]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fi.po (from translationproject.org)
authorLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
Tue, 13 Feb 2018 09:56:08 +0000 (10:56 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 13 Feb 2018 09:56:08 +0000 (10:56 +0100)
po/fi.po

index bc85ff0b05eec882ba7776e1cbbc7dbf5f8f8378..1245757183d42a019f924b9a32b76680ad3c8fb7 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7 +1,8 @@
 # Finnish messages for util-linux
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013-2014 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013-2014.
+# Copyright © 2002-2018 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2018.
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2017.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided, that this
 # ***
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,551,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
@@ -68,18 +70,18 @@ msgstr "liian vähän argumentteja"
 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1190 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
 #: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
 #: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134
-#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509
-#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543
+#: sys-utils/rtcwake.c:134 sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276
+#: sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376
+#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
+#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: term-utils/agetty.c:2608 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
 #: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563
 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
@@ -200,8 +202,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "             `no'"
 msgid " -q             quiet mode"
-msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
+msgstr "             ”ei”"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:197
 #, fuzzy
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719
+#: sys-utils/zramctl.c:686 sys-utils/zramctl.c:712
 msgid "no device specified"
 msgstr "mitään laitetta ei annettu"
 
@@ -294,11 +297,13 @@ msgstr "Poista nykyinen osio"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "size"
 msgid "Resize"
 msgstr "koko"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "Poista nykyinen osio"
 
@@ -316,6 +321,7 @@ msgstr "Lopeta"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:190
 #, fuzzy
+#| msgid "Quit program without writing partition table"
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
 
@@ -368,6 +374,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:195
 #, fuzzy
+#| msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
@@ -378,21 +385,25 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1277
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s unmounted"
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s irrotettu"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1297
 #, fuzzy
+#| msgid "partition name"
 msgid "Partition name:"
 msgstr "osion nimi"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1304
 #, fuzzy
+#| msgid "partition UUID"
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "osion UUID"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1316
 #, fuzzy
+#| msgid "Partition type"
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Osion tyyppi"
 
@@ -474,12 +485,14 @@ msgstr "Anna skriptitiedoston nimi: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2019
 #, fuzzy
+#| msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s\n"
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
 
@@ -521,7 +534,8 @@ msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Virheellinen tyyppi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487
+#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
@@ -532,11 +546,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2176
 #, fuzzy
+#| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma,"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2177
 #, fuzzy
+#| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä"
 
@@ -583,16 +599,19 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
 #, fuzzy
+#| msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
 #, fuzzy
+#| msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
 #, fuzzy
+#| msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
 
@@ -625,6 +644,7 @@ msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
 #, fuzzy
+#| msgid "case letters (except for Writes)."
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
 
@@ -668,7 +688,7 @@ msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 #: disk-utils/cfdisk.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "New size: "
-msgstr "Uusi kuori"
+msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2409
 #, fuzzy, c-format
@@ -696,11 +716,13 @@ msgstr "jaa"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2440
 #, fuzzy
+#| msgid "Did not write partition table to disk"
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2445
 #, fuzzy
+#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui"
 
@@ -792,11 +814,15 @@ msgstr "Luku: "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:110
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
 msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:127
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad data in cyl %d\n"
+#| "Continuing ... "
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
@@ -805,8 +831,8 @@ msgstr ""
 "Jatketaan... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr "%s [valitsimet] <laite>\n"
@@ -872,6 +898,7 @@ msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
 #, fuzzy
+#| msgid "Could not determine current format type"
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää"
 
@@ -900,7 +927,7 @@ msgstr ""
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:989
 msgid "close failed"
 msgstr "close epäonnistui"
 
@@ -926,6 +953,7 @@ msgstr "%s (%s, oletus %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s, default %ju): "
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, oletus %ju): "
 
@@ -946,6 +974,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%ju-%ju): "
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%ju-%ju): "
 
@@ -992,6 +1021,7 @@ msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:660
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
 msgid "%15s: %s"
 msgstr "Levy: %s"
 
@@ -1087,13 +1117,13 @@ msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:823
 #, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869
-#, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:827
 #, fuzzy
@@ -1151,6 +1181,7 @@ msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 #: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067
 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "tuntematon värimoodi"
 
@@ -1159,21 +1190,23 @@ msgstr "tuntematon värimoodi"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473
-#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570
-#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698
-#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
-#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:570 misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:634 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317
+#: sys-utils/dmesg.c:1491 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:888 sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499
+#: sys-utils/mount.c:698 sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780
+#: sys-utils/mountpoint.c:181 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "bad value"
 msgid "bad usage"
 msgstr "virheellinen arvo"
 
@@ -1187,7 +1220,7 @@ msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Muutokset tehdään vain käyttömuistiin, kunnes päätät kirjoittaa ne levylle.\n"
+"Muutokset tehdään vain käyttömuistiin kunnes päätät kirjoittaa ne levylle.\n"
 "Ole varovainen kirjoituskomennon käytössä.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1079
@@ -1259,7 +1292,7 @@ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 #: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:420
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
@@ -1271,13 +1304,14 @@ msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826
 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
 #: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426
+#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:426
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen sektorin rajalla.\n"
 
@@ -1360,6 +1394,7 @@ msgstr "osiotaulu"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not a block device\n"
 msgid "print information about a partition"
 msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
 
@@ -1712,11 +1747,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: contains sector 0"
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Osio %zu: sisältää sektorin 0"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
 
@@ -1731,11 +1768,13 @@ msgstr "kirjoitus epäonnistui"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:637
 #, fuzzy
+#| msgid "fix partitions order"
 msgid "Failed to fix partitions order."
 msgstr "korjaa osioiden järjestys"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:639
 #, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined."
 msgid "Partitions order fixed."
 msgstr "Osioita ei ole määritelty."
 
@@ -1955,6 +1994,7 @@ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1378
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -2049,9 +2089,9 @@ msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
-msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409
 #, c-format
@@ -2060,6 +2100,7 @@ msgstr "valitsin ”%s ” vaatii argumentin"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1587
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
@@ -2197,11 +2238,13 @@ msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  reikä kohdassa %ld (%zd)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
 
@@ -2338,6 +2381,7 @@ msgstr "%s: OK\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -2455,6 +2499,7 @@ msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgid "Warning: block out of range\n"
 msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
 
@@ -2497,6 +2542,7 @@ msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
 #, fuzzy
+#| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
 msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
@@ -2506,6 +2552,7 @@ msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
 #, fuzzy
+#| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
 msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
 
@@ -2662,6 +2709,7 @@ msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
 msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
 
@@ -2925,16 +2973,19 @@ msgstr "LohkoKoko: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "I-solmuja: %lu (1 lohkossa)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "I-solmuja: %lu (%llu lohkossa)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Blocks: %lld\n"
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "Lohkot: %lld\n"
 
@@ -3023,6 +3074,21 @@ msgstr "%s epäonnistui"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#| " -h         print this help\n"
+#| " -v         be verbose\n"
+#| " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#| " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#| " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#| " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#| " -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+#| " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+#| " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+#| " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#| " -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+#| " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+#| " outfile    output file\n"
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -v         be verbose\n"
@@ -3142,6 +3208,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun."
 
