 @@ msgstr " -r, --reset                  resetira port\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:113
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <on|off>     pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
+msgstr " -q, --print-irq <on|off>     pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:258
 #, c-format
@@ -18651,7 +18598,7 @@ msgid ""
 "                           current namespace\n"
 msgstr ""
 " -A, --all-targets       demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
-"                           aktualnom imenskom prostoru\n"
+"                           trenutnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:93
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
@@ -18752,7 +18699,7 @@ msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
 #: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
 #, c-format
 msgid "write failed %s"
-msgstr "nije uspjelo zapisati %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:154
 #, c-format
@@ -18769,14 +18716,12 @@ msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:221
-#, fuzzy
 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
 
 #: sys-utils/unshare.c:224
-#, fuzzy
 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
 
 #: sys-utils/unshare.c:236
 msgid "pipe failed"
@@ -18819,38 +18764,31 @@ msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>]  odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:319
-#, fuzzy
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>]    odijeli imenski prostor PID-a\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>]   prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:321
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr " -f, --fork                pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:322
-#, fuzzy
 msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user       preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
-"                             (implicira --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime>    preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:323
-#, fuzzy
 msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user       preslika trenutačnog korisnika u root\n"
-"                             (implicira --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime>    preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:324
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika u root\n"
+" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika u root\n"
 "                             (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:325
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
+" -r, --map-root-user       preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
 "                             (implicira --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:327
@@ -18888,48 +18826,46 @@ msgstr ""
 "                             prostoru korisnika\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:335
-#, fuzzy
 msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
 " -R, --root=<dir>          izvrši naredbu s root direktorijem\n"
 "                             postavljenim na <dir>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:336
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -W, --wd=<dir>            promijeni radni direktorij u <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir>            promijeni radni direktorij na <dir>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <UID>        postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <GID>     postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:339
 msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --monotonic <offset>      postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+"                             u vremenskom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:340
 msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
+" --boottime <offset>       postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+"                             u vremenskom imenskom prostoru\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
 
 #: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
 
 #: sys-utils/unshare.c:542
 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
 
 #: sys-utils/unshare.c:549
 msgid "unshare failed"
@@ -18940,9 +18876,8 @@ msgid "child exit failed"
 msgstr "potomak nije završio uspješno"
 
 #: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user ne mogu se zajedno koristiti"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
 
 #: sys-utils/unshare.c:646
 #, c-format
@@ -19085,7 +19020,7 @@ msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
 #: sys-utils/wdctl.c:231
 #, c-format
 msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:329
 #, c-format
@@ -19159,7 +19094,7 @@ msgstr "inačica"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:690
 msgid "No default device is available."
-msgstr "Nijedan zadani uređaj nije dostupan."
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
 
 #: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "zram device name"
@@ -19354,7 +19289,7 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
 #: term-utils/agetty.c:940
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
-msgstr "neispravna brzina: %s"
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:942
 msgid "too many alternate speeds"
@@ -19508,9 +19443,8 @@ msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote                  koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2447
-#, fuzzy
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
-msgstr " -f, --issue-file <datoteka>   prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis>      prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2448
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
@@ -19522,7 +19456,7 @@ msgstr " -h, --flow-control            aktivira „hardware flow control“\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2450
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <hostname>         ime host-a (računala) za prijavu\n"
+msgstr " -H, --host <hostname>         specificira hostname za prijavu\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2451
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
@@ -19594,11 +19528,11 @@ msgstr "     --nohints                 ne ispisivati savjete (hints)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2468
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "     --nohostname              ne prikazuje ime host-a\n"
+msgstr "     --nohostname              neće uopće pokazati hostname\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2469
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname           pokaže puno kvalificirano ime host-a\n"
+msgstr "     --long-hostname           pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2470
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
@@ -19818,7 +19752,7 @@ msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
 
 #: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
 
@@ -20655,7 +20589,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing        ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuj
 
 #: text-utils/hexdump.c:180
 msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<length> i <offset>"
 
 #: text-utils/hexdump-display.c:364
 msgid "all input file arguments failed"
@@ -20690,74 +20624,61 @@ msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Pročita jedan redak.\n"
 
 #: text-utils/more.c:237
-#, fuzzy
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n"
+msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka."
 
