Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>
Damien Le Moal <damien.lemoal@wdc.com>
dana <dana@dana.is>
- Daniel Drake <dsd@laptop.org>
+ Daniel Drake <drake@endlessm.com>
Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
Daniel Mierswa <impulze@impulze.org>
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
Johannes Berg <johannes@sipsolutions.net>
Johannes Nixdorf <mixi@shadowice.org>
+ John Baublitz <jbaublitz@redhat.com>
John Garry <john.garry@huawei.com>
John Groves <jgroves@micron.com>
John Keeping <john.keeping@lineone.net>
Pavel Butsykin <pbutsykin@virtuozzo.com>
Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>
pcpa <paulo.cesar.pereira.de.andrade@gmail.com>
- Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>
+ Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>
Pedro Miguel Carvalho <PedroMC@pmc.com.pt>
Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
peppe <g1pi@libero.it>
- introduce $sysconfstaticdir [Karel Zak]
- make scriptlive optional [Samuel Thibault]
- release++ (v2.35-rc1) [Karel Zak]
+ - release++ (v2.35-rc2) [Karel Zak]
- remove duplicate includes [Karel Zak]
- support 'none' for parallel tests [Karel Zak]
- use parse-date() only for hwclock [Karel Zak]
cal:
- (man) make -w, -m and --iso relation more obvious [Karel Zak]
+cfdisk:
+ - check mnt_table_parse_fstab() return code [coverity scan] [Karel Zak]
chfn:
- don't append extra tailing commas [Karel Zak]
choom:
- add v2.35-ReleaseNotes [Karel Zak]
- correct su.1 runuser reference from section 8 to 1 [Sami Kerola]
- fix mixtyped constant. [Andrius Štikonas]
+ - fix typos [fossies codespell scan] [Karel Zak]
- remove implemented TODO items [Karel Zak]
- try to find broken man references and fix them [Sami Kerola]
- update AUTHORS file [Karel Zak]
- update howto-tests.txt [Karel Zak]
+ - update v2.35-ReleaseNotes [Karel Zak]
- update year in libs docs [Karel Zak]
- we have 2019 already [Karel Zak]
eject:
- add SPDX-License-Identifier(s) [Karel Zak]
- report rtc open() errors on --verbose [Karel Zak]
- use CMOS clock only if available [Carlos Santos]
+include:
+ - add some missing licence stuff to header files [Karel Zak]
include/all-io:
- remove unnecessary condition [lgtm scan] [Karel Zak]
include/closestream:
last:
- replace strncat() with more robust mem2strcpy() [Sami Kerola]
lib:
+ - add _PATH_TMP fallback [Karel Zak]
- add missing license headers [Karel Zak]
lib/fileutils:
- add close_all_fds() [Karel Zak]
- (drbd) simplify padding [Karel Zak]
- (xfs) external log check for regular xfs on more sectors [Mauricio Faria de Oliveira]
- (xfs) fix sector size calculation [Karel Zak]
+ - (zfs) don't probe whole-disk areas covered by partitions [Karel Zak]
+ - Fix documentation in libblkid header [John Baublitz]
- check for medium on CDMROMs probing [Karel Zak]
- check number of test_blkid_save arguments correctly [Sami Kerola]
- check status for the current CDROM slot [Karel Zak]
libfidk:
- (dos) fix tiny partitions calculation [Karel Zak]
libmount:
+ - (monitor) remove dead code [coverity scan] [Karel Zak]
- Add libselinux dependency to pkgconfig file [Masami Hiramatsu]
- Keep the mnt_tab info for the existent dest in mnt_copy_fs() [Kevin Hao]
- Recognize more FUSE pseudofs (avfsd, lxcfs, vmware-vmblock) [Darsey Litzenberger]
- add verity to mount -V output [Karel Zak]
- allow use -o together with --all [Karel Zak]
- cleanup strdup() use in context, add reg.test [Karel Zak]