@@ -3451,6 +3518,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:176
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many bad pages"
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "liian monta viallista sivua"
 
@@ -3477,6 +3545,7 @@ msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:249
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
 
@@ -3558,6 +3627,7 @@ msgstr "virheellinen lohkomääräargumentti"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:447
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "virhe: koko %llu KiB on suurempi kuin laitteen koko %llu KiB"
 
@@ -3688,7 +3758,7 @@ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
 #: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136
 #: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
@@ -3880,6 +3950,7 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:772
 #, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
 
@@ -4053,9 +4124,8 @@ msgid "Backup files:"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostot:"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:380
-#, fuzzy
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:382
 #, fuzzy
@@ -4078,9 +4148,8 @@ msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:390
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr " %s <levylaite> <osionumero> <alku> <pituus>\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:392
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
@@ -4102,6 +4171,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:452
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
 
@@ -4121,6 +4191,7 @@ msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:548
 #, fuzzy
+#| msgid "The partition table has been altered."
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -4151,6 +4222,7 @@ msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:747
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "total: %llu blocks\n"
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n"
 
@@ -4199,6 +4271,7 @@ msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:993
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partition table.\n"
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "Ei osiotaulua.\n"
 
@@ -4287,6 +4360,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1275
 #, fuzzy
+#| msgid "   p   print BSD partition table"
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   p    näytä BSD-osiotaulu"
 
@@ -4336,6 +4410,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1302
 #, fuzzy
+#| msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
 
@@ -4345,6 +4420,7 @@ msgstr " Esimerkki:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1308
 #, fuzzy
+#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
 
@@ -4365,6 +4441,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1511
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to add partition"
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
@@ -4386,6 +4463,7 @@ msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi"
 #
 #: disk-utils/sfdisk.c:1579
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partition is defined yet!"
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!"
 
@@ -4412,6 +4490,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1611
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check."
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4429,6 +4512,7 @@ msgstr "Käytä --force -valitsinta kaikkien tarkistusten ohittamiseen."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1618
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: OK\n"
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4464,21 +4548,25 @@ msgstr "Kaikki osioit käytetty."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1697
 #, fuzzy
+#| msgid "Done."
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Valmis."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1709
 #, fuzzy
+#| msgid "Ignoring partition %zu."
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Jätetään huomiotta osio %zu."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778
 #, fuzzy
+#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1737
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
 msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
@@ -4488,6 +4576,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1785
 #, fuzzy
+#| msgid "New situation:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4495,6 +4584,7 @@ msgstr "Uusi tilanne:\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1795
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
 
@@ -4573,6 +4663,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1844
 #, fuzzy
+#| msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr "    -c [tai --id:        näytä tai muuta osio-id"
 
@@ -4582,11 +4673,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
 #, fuzzy
+#| msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr "    -N# :                muuta vain osiota numero #"
 
@@ -4615,6 +4708,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
 #, fuzzy
+#| msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
 
@@ -4654,11 +4748,13 @@ msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
 #, fuzzy
+#| msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1868
 #, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<milloin>]     väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
@@ -4810,6 +4906,7 @@ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
 #: include/c.h:320
 #, fuzzy
+#| msgid " -version\n"
 msgid "display version"
 msgstr " -version\n"
 
@@ -4830,11 +4927,13 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 #: include/colors.h:27
 #, fuzzy
+#| msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgid "colors are enabled by default"
 msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
 
 #: include/colors.h:29
 #, fuzzy
+#| msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
 
@@ -4846,6 +4945,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: include/optutils.h:85
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "are mutually exclusive."
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "ovat toisensa poissulkevia."
 
@@ -5142,6 +5242,7 @@ msgstr "Kätketty Boot Wizard"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
 #, fuzzy
+#| msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
@@ -5195,6 +5296,7 @@ msgstr "DOS vain luku"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
 #, fuzzy
+#| msgid "first argument"
 msgid "Rufus alignment"
 msgstr "ensimmäinen argumentti"
 
@@ -5295,6 +5397,7 @@ msgstr "Luodaanko BSD-levynimiö?"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:448
 #, fuzzy
+#| msgid "Disk: %s"
 msgid "Disk"
 msgstr "Levy: %s"
 
@@ -5320,16 +5423,19 @@ msgstr " badsect"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:475
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes/sector"
 msgid "Bytes/Sector"
 msgstr "tavua/sektori"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:480
 #, fuzzy
+#| msgid "tracks/cylinder"
 msgid "Tracks/Cylinder"
 msgstr "uraa/sylinteri"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:485
 #, fuzzy
+#| msgid "sectors/cylinder"
 msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "sektoria/sylinteri"
 
@@ -5340,31 +5446,37 @@ msgstr "Sylinterit"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748
 #, fuzzy
+#| msgid "rpm"
 msgid "Rpm"
 msgstr "rpm"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768
 #, fuzzy
+#| msgid "interleave"
 msgid "Interleave"
 msgstr "lomitus"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:505
 #, fuzzy
+#| msgid "trackskew"
 msgid "Trackskew"
 msgstr "uravääristymä"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:510
 #, fuzzy
+#| msgid "cylinderskew"
 msgid "Cylinderskew"
 msgstr "sylinterivääristymä"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:515
 #, fuzzy
+#| msgid "headswitch"
 msgid "Headswitch"
 msgstr "päänvaihto"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:520
 #, fuzzy
+#| msgid "track-to-track seek"
 msgid "Track-to-track seek"
 msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
 
@@ -5495,15 +5607,17 @@ msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
 #: libfdisk/src/context.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
 
 #: libfdisk/src/context.c:866
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
 
 #: libfdisk/src/context.c:872
 #, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
 
@@ -5530,6 +5644,7 @@ msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:216
 #, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
 msgid "Primary partition not available."
 msgstr "Ei vapaita osioita käytettävissä!"
 
@@ -5592,6 +5707,7 @@ msgstr "Osio %zu: tyhjä."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:705
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new SGI disklabel."
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
 msgstr "Luotiin uusi SGI-levynimiö."
 
@@ -5716,6 +5832,7 @@ msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
 #, fuzzy
+#| msgid "This partition already exists.\n"
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
 
@@ -5734,12 +5851,14 @@ msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
 #, fuzzy
+#| msgid "All primary partitions are in use."
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
 #: libfdisk/src/dos.c:1697
 #, fuzzy
+#| msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
 
@@ -5884,6 +6003,7 @@ msgstr "Käynnistettävä"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "PPC PReP Boot"
 msgid "PowerPC PReP boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
@@ -6214,6 +6334,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:274
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD data"
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "FreeBSD-data"
 
@@ -6224,6 +6345,7 @@ msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:280
 #, fuzzy
+#| msgid "delete a partition"
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "poista osio"
 
@@ -6265,17 +6387,20 @@ msgstr "GPT-merkinnät"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1155
 #, fuzzy
+#| msgid "First LBA: %ju"
 msgid "First LBA"
 msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1160
 #, fuzzy
+#| msgid "Last LBA: %ju"
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Viimeinen LBA: %ju"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1166
 #, fuzzy
+#| msgid "Alternative LBA: %ju"
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Vaihtoehtoinen LBA: %ju"
 
@@ -6320,11 +6445,13 @@ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1855
 #, fuzzy
+#| msgid "start of the partition in sectors"
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "Käynnistysosiota ei ole olemassa."
+msgstr "osion alku sektoreina"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1862
 #, fuzzy
+#| msgid "end of the partition in sectors"
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "osion loppu sektoreina"
 
@@ -6462,8 +6589,9 @@ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2598
 #, fuzzy
+#| msgid "No partition table.\n"
 msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Ei vapaita osioita käytettävissä!"
+msgstr "Ei osiotaulua.\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2609
 #, fuzzy, c-format
@@ -6544,6 +6672,7 @@ msgstr "Vapaa tila"
 
 #: libfdisk/src/partition.c:1255
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to resize partition"
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "osion koon muuttaminen epäonnistui"
 
@@ -6627,11 +6756,13 @@ msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgid "Extra sects/cyl"
 msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:296
 #, fuzzy
+#| msgid "Bootfile: %s"
 msgid "Bootfile"
 msgstr "Käynnistystiedosto: %s"
 
@@ -6991,6 +7122,7 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context.c:2377
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "readlink epäonnistui: %s"
 