 #: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
-msgstr " -d          prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
+msgstr " -d, --silent          prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
 
 #: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
-msgstr " -f          broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n"
+msgstr " -f, --logical          broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
 
 #: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
-msgstr " -l          bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n"
+msgstr " -l, --no-pause        bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
 
 #: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
-msgstr " -c          ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n"
+msgstr " -c, --print-over        ne rola (scroll); pokaže tekst, počisti završetke redaka"
 
 #: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
-msgstr " -p          ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n"
+msgstr " -p, --clean-print       ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
 
 #: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
-msgstr " -s          spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n"
+msgstr " -s, --squeeze         spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
 
 #: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
-msgstr " -u          prikrije podcrtavanje\n"
+msgstr " -u, --plain          prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
 
 #: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
-msgstr " -<broj>     rola po <broj> redaka\n"
+msgstr " -<broj>, --lines <broj>       rola po broj redaka"
 
 #: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
 msgid " -<number>             same as --lines"
-msgstr " -<broj>              ispiše toliki (broj) redaka\n"
+msgstr " -<broj>              isto kao i --lines"
 
 #: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
-msgstr " +<broj>     pokaže datoteku od retka <broj> na dalje\n"
+msgstr " +<broj>     pokaže datoteku počevši od retka broj"
 
 #: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
-msgstr " +/<string>  pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n"
+msgstr " +/<uzorak>  pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
 
 #: text-utils/more.c:351
-#, fuzzy
 msgid "MORE environment variable"
-msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
 
 #: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir nije uspio: %s"
+msgstr "magic nije uspjela: %s\n"
 
 #: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
 #, c-format
@@ -20850,18 +20771,16 @@ msgid "Pattern not found"
 msgstr "Uzorak nije pronađen"
 
 #: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Cijeli broj „k“ može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
 "Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
 "Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -20883,21 +20802,21 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<razmaknica>            Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]\n"
-"z                       Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]*\n"
-"<enter>                 Pokaže daljnjih k redaka [1]*\n"
-"d ili Ctrl-D            Rola po k redaka [11]*\n"
-"q ili Q ili Ctrl-C      Završeno, izlaz iz „more“\n"
-"s                       Za veličinu konzole dalje i preskoči k redaka [1]\n"
-"f                       Za veličinu konzole dalje i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"b ili Ctrl-B            Za vel. konzole natrag i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"'                       Vrati se natrag na prethodni nalaz (uzorka)\n"
-"=                       Pokaže trenutni broj retka\n"
+"<razmaknica>            Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z                       Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter>                 Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D            Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C      Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s                       Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f                       Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B            Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"'                       Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"=                       Pokaže trenutni broj retka\n"
 "/<regularni izraz>      Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
 "n                       Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
 "!<cmd> or :!<cmd>       Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
-"v                       Pokrene /usr/bin/vi (ili $EDITOR) u trenutačnom retku\n"
-"ctrl-L                  Osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+"v                       Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L                  Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
 ":n                      Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
 ":p                      Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
 ":f                      Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
@@ -20985,7 +20904,7 @@ msgstr ""
 "  ?regex? ili ^regex^     traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
 "  . ili ^L                osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
 "  w ili z                 postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
-"  s datoteka_2            spremi aktualnu datoteku u datoteku_2\n"
+"  s datoteka_2            spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
 "  !naredba                izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
 "  p                       ode na prethodnu datoteku\n"
 "  n                       ode na sljedeću datoteku\n"
@@ -21076,7 +20995,7 @@ msgstr "Nema prethodne datoteke"
 #: text-utils/pg.c:891
 #, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "Greška čitanja iz %s datoteke"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
 
 #: text-utils/pg.c:894
 #, c-format
@@ -21173,21 +21092,18 @@ msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Ulazni redak je predugačak."
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
 #~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
 
 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 #~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
 #~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
 
 #~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
 #~ msgstr " -a, --all             podreže sve podržane datotečne sustave\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
 #~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
 
@@ -21212,7 +21128,6 @@ msgstr "Ulazni redak je predugačak."
 #~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
 #~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "unknown option -%s"
 #~ msgstr "nepoznata opcija -%s"