+ - do not obscure return code when checking verity options [Luca Boccassi]
- don't access struct member, use API [Karel Zak]
- don't use /proc/mounts fallback if filename specified [Karel Zak]
- fix comment referring to passno field [Patrick Steinhardt]
- save current FS setting as template [Karel Zak]
- use fmemopen() in more robust way [coverity scan] [Karel Zak]
- use strdup_between_structs() [Karel Zak]
+ - use vsnprintf() in more robust way [coverity scan] [Karel Zak]
libsmartcols:
- cleanup and extend padding functionality [Karel Zak]
libuuid:
- make code more readable [lgtm scan] [Karel Zak]
- prefer memcpy() to manual pointer arithmetic [Sami Kerola]
- top-level DMI function refactoring [Karel Zak]
+lslogins:
+ - assume unterminated strings in wtmp/btmp [coverity scan] [Karel Zak]
man:
- improve script and scriptreplay formatting style [Sami Kerola]
man pages:
- add pt.po (from translationproject.org) [Pedro Albuquerque]
- merge changes [Karel Zak]
- remove possibility to translate static option arguments [Sami Kerola]
+ - update cs.po (from translationproject.org) [Petr Písař]
- update de.po (from translationproject.org) [Mario Blättermann]
+ - update es.po (from translationproject.org) [Antonio Ceballos Roa]
+ - update fr.po (from translationproject.org) [Frédéric Marchal]
+ - update hr.po (from translationproject.org) [Božidar Putanec]
- update ja.po (from translationproject.org) [Takeshi Hamasaki]
+ - update pl.po (from translationproject.org) [Jakub Bogusz]
+ - update pt.po (from translationproject.org) [Pedro Albuquerque]
+ - update pt_BR.po (from translationproject.org) [Rafael Fontenelle]
- update zh_CN.po (from translationproject.org) [Boyuan Yang]
po/update-potfiles:
- fallback to `find` when git doesn't work [Jan Chren (rindeal)]
- fix man page on --logging-format [Karel Zak]
- fix signalfd use [Karel Zak]
- fix typos [codespell] [Sami Kerola]
+ - follow --logging-format on -t [Karel Zak]
- listen to SIGUSR1, flush logs on the signal [Karel Zak]
- log additional information [Karel Zak]
- log file usage refactoring [Karel Zak]
- make sure timing file specified [Karel Zak]
- move all utils to script-playutils.{c,h} [Karel Zak]
- print info and signals [Karel Zak]
+ - restrict header name size [Karel Zak]
- rewrite to support new timing file format [Karel Zak]
- skip unwanted steps [Karel Zak]
- use struct timeval for delay [Karel Zak]
- (move-data) improve MiB/s progress bar [Karel Zak]
- add --move-use-fsync, disable fsync() by default [Karel Zak]
- add -J between mutually exclusive options [Karel Zak]
+ - check fdisk_script_set_header() return code [coverity scan] [Karel Zak]
- make --no-act usable for --move-data too [Karel Zak]
- mark --dump and --list-free as mutually exclusive [Karel Zak]
+ - remove never read value [clang scan] [Karel Zak]
- write all message to stdout [Karel Zak]
+strutils:
+ - fix double free in strrealloc() [coverity scan] [Karel Zak]
su:
- (pty) remove unnecessary call [Karel Zak]
- More descriptive error message on malformed user entry [Jakub Hrozek]
+util-linux 2.35: Jan 21 2020
+* see Documentation/releases/v2.35-ReleaseNotes or the complete changelog at
+ https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.35/v2.35-ChangeLog
+
util-linux 2.35-rc2: Jan 8 2020
* see Documentation/releases/v2.35-ReleaseNotes or the complete changelog at
https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.35/v2.35-rc2-ChangeLog
util-linux 2.13-pre3