@@ -7067,12 +7199,12 @@ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 #: libmount/src/context_mount.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s ei ole lp-laite"
+msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068
 #, fuzzy, c-format
@@ -7081,6 +7213,7 @@ msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1387
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "liittäminen epäonnistui"
 
@@ -7096,6 +7229,7 @@ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "liitospiste %s ei ole hakemisto"
 
@@ -7111,26 +7245,31 @@ msgstr "mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1434
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is busy"
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "mount: %s on varattu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1447
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1453
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s on jo liitetty tai %s on varattu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1459
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "liitospiste %s ei ole olemassa"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1462
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "liitospiste %s on symbolinen linkki olemattomaan"
 
@@ -7140,7 +7279,7 @@ msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "erikoislaite %s ei ole olemassa"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486
-#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "mount: liitos epäonnistui"
@@ -7159,6 +7298,7 @@ msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1496
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
@@ -7186,6 +7326,7 @@ msgstr "liitostaulukko täynnä"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1519
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
 
@@ -7196,6 +7337,7 @@ msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1529
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
@@ -7213,11 +7355,13 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1544
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1546
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr " %s ei ole lohkolaite"
 
@@ -7243,6 +7387,7 @@ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1567
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "%s epäonnistui"
 
@@ -7251,8 +7396,9 @@ msgstr "%s epäonnistui"
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "Mediaa ei löydy"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
+#: libmount/src/context_mount.c:1584
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
 
@@ -7263,6 +7409,7 @@ msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1072
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "liittäminen epäonnistui"
 
@@ -7288,6 +7435,7 @@ msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1108
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is busy"
 msgid "target is busy"
 msgstr "%s on varattu"
 
@@ -7298,6 +7446,7 @@ msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1114
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "%s: irrottamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
@@ -7509,6 +7658,7 @@ msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgid "Change your login shell.\n"
 msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
 
@@ -7685,6 +7835,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:893
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
@@ -7870,6 +8023,7 @@ msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ..
 
 #: login-utils/login.c:1092
 #, fuzzy
+#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
 
@@ -7879,8 +8033,9 @@ msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
 #: login-utils/login.c:1096
+#, fuzzy
 msgid " -f             skip a second login authentication"
-msgstr ""
+msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
 #: login-utils/login.c:1097
 msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
@@ -8415,7 +8570,7 @@ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 #: login-utils/su-common.c:307
 #, fuzzy
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
 
 #: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
 #, fuzzy
@@ -8495,7 +8650,7 @@ msgstr " ...tapettu.\n"
 #: login-utils/su-common.c:944
 #, fuzzy
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
 
 #: login-utils/su-common.c:1009
 #, fuzzy
@@ -8505,7 +8660,7 @@ msgstr " ryhmät="
 #: login-utils/su-common.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
 #: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664
 #, fuzzy
@@ -8559,7 +8714,7 @@ msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 #: login-utils/su-common.c:1109
 #, fuzzy
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:1119
 #, fuzzy, c-format
@@ -8959,13 +9114,13 @@ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
 
 #: misc-utils/blkid.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
 #, fuzzy
@@ -9003,6 +9158,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:237
 #, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
 msgid "(in use)"
 msgstr "Merkitse käyttöön"
 
@@ -9072,6 +9228,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:373
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid length argument"
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "virheellinen pituusargumentti"
 
@@ -9082,13 +9239,14 @@ msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 #: misc-utils/cal.c:383
 #, fuzzy
+#| msgid "illegal week value: use 1-53"
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "virheellinen viikon arvo: käytä 1-53"
 
 #: misc-utils/cal.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
@@ -9133,6 +9291,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:692
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %d"
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
@@ -9143,6 +9302,7 @@ msgstr " %s [valitsimet] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:996
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <filename>\n"
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr "%s [valitsimet] <tiedosto>\n"
 
@@ -9193,6 +9353,7 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1011
 #, fuzzy
+#| msgid " -3, --three           show previous, current and next month\n"
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -3, --three           näytä edellinen, nykyinen ja seuraava kuukausi\n"
 
@@ -9206,29 +9367,29 @@ msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<milloin>]  väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
-#, fuzzy
 msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
-#, fuzzy
 msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "size of the file"
 msgstr "laitteen koko"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Filename"
 msgid "file name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
 #: misc-utils/fincore.c:213
 #, fuzzy, c-format
@@ -9286,6 +9447,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findfs.c:33
 #, fuzzy
+#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
 msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
 
@@ -9710,6 +9872,7 @@ msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: is not a directory"
 msgid "target is not a directory"
 msgstr "%s: ei ole hakemisto"
 
@@ -9724,6 +9887,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:166
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s"
 msgid "unreachable: %s=%s"
 msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
 
@@ -9758,6 +9922,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
 msgid "source %s is not a block device"
 msgstr " %s ei ole lohkolaite"
 
@@ -9768,11 +9933,13 @@ msgstr "Laitetta ei ole"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:229
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: options "
 msgid "VFS options: %s"
 msgstr "%s valitsimet "
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:233
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: options "
 msgid "FS options: %s"
 msgstr "%s valitsimet "
 
@@ -9807,6 +9974,7 @@ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
 #, fuzzy
+#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
 msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
 
@@ -9822,6 +9990,7 @@ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:432
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %s"
 msgid "FS type is %s"
 msgstr "tyyppi: %s"
 
@@ -9839,6 +10008,7 @@ msgstr[1] "siirtymisvirhe"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ", error"
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
 msgstr[0] ", virhe"
@@ -10025,232 +10195,235 @@ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
 
-#: misc-utils/logger.c:225
+#: misc-utils/logger.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility name: %s"
 msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:231
+#: misc-utils/logger.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown priority name: %s"
 msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:243
+#: misc-utils/logger.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "openlog %s: pathname too long"
 msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
 
-#: misc-utils/logger.c:270
+#: misc-utils/logger.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "socket %s"
 msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:307
+#: misc-utils/logger.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:324
+#: misc-utils/logger.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: "
 
-#: misc-utils/logger.c:353
+#: misc-utils/logger.c:352
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "syöterivien enimmäismäärä (%d) ylitettiin"
 
-#: misc-utils/logger.c:505
+#: misc-utils/logger.c:487
 #, fuzzy
 msgid "send message failed"
 msgstr "viestijono"
 
-#: misc-utils/logger.c:575
+#: misc-utils/logger.c:558
 #, c-format
 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:589
+#: misc-utils/logger.c:572
 #, c-format
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:768
+#: misc-utils/logger.c:754
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() epäonnistui"
 
-#: misc-utils/logger.c:778
+#: misc-utils/logger.c:764
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "konenimi ”%s” on liian pitkä"
 
-#: misc-utils/logger.c:784
+#: misc-utils/logger.c:770
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "field %s is too long"
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "kenttä %s on liian pitkä"
 
-#: misc-utils/logger.c:847
+#: misc-utils/logger.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:859
+#: misc-utils/logger.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: misc-utils/logger.c:1030
+#: misc-utils/logger.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1033
+#: misc-utils/logger.c:1000
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1036
+#: misc-utils/logger.c:1003
 #, fuzzy
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1037
+#: misc-utils/logger.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1038
+#: misc-utils/logger.c:1005
 #, fuzzy
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr ""
 "Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1039
+#: misc-utils/logger.c:1006
 #, fuzzy
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: misc-utils/logger.c:1040
+#: misc-utils/logger.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1041
+#: misc-utils/logger.c:1008
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1042
+#: misc-utils/logger.c:1009
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1043
+#: misc-utils/logger.c:1010
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/logger.c:1011
 #, fuzzy
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1045
+#: misc-utils/logger.c:1012
 #, fuzzy
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1046
+#: misc-utils/logger.c:1013
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1047
+#: misc-utils/logger.c:1014
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/logger.c:1015
 #, fuzzy
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
 
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/logger.c:1016
 #, fuzzy
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/logger.c:1017
 #, fuzzy
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1018
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1052
+#: misc-utils/logger.c:1019
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1021
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1055
+#: misc-utils/logger.c:1022
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1023
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1024
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1025
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1028
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1147
+#: misc-utils/logger.c:1114
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "tiedosto %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1162
+#: misc-utils/logger.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "PID"
 
-#: misc-utils/logger.c:1180
+#: misc-utils/logger.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1215
+#: misc-utils/logger.c:1182
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1237
+#: misc-utils/logger.c:1204
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1242
+#: misc-utils/logger.c:1209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
 
-#: misc-utils/logger.c:1252
+#: misc-utils/logger.c:1219
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1259
+#: misc-utils/logger.c:1226
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr ""
 
@@ -10296,7 +10469,7 @@ msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
 #, fuzzy
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "Missä"
@@ -10508,6 +10681,7 @@ msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1634
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not a block device\n"
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
 
@@ -10681,6 +10855,7 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:498
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
@@ -10842,6 +11017,7 @@ msgstr "%s epäonnistui"
 
 #: misc-utils/rename.c:117
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "...Skipping to file "
 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
 msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
 
@@ -10877,7 +11053,7 @@ msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 #: misc-utils/rename.c:144
 #, fuzzy
 msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
-msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:145
 msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
@@ -10890,12 +11066,13 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidd.c:66
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
+"\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:67
-#, fuzzy
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:68
 #, fuzzy
@@ -10943,6 +11120,7 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
 
@@ -11018,6 +11196,7 @@ msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:377
 #, fuzzy
+#| msgid "settimeofday() failed"
 msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgstr "settimeofday() epäonnistui"
 
@@ -11145,14 +11324,13 @@ msgid "Create a new UUID value.\n"
 msgstr "Luo uusi ensiöosio"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy
 msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:33
 #, fuzzy
 msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
-msgstr "  -T, --test                  Testaa getopt(1):n versio\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:34
 msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
@@ -11165,7 +11343,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
 #, fuzzy
 msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
-msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
@@ -11184,11 +11362,13 @@ msgstr "Tunniste poistettu"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "partition name"
 msgid "variant name"
 msgstr "osion nimi"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:78
 #, fuzzy
+#| msgid "New name"
 msgid "type name"
 msgstr "Uusi nimi"
 
@@ -11198,6 +11378,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
 msgstr " %s [valitsimet] <tiedosto>...\n"
 
@@ -11224,6 +11405,7 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
 #: misc-utils/uuidparse.c:222
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid"
 msgstr "virheellinen id"
 
@@ -11326,6 +11508,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:107
 #, fuzzy
+#| msgid "bad inode offset"
 msgid "magic string offset"
 msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
 
@@ -11336,11 +11519,13 @@ msgstr "lohkolaite "
 
 #: misc-utils/wipefs.c:109
 #, fuzzy
+#| msgid "block device "
 msgid "block device name"
 msgstr "lohkolaite "
 
 #: misc-utils/wipefs.c:318
 #, fuzzy
+#| msgid "partition table"
 msgid "partition-table"
 msgstr "osiotaulu"
 
@@ -11408,7 +11593,7 @@ msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
 #: misc-utils/wipefs.c:610
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force         force erasure"
-msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
+msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:611
 #, fuzzy
@@ -11426,9 +11611,8 @@ msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:614
-#, fuzzy
 msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
-msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:615
 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
@@ -11441,6 +11625,7 @@ msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:617
 #, fuzzy
+#| msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
 msgstr "    -q  [tai --quiet]:     vaienna varoitusviestit"
 
@@ -11480,9 +11665,8 @@ msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr "              parametrit\n"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:148
 #, fuzzy
@@ -11499,13 +11683,14 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only current month (default)\n"
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr " -1, --one             näytä vain nykyinen kuukausi (oletus)\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
@@ -11624,6 +11809,7 @@ msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 #: schedutils/chrt.c:490
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
@@ -11862,9 +12048,8 @@ msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr "    -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
-#, fuzzy
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
 #, fuzzy
@@ -11896,8 +12081,8 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "väärä määrä argumentteja"
@@ -11944,6 +12129,7 @@ msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:73
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not a block device\n"
 msgid "Report zone information about the given device"
 msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
 
@@ -11952,12 +12138,13 @@ msgid "Reset a range of zones."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
 msgid "%s: unable to determine zone size"
 msgstr "%s: vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
 
@@ -11992,12 +12179,13 @@ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
 msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:299
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
 msgstr "%s [valitsimet] <laite>\n"
 
@@ -12025,16 +12213,19 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:354
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
 msgid "%s is not valid command name"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen lohkolaite"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:369
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
 msgid "failed to parse number of zones"
 msgstr "rivimäärän jäsentäminen epäonnistui"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
 msgid "failed to parse number of sectors"
 msgstr "rivimäärän jäsentäminen epäonnistui"
 
@@ -12271,7 +12462,7 @@ msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read %s"
-msgstr "lukeminen epäonnistui"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
 
 #: sys-utils/chmem.c:183
 #, fuzzy
@@ -12300,11 +12491,13 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "virheellinen aloitusargumentti"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: can't get address for %s\n"
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n"
 
@@ -12325,16 +12518,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:227
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:234
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:241
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr "%s [valitsimet] [y | n]\n"
 
@@ -12343,9 +12539,8 @@ msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:247
-#, fuzzy
 msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:248
 msgid " -d, --disable  disable memory\n"
@@ -12354,7 +12549,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chmem.c:249
 #, fuzzy
 msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
 
 #: sys-utils/chmem.c:250
 #, fuzzy
@@ -12378,7 +12573,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "%s: tiedoston loppu"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
@@ -12692,6 +12887,7 @@ msgstr "%s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid "removable device"
 msgid "Eject removable media.\n"
 msgstr "siirrettävä laite"
 
@@ -12739,6 +12935,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:339
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
 
@@ -13058,9 +13255,8 @@ msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -13114,6 +13310,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:59
 #, fuzzy
+#| msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
 msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
 
@@ -13157,7 +13354,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/flock.c:70
 #, fuzzy
 msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr "                t – Taulu raa'assa muodossa"
+msgstr "                           Näytä tietyn tyyppiset valitsimet\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:71
 #, fuzzy
@@ -13209,11 +13406,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:330
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:341
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing\t%s\n"
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
 
@@ -13224,6 +13423,7 @@ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -13434,11 +13634,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:623
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
 msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:626
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
 msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
 
@@ -13456,6 +13658,7 @@ msgstr "settimeofday() epäonnistui"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:671
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
 
@@ -13471,6 +13674,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:681
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n"
 
@@ -13483,6 +13687,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:726
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -13499,19 +13706,20 @@ msgstr[0] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
 msgstr[1] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:799
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:809
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
@@ -13559,6 +13767,7 @@ msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1028
 #, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
 
@@ -13573,11 +13782,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1036
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1050
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [toiminto] [valitsin...]\n"
 
@@ -13620,6 +13831,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1064
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
@@ -13676,14 +13888,13 @@ msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "     --test           dry run; implies --debug"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
 #, fuzzy
 msgid " -D, --debug          display more details"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1177
 #, fuzzy
@@ -13692,6 +13903,7 @@ msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1295
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
@@ -13720,8 +13932,9 @@ msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1351
 #, fuzzy
+#| msgid "Quitting - nothing changed"
 msgid "Test mode: nothing was changed."
-msgstr "BSDI sivutus"
+msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
 msgid "ISA port access is not implemented"
@@ -13729,6 +13942,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
 #, fuzzy
+#| msgid "open() of %s failed"
 msgid "iopl() port access failed"
 msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
 
@@ -13745,7 +13959,7 @@ msgstr "Yritetään %s...\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
 #, fuzzy
 msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "ei voi avata "
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
 #, fuzzy, c-format
@@ -13778,6 +13992,7 @@ msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
@@ -13798,26 +14013,30 @@ msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
@@ -13842,7 +14061,7 @@ msgstr "Viestijonon id: %d\n"
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:626
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
@@ -13884,6 +14103,7 @@ msgstr "Semaforin id: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:51
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
@@ -14299,6 +14519,7 @@ msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:371
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgid "semaphore max value = %u\n"
 msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
 
@@ -14355,8 +14576,9 @@ msgstr "nsems"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:465
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Päiden määrä"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:468
 #, fuzzy, c-format
@@ -14705,6 +14927,7 @@ msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:347
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid pause argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
@@ -14799,6 +15022,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
 msgid "logical sector size in bytes"
 msgstr "sektorikoko"
 
@@ -14938,6 +15162,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not an lp device"
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
 msgstr "%s ei ole lp-laite"
 
@@ -15233,9 +15458,8 @@ msgid "Vendor ID:"
 msgstr "id="
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1978
-#, fuzzy
 msgid "Machine type:"
-msgstr "Osion tyyppi"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1980
 #, fuzzy
@@ -15317,21 +15541,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2034
 #, fuzzy
+#| msgid "Physical cylinders"
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2035
 #, fuzzy
+#| msgid "Physical cylinders"
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fyysiset sylinterit"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2036
 #, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "sektorikoko"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2040
 #, fuzzy
+#| msgid "Flags"
 msgid "Flags:"
 msgstr "Liput"
 
@@ -15383,6 +15611,7 @@ msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument to %s"
 msgstr "virheellinen argumentti: %s"
 
@@ -15393,21 +15622,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource key"
 msgstr "resurssin nimi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "key"
 msgid "Key"
 msgstr "avain"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource ID"
 msgstr "resurssin nimi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "UUID"
 msgid "ID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -15417,11 +15650,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid "owner"
 msgid "Owner"
 msgstr "omistaja"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:152
 #, fuzzy
+#| msgid "version"
 msgid "Permissions"
 msgstr "versio"
 
@@ -15444,11 +15679,13 @@ msgstr "Ensiö"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "User ID"
 msgstr "käyttäjä-ID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "UUID"
 msgid "UID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -15463,11 +15700,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:159
 #, fuzzy
+#| msgid "SGI"
 msgid "GID"
 msgstr "SGI"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "group name"
 msgid "Group name"
 msgstr "ryhmänimi"
 
@@ -15478,26 +15717,31 @@ msgstr "BSDI sivutus"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
 msgid "Last change"
 msgstr "last-changed"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:164
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes in use"
 msgid "Bytes used"
 msgstr "tavua käytössä"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of messages"
 msgstr "Päiden määrä"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "viestit"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:166
 #, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
 msgid "Time of last msg sent"
 msgstr "edellinen kirjautumisen päivämäärä"
 
@@ -15531,6 +15775,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
 msgid "Segment size"
 msgstr "hae lohkokoko"
 
@@ -15545,6 +15790,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid "status"
 msgid "Status"
 msgstr "status"
 
@@ -15564,6 +15810,7 @@ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "no command?"
 msgid "Creator command"
 msgstr "ei komentoa?"
 
@@ -15581,16 +15828,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:179
 #, fuzzy
+#| msgid "user ID"
 msgid "Last user PID"
 msgstr "käyttäjä-ID"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
 msgid "Number of semaphores"
 msgstr "Sektorien määrä"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgid "Semaphores"
 msgstr "Semaforin id: %d\n"
 
@@ -15600,21 +15850,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsipc.c:183
 #, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
 msgid "Last operation"
 msgstr "operaatio %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource name"
 msgstr "resurssin nimi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "resource name"
 msgid "Resource"
 msgstr "resurssin nimi"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "resource description"
 msgid "Resource description"
 msgstr "resurssin kuvaus"
 
@@ -15638,6 +15892,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
 msgid "Use"
 msgstr "Käyttö:"
 
@@ -15700,6 +15955,9 @@ msgstr "Valitsimet:\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -15747,6 +16005,7 @@ msgstr "Tunniste poistettu"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:713
 #, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "sektorien määrä"
 
@@ -15762,11 +16021,13 @@ msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:716
 #, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:873
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Päiden määrä"
 
@@ -15791,6 +16052,9 @@ msgstr "SunOS reserved"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1072
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -15826,6 +16090,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:100
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "size of the memory range"
 msgstr "laitteen koko"
 
@@ -15835,6 +16100,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid " removable"
 msgid "memory is removable"
 msgstr " siirrettävä"
 
@@ -15844,16 +16110,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:104
 #, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
 msgid "numa node of memory"
 msgstr "muisti lopussa"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:193
 #, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
 msgid "online"
 msgstr ", on-line"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:194
 #, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
 msgid "offline"
 msgstr ", on-line"
 
@@ -15863,16 +16132,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
 #, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
 msgid "Memory block size:"
 msgstr "hae lohkokoko"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
 #, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
 msgid "Total online memory:"
 msgstr "muisti lopussa"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
 #, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
 msgid "Total offline memory:"
 msgstr "muisti lopussa"
 
@@ -15936,6 +16208,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "laitteen tila"
 
@@ -15976,6 +16249,7 @@ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:617
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
 
@@ -15990,6 +16264,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsns.c:715
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown resource type: %s\n"
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
 
@@ -16000,6 +16275,7 @@ msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulk
 
 #: sys-utils/lsns.c:734
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
@@ -16080,6 +16356,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
 msgid "%s: %s."
 msgstr "Levy: %s"
 
@@ -16110,6 +16387,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:400
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -16366,6 +16644,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:351
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create new selinux context"
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
 
@@ -16377,7 +16656,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 #: sys-utils/nsenter.c:361
 #, fuzzy
 msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:425
 #, fuzzy, c-format
@@ -16418,6 +16697,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:38
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Change the root filesystem.\n"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -16461,6 +16741,7 @@ msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "blocks"
 msgid "locks"
 msgstr "lohkot"
 
@@ -16483,6 +16764,7 @@ msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 #, fuzzy
+#| msgid "file %s"
 msgid "files"
 msgstr "tiedosto %s"
 
@@ -16716,6 +16998,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:285
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgid "Sampling_step: %u\n"
 msgstr "Sampling_step: %i\n"
 
@@ -16804,7 +17087,7 @@ msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
 #: sys-utils/renice.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid priorty '%s'"
-msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
 
 #: sys-utils/renice.c:179
 #, fuzzy, c-format
@@ -16820,6 +17103,7 @@ msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:124
 #, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
 msgid "kernel device name"
 msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
@@ -16834,8 +17118,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rfkill.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "resource description"
 msgid "device type description"
-msgstr "lohkolaite "
+msgstr "resurssin kuvaus"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:128
 #, fuzzy
@@ -16860,7 +17145,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rfkill.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to poll %s"
-msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:312
 #, fuzzy
@@ -16869,11 +17154,13 @@ msgstr "Tunniste poistettu"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
 #, fuzzy
+#| msgid "locked"
 msgid "blocked"
 msgstr "lukittu"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
 #, fuzzy
+#| msgid "locked"
 msgid "unblocked"
 msgstr "lukittu"
 
@@ -16884,6 +17171,7 @@ msgstr "Tunniste poistettu"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:565
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
 
@@ -16898,6 +17186,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: sys-utils/rfkill.c:591
 #, fuzzy
+#| msgid " -help\n"
 msgid " help\n"
 msgstr " -help\n"
 
@@ -17235,6 +17524,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
 
 #: sys-utils/setarch.c:385
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
 
@@ -17250,7 +17540,7 @@ msgstr "Ajaa ohjelman erilaisilla oikeuksilla.\n"
 #: sys-utils/setpriv.c:122
 #, fuzzy
 msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:123
 msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
@@ -17319,12 +17609,11 @@ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 #: sys-utils/setpriv.c:137
 #, fuzzy
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
@@ -17877,6 +18166,7 @@ msgstr "%s: swapon epäonnistui"
 
 #: sys-utils/swapon.c:748
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
 
@@ -17886,9 +18176,9 @@ msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "siirtymisvirhe"
 
 #: sys-utils/swapon.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: i-solmuja ei voi kirjoittaa"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:798
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
@@ -17940,6 +18230,7 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:811
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr "      --help                näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
@@ -18286,6 +18577,7 @@ msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
 msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
 
@@ -18301,6 +18593,7 @@ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
 
 #: sys-utils/unshare.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "open failed"
 msgid "pipe failed"
 msgstr "open epäonnistui"
 
@@ -18346,7 +18639,7 @@ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 #: sys-utils/unshare.c:259
 #, fuzzy
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:260
 #, fuzzy
@@ -18564,58 +18857,58 @@ msgstr ""
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:75
+#: sys-utils/zramctl.c:73
 #, fuzzy
 msgid "zram device name"
 msgstr "ytimen sisäinen laitenimi"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "uncompressed size of stored data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:76
 msgid "compressed size of stored data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:77
 msgid "the selected compression algorithm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:78
 msgid "number of concurrent compress operations"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:79
 #, fuzzy
 msgid "empty pages with no allocated memory"
 msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:80
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:81
 msgid "memory limit used to store compressed data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:84
+#: sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:85
+#: sys-utils/zramctl.c:83
 msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:376
+#: sys-utils/zramctl.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
@@ -18623,105 +18916,105 @@ msgid ""
 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
 msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:539
+#: sys-utils/zramctl.c:532
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:542
+#: sys-utils/zramctl.c:535
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:536
 #, fuzzy
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:544
+#: sys-utils/zramctl.c:537
 #, fuzzy
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:538
 #, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:546
+#: sys-utils/zramctl.c:539
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgstr "  -o, --options=valitsimet     Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:540
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:541
 #, fuzzy
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:542
 #, fuzzy
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:550
+#: sys-utils/zramctl.c:543
 #, fuzzy
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgstr "    -S# [tai --sectors #]:  aseta käytettävä sektorien määrä"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:615
+#: sys-utils/zramctl.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:637
+#: sys-utils/zramctl.c:630
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse streams"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:659
+#: sys-utils/zramctl.c:652
 #, fuzzy
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
 msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:665
+#: sys-utils/zramctl.c:658
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:668
+#: sys-utils/zramctl.c:661
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
 msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
 msgid "no free zram device found"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/zramctl.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
 msgstr "rivimäärä"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:738
+#: sys-utils/zramctl.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr "  -s, --shell <kuori>            määrittele kirjautumiskuori\n"
+msgstr "%s%s (automaattinen kirjautuminen)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:519
 #, fuzzy, c-format
@@ -18744,19 +19037,21 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475
-#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517
+#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1474
+#: term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1954 term-utils/agetty.c:2511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
 
 #: term-utils/agetty.c:654
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s – %s\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:738
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "virheellinen pääargumentti"
 
@@ -18829,249 +19124,248 @@ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
 
-#: term-utils/agetty.c:1455
+#: term-utils/agetty.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: term-utils/agetty.c:1622
+#: term-utils/agetty.c:1616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1709
+#: term-utils/agetty.c:1703
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[kirjautuminen ENTER-näppäimellä]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1733
+#: term-utils/agetty.c:1727
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock pois päältä"
 
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1730
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock päällä"
 
-#: term-utils/agetty.c:1739
+#: term-utils/agetty.c:1733
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock päällä"
 
-#: term-utils/agetty.c:1742
+#: term-utils/agetty.c:1736
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock päällä"
 
-#: term-utils/agetty.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1739
+#, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: hakemisto ***\n"
+"Vihje: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: luku: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1939
+#: term-utils/agetty.c:1933
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
 
-#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1970
+#: term-utils/agetty.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2055
+#: term-utils/agetty.c:2049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2093
+#: term-utils/agetty.c:2087
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2091
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2100
+#: term-utils/agetty.c:2094
 #, fuzzy
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2101
+#: term-utils/agetty.c:2095
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2102
+#: term-utils/agetty.c:2096
 #, fuzzy
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2097
 #, fuzzy
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2104
+#: term-utils/agetty.c:2098
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2105
+#: term-utils/agetty.c:2099
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2106
+#: term-utils/agetty.c:2100
 #, fuzzy
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr "  -s, --shell=kuori            Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2107
+#: term-utils/agetty.c:2101
 #, fuzzy
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: term-utils/agetty.c:2108
+#: term-utils/agetty.c:2102
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2103
 #, fuzzy
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2110
+#: term-utils/agetty.c:2104
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2111
+#: term-utils/agetty.c:2105
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2112
+#: term-utils/agetty.c:2106
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2107
 #, fuzzy
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: term-utils/agetty.c:2114
+#: term-utils/agetty.c:2108
 #, fuzzy
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: term-utils/agetty.c:2115
+#: term-utils/agetty.c:2109
 #, fuzzy
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2110
 #, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2111
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2112
 #, fuzzy
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2113
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2114
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2115
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2116
 #, fuzzy
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
 
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2119
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2120
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2121
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2122
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2123
 #, fuzzy
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "  -u, --unquote                Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2124
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
 
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
-msgstr "    -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ei normaalia tulostetta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2471
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d käyttäjä"
 msgstr[1] "%d käyttäjää"
 
-#: term-utils/agetty.c:2605
+#: term-utils/agetty.c:2599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2617
+#: term-utils/agetty.c:2611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2615
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr ""
 
@@ -19173,11 +19467,15 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:478
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
 msgid "Script started on %s\n"
 msgstr "Skripti käynnistetty %s"
 
 #: term-utils/script.c:552
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s\n"
@@ -19463,11 +19761,13 @@ msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:911
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "virheellinen valitsin"
 
 #: term-utils/setterm.c:933
 #, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid epäonnistui"
 
@@ -19600,7 +19900,7 @@ msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
 #: term-utils/write.c:91
 msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä viesti toiselle käyttäjälle.\n"
 
 #: term-utils/write.c:116
 #, c-format
@@ -19632,11 +19932,13 @@ msgstr "carefulputc epäonnistui"
 
 #: term-utils/write.c:279
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
 msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
 
 #: term-utils/write.c:283
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
 msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
 
@@ -19657,7 +19959,7 @@ msgstr "%s on estänyt viestit päätteellä %s"
 
 #: text-utils/col.c:135
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suodata pois käänteiset rivinvaihdot.\n"
 
 #: text-utils/col.c:138
 #, c-format
@@ -19678,16 +19980,17 @@ msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s lukee vakiosyötteestä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen\n"
+"\n"
 
 #: text-utils/col.c:215
-#, fuzzy
 msgid "bad -l argument"
-msgstr "Virheellinen proseduuriargumentti kohdassa %L"
+msgstr "virheellinen -l-parametri"
 
 #: text-utils/col.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+msgstr "varoitus: ei voida varmuuskopioida: %s."
 
 #: text-utils/col.c:345
 msgid "past first line"
@@ -19698,18 +20001,17 @@ msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty"
 
 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
+msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto>...]\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:85
 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suodata nroff-tuloste näyttöesikatselua varten.\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    estä kaikki alleviivaus\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:89
 #, fuzzy
@@ -19746,6 +20048,7 @@ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
 #: text-utils/column.c:240
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "määrittelemätön liitoskohta"
 
@@ -19982,65 +20285,56 @@ msgid "bad conversion character %%%s"
 msgstr "virheellinen muunnosmerkki %%%s"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
-#, fuzzy
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/line.c:34
 msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lue yksi rivi.\n"
 
 #: text-utils/more.c:235
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:238
-#, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+msgstr " -d          näytä ohje kellon soittamisen sijaan\n"
 
 #: text-utils/more.c:239
-#, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+msgstr " -f          laske loogisia rivejä näyttörivien sijaan\n"
 
 #: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+msgstr " -l          estä tauko sivunvaihdon jälkeen\n"
 
 #: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+msgstr " -c          älä vieritä, näytä teksti ja siistit rivinloput\n"
 
 #: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+msgstr " -p          älä vieritä, tyhjennä näyttö ja näytä teksti\n"
 
 #: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr " -s          yhdistä peräkkäiset tyhjät rivit\n"
 
 #: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
 msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
+msgstr " -u          estä alleviivaus\n"
 
 #: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+msgstr " -<luku>     rivien määrä näytöllä\n"
 
 #: text-utils/more.c:246
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+msgstr " +<luku>     näytä tieodsto alkaen rivinumerosta\n"
 
 #: text-utils/more.c:247
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/<jono>    näytä tiedosto alkaen löytyneestä hakujonosta\n"
 
 #: text-utils/more.c:505
 #, c-format
@@ -20090,17 +20384,17 @@ msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
 
 #: text-utils/more.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...%d sivua taaksepäin"
+msgstr[0] "...%d sivu taaksepäin"
 msgstr[1] "...%d sivua taaksepäin"
 
 #: text-utils/more.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...ohitetaan %d riviä"
+msgstr[0] "...ohitetaan %d rivi"
 msgstr[1] "...ohitetaan %d riviä"
 
 #: text-utils/more.c:1269
@@ -20114,7 +20408,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: text-utils/more.c:1284
-#, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
 
@@ -20271,43 +20564,39 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa tekstitiedostoja sivuittain.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:238
 msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -luku       sivun rivimäärä\n"
 
 #: text-utils/pg.c:239
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c           tyhjennä näyttö ennen näyttämistä\n"
 
 #: text-utils/pg.c:240
-#, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+msgstr " -e           älä keskeytä tiedoston lopussa\n"
 
 #: text-utils/pg.c:241
-#, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                 älä kirjoita levylle oikeasti"
+msgstr " -f           älä jaa pitkiä rivejä\n"
 
 #: text-utils/pg.c:242
-#, fuzzy
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr "                           Näytä tietyn tyyppiset valitsimet\n"
+msgstr " -n           päätä komento uudella rivillä\n"
 
 #: text-utils/pg.c:243
 msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p <kehote>  määritä kehote\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:245
-#, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
+msgstr " -s           tulosta ilmoitukset vakiotulosvirtaan\n"
 
 #: text-utils/pg.c:246
 #, fuzzy
@@ -20316,7 +20605,7 @@ msgstr "          ----Alku----         ----Loppu----     Alku-     Sektorien\n"
 
 #: text-utils/pg.c:247
 msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/hahmo/     aloita hahmon sisältävältä riviltä\n"
 
 #: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
@@ -20345,22 +20634,21 @@ msgid "No previous file"
 msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
 
 #: text-utils/pg.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
+msgstr "Lukuvirhe %s-tiedostossa"
 
 #: text-utils/pg.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
+msgstr "Odottamaton tiedoston loppu %s-tiedostossa"
 
 #: text-utils/pg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
+msgstr "Tuntematon virhe %s-tiedostossa"
 
 #: text-utils/pg.c:949
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
 
@@ -20399,17 +20687,16 @@ msgstr "(Seuraava tiedosto: "
 #: text-utils/pg.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Tekijänoikeudet (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Kaikki oikeudet pidätetään.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+msgstr "sivun rivimäärän jäsennys epäonnistui"
 
 #: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto...]\n"
 
 #: text-utils/rev.c:81
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
@@ -20422,15 +20709,15 @@ msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:145
 msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alleviivaa.\n"
 
 #: text-utils/ul.c:148
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, -T, --terminal PÄÄTE     ohita ympäristömuuttuja TERM\n"
 
 #: text-utils/ul.c:149
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              allekirjoitusta osoittaa erillinen rivi\n"
 
 #: text-utils/ul.c:209
 msgid "trouble reading terminfo"
@@ -20439,7 +20726,7 @@ msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
 #: text-utils/ul.c:214
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgstr "pääte \"%s\" on tuntematon, valitaan oletus \"dumb\""
 
 #: text-utils/ul.c:304
 #, c-format
@@ -20451,17 +20738,8 @@ msgid "Input line too long."
 msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Laite: %s\n"
-
-#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-#~ msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
-#~ msgstr "BSDI sivutus"
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -20469,14 +20747,63 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ "Available columns (for -o):\n"
 #~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v  be verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n"
+#~ " -h          näytä tämä ohje\n"
+#~ " -v          monisanaisuus\n"
+#~ " -E          käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
+#~ " -b lkoko    käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
+#~ " -e laitos   aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
+#~ " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
+#~ " -i tied     sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:n)\n"
+#~ " -n nimi     aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
+#~ " -p          tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
+#~ " -s          lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
+#~ " -z          tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
+#~ " haknimi     tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
+#~ " tulostied   tulostiedosto\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "seek error on %s"
 #~ msgstr "siirtymisvirhe"
 
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
 #~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
+#~ " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan."
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s: virheellinen i-solmun koko"
+
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: laite on väärin kohdistettu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -20487,10 +20814,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 #~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-#~ msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 #~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
@@ -20500,159 +20823,172 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
 
-#~ msgid "No known shells."
-#~ msgstr "Ei tunnettuja kuoria."
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 kätketty C:-asema"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns:\n"
-#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+#~ msgid "type: %d"
+#~ msgstr "tyyppi: %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "levy: %.*s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --output):\n"
-#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+#~ msgid "label: %.*s"
+#~ msgstr "nimiö: %.*s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+#~ msgid "flags: %s"
+#~ msgstr "Liput"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
-#~ "                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
-#~ "  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
-#~ "  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+#~ msgid "bytes/sector: %ld"
+#~ msgstr "tavua/sektori: %ld"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-#~ msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n"
+#~ msgid "sectors/track: %ld"
+#~ msgstr "sektoreita/ura: %ld"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n"
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "uraa/sylinteri: %ld"
 
-#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "sektoria/sylinteri: %ld"
 
-#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgid "cylinders: %ld"
+#~ msgstr "sylintereitä: %ld"
 
-#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
-#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaan järjestelmäkellon."
+#~ msgid "rpm: %d"
+#~ msgstr "rpm: %d"
 
-#~ msgid "\tUTC: %s\n"
-#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
+#~ msgid "interleave: %d"
+#~ msgstr "lomitus: %d"
 
-#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-#~ msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
+#~ msgid "trackskew: %d"
+#~ msgstr "uravääristymä: %d"
 
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten kelloa ei voi säätää."
+#~ msgid "cylinderskew: %d"
+#~ msgstr "sylinterivääristymä: %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "päänvaihto: %ld (millisekuntia)"
 
-#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-#~ msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld (millisekuntia)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-#~ msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
+#~ msgid "partitions: %d"
+#~ msgstr "osioita: %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-#~ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
+#~ "Se on poistettava ensin.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid epoch argument"
-#~ msgstr "Virheellinen argumentti"
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
+#~ "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n"
+#~ "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n"
+#~ "%8$s\n"
+#~ "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
-#~ msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ei mitään>"
 
-#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-#~ msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti"
+#~ msgid "gettimeofday failed"
+#~ msgstr "gettimeofday epäonnistui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-#~ msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
+#~ msgid "sysinfo failed"
+#~ msgstr "sysinfo epäonnistui"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#~ msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr "      --help     näytä tämä ohje ja poistu\n"
 
-#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-#~ msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld"
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Ei tunnettuja kuoria."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-#~ msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
 
-#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-#~ msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET."
+#~ msgid "%s: mmap failed"
+#~ msgstr "%s: mmap epäonnistui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  edelleen kirjautuneena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp begins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp alkaa %s"
+
+#~ msgid "gethostname failed"
+#~ msgstr "gethostname epäonnistui"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Available columns (for --show):\n"
-#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
+
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+#~ msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
 
-#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version                         tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help                            näytä tämä ohje ja poistu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
-#~ msgstr "  -v, --version                   Näytä versionumero ja poistu\n"
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-#~ msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -u, --update                 kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin\n"
+#~ "                                 kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+#~ "  -v, --verbose                selitä mitä tapahtuu\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
 
 #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 #~ msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "No --date option specified."
 #~ msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
@@ -20668,9 +21004,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n"
 #~ "Etenkin, koska se sisältää lainausmerkkejä."
 
-#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
-#~ msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
-
 #~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 #~ msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui"
 
@@ -20707,9 +21040,28 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 #~ msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n"
+
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
 #~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 #~ msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
 
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaan järjestelmäkellon."
+
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
+
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
+
 #~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 #~ msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
 
@@ -20720,6 +21072,12 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty."
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten kelloa ei voi säätää."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 #~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -20729,6 +21087,23 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n"
 #~ "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
+
+#~ msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+#~ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 #~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -20738,10 +21113,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ "      kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa."
-
 #~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 #~ msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
 
@@ -20749,369 +21120,141 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
 #~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
 
-#~ msgid "booted from MILO\n"
-#~ msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
-
-#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
-#~ msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
-
-#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-#~ msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
-
-#~ msgid "funky TOY!\n"
-#~ msgstr "funky TOY!\n"
-
-#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-#~ msgstr "atominen %s epäonnistui tuhannen iteraation ajan!"
-
-#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
-
-#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): luku dataosoitteesta %X epäonnistui"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus dataosoitteeseen %X epäonnistui"
-
-#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-#~ msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-#~ msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin:  iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
-#~ msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: can not set signal handler"
-#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: can not restore signal handler"
-#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "Osioita ei ole määritelty."
-
-#~ msgid "%s: mount failed"
-#~ msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-#~ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
-
-#~ msgid "%s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "%s ei ole vielä liitetty tai virheellinen valitsin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail or so.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
-#~ "       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized option '%c'"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
-
-#~ msgid "%s: umount failed"
-#~ msgstr "%s: irrotus epäonnistui"
-
-#~ msgid "%s: mountpoint not found"
-#~ msgstr "%s: liitoskohtaa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr "Anna sylinterien määrä: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
-
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s: ei ole hakemisto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr " -initialize\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "lukeminen epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "lukeminen epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "nimiö "
-
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "  odotettiin tyyppiä, saatiin %qE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "          %s"
-
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "argumenttivirhe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
-
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error at line %d"
-#~ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-#~ msgstr "siirtymisvirhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
-
-#~ msgid "different"
-#~ msgstr "eri"
-
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "sama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot access file %s"
-#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
-
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite"
-
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s: laite on väärin kohdistettu"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 kätketty C:-asema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to get device path"
-#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unknown device name"
-#~ msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to get dm name"
-#~ msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s  .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s  %.6f sekuntia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "liian monta viallista sivua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v  be verbose\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n"
-#~ " -h          näytä tämä ohje\n"
-#~ " -v          monisanaisuus\n"
-#~ " -E          käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
-#~ " -b lkoko    käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
-#~ " -e laitos   aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
-#~ " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
-#~ " -i tied     sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:n)\n"
-#~ " -n nimi     aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
-#~ " -p          tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
-#~ " -s          lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
-#~ " -z          tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
-#~ " haknimi     tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
-#~ " tulostied   tulostiedosto\n"
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
-#~ " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan."
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa."
 
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]"
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
 
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: virheellinen i-solmun koko"
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "funky TOY!\n"
 
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "tyyppi: %d"
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "atominen %s epäonnistui tuhannen iteraation ajan!"
 
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "levy: %.*s"
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
 
-#~ msgid "label: %.*s"
-#~ msgstr "nimiö: %.*s"
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): luku dataosoitteesta %X epäonnistui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "flags: %s"
-#~ msgstr "Liput"
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): kirjoitus ohjausosoitteeseen %X epäonnistui"
 
-#~ msgid "bytes/sector: %ld"
-#~ msgstr "tavua/sektori: %ld"
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kirjoitus dataosoitteeseen %X epäonnistui"
 
-#~ msgid "sectors/track: %ld"
-#~ msgstr "sektoreita/ura: %ld"
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt."
 
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "uraa/sylinteri: %ld"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin:  iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
 
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "sektoria/sylinteri: %ld"
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
 
-#~ msgid "cylinders: %ld"
-#~ msgstr "sylintereitä: %ld"
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
 
-#~ msgid "rpm: %d"
-#~ msgstr "rpm: %d"
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
 
-#~ msgid "interleave: %d"
-#~ msgstr "lomitus: %d"
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti"
 
-#~ msgid "trackskew: %d"
-#~ msgstr "uravääristymä: %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
 
-#~ msgid "cylinderskew: %d"
-#~ msgstr "sylinterivääristymä: %d"
+#~ msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "päänvaihto: %ld (millisekuntia)"
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld"
 
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld (millisekuntia)"
+#~ msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
 
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr "osioita: %d"
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
-#~ "Se on poistettava ensin.\n"
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
-#~ "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n"
-#~ "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n"
-#~ "%8$s\n"
-#~ "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n"
 #~ "\n"
+#~ "Available --list columns:\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
 
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<ei mitään>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#~ msgid "gettimeofday failed"
-#~ msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
 
-#~ msgid "sysinfo failed"
-#~ msgstr "sysinfo epäonnistui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
 
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
 
-#~ msgid "%s: mmap failed"
-#~ msgstr "%s: mmap epäonnistui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu"
 
-#~ msgid "  still logged in"
-#~ msgstr "  edelleen kirjautuneena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp begins %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp alkaa %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "Osioita ei ole määritelty."
 
-#~ msgid "gethostname failed"
-#~ msgstr "gethostname epäonnistui"
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#~ msgid "%s not mounted or bad option"
+#~ msgstr "%s ei ole vielä liitetty tai virheellinen valitsin"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa."
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-#~ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä."
+#~ "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
+#~ "       tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
 
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "liian monta viallista sivua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "set rtc alarm failed"
@@ -21125,6 +21268,38 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 #~ msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "eri"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "sama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr "Sarakkeita          :\n"
+
+#~ msgid "%s: umount failed"
+#~ msgstr "%s: irrotus epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: liitoskohtaa ei löydy"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
 #~ msgstr "  -h, --help                   Tämä pieni käyttöopas\n"
@@ -21145,13 +21320,56 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
 #~ msgstr "  -V, --version                Näytä versiotiedot\n"
 
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot open %s: %m"
 #~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "  odotettiin tyyppiä, saatiin %qE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "          %s"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "argumenttivirhe: %s"
+
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version                         tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr " --help                            näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
 #~ msgid "fread failed"
 #~ msgstr "fread epäonnistui"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
+
 #~ msgid "Minimal size is %ju"
 #~ msgstr "Vähimmäiskoko on %ju"
 
@@ -21168,9 +21386,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
 #~ msgstr "Copyright © 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
 
-#~ msgid "             `no'"
-#~ msgstr "             ”ei”"
-
 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
 #~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite\n"
 
@@ -21713,9 +21928,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 #~ msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
 
-#~ msgid "Quitting - nothing changed"
-#~ msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut"
-
 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 #~ msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
 
@@ -21928,10 +22140,6 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "...skipping one line"
 #~ msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
@@ -22958,6 +23166,10 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä."
 #~ msgid "device %s is associated with %s\n"
 #~ msgstr "Laite: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
+#~ msgstr "Laite: %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
 #~ msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n"