-* misc buld system fixes
+* misc build system fixes
* cfdisk: fix a segfault with ReiserFS partitions
* umount: disallow -r option for non-root users
* updated translations: da, fr, it, nl, ru, sl, tr
dnl libblkid version
LIBBLKID_VERSION="$PACKAGE_VERSION_MAJOR.$PACKAGE_VERSION_MINOR.$PACKAGE_VERSION_RELEASE"
-LIBBLKID_DATE="08-Jan-2020"
+LIBBLKID_DATE="21-Jan-2020"
LIBBLKID_LT_MAJOR=1
LIBBLKID_LT_MINOR=1
LIBBLKID_LT_MICRO=0
[AC_DEFINE([HAVE_CRYPTSETUP], [1], [Define if cryptsetup is available])
UL_PKG_STATIC([CRYPTSETUP_LIBS_STATIC], [libcryptsetup])
AM_CONDITIONAL([HAVE_CRYPTSETUP], [true])
+ SAVE_CFLAGS="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CRYPTSETUP_CFLAGS $CFLAGS"
+ SAVE_LIBS="$LIBS"
+ LIBS="$CRYPTSETUP_LIBS $LIBS"
+ AC_CHECK_LIB([cryptsetup], [crypt_activate_by_signed_key], [
+ AC_DEFINE_UNQUOTED([HAVE_CRYPT_ACTIVATE_BY_SIGNED_KEY], [1], [Define if crypt_activate_by_signed_key exist in -lcryptsetup])
+ ])
+ CFLAGS="$SAVE_CFLAGS"
+ LIBS="$SAVE_LIBS"
have_cryptsetup=yes],
[have_cryptsetup=no
AM_CONDITIONAL([HAVE_CRYPTSETUP], [false])])
cf->fstab = mnt_new_table();
if (cf->fstab) {
mnt_table_set_cache(cf->fstab, cf->mntcache);
- mnt_table_parse_fstab(cf->fstab, NULL);
+ if (mnt_table_parse_fstab(cf->fstab, NULL) != 0) {
+ mnt_unref_table(cf->fstab);
+ cf->fstab = NULL;
+ }
}
}
if (cf->fstab)
Change the GPT partition UUID. If \fIuuid\fR is not specified,
then print the current partition UUID.
.TP
+.BR "\-\-disk\-id \fIdevice " [ \fIid ]
+Change the disk identifier. If \fIid\fR is not specified,
+then print the current identifier. The identifier is UUID for GPT
+or unsigned integer for MBR.
+.TP
.BR \-r , " \-\-reorder " \fIdevice
Renumber the partitions, ordering them by their start offset.
.TP
ACT_PARTUUID,
ACT_PARTLABEL,
ACT_PARTATTRS,
+ ACT_DISKID,
ACT_DELETE
};
append : 1, /* don't create new PT, append partitions only */
json : 1, /* JSON dump */
movedata: 1, /* move data after resize */
- movefsync: 1, /* use fsync() afetr each write() */
+ movefsync: 1, /* use fsync() after each write() */
notell : 1, /* don't tell kernel aout new PT */
noact : 1; /* do not write to device */
};
int ok = 0, fd, backward = 0;
fdisk_sector_t nsectors, from, to, step, i, prev;
size_t io, ss, step_bytes, cc;
- uintmax_t src, dst;
+ uintmax_t src, dst, nbytes;
int errsv, progress = 0;
struct timeval prev_time;
uint64_t bytes_per_sec = 0;
from = fdisk_partition_get_start(orig_pa);
to = fdisk_partition_get_start(pa);
+
if ((to >= from && from + nsectors >= to) ||
(from >= to && to + nsectors >= from)) {
/* source and target overlay, check if we need to copy
step_bytes = io;
step = step_bytes / ss;
-
- /* align the step (note that nsectors does not have to be power of 2) */
- while (nsectors % step)
- step--;
+ nbytes = nsectors * ss;
DBG(MISC, ul_debug(" step: %ju (%zu bytes)", (uintmax_t)step, step_bytes));
fprintf(f, "# Disk: %s\n", devname);
fprintf(f, "# Partition: %zu\n", partno + 1);
fprintf(f, "# Operation: move data\n");
+ fprintf(f, "# Sector size: %zu\n", ss);
fprintf(f, "# Original start offset (sectors/bytes): %ju/%ju\n",
(uintmax_t)from, (uintmax_t)from * ss);
fprintf(f, "# New start offset (sectors/bytes): %ju/%ju\n",
(uintmax_t)to, (uintmax_t)to * ss);
fprintf(f, "# Area size (sectors/bytes): %ju/%ju\n",
(uintmax_t)nsectors, (uintmax_t)nsectors * ss);
- fprintf(f, "# Sector size: %zu\n", ss);
- fprintf(f, "# Step size (in bytes): %zu\n", step_bytes);
- fprintf(f, "# Steps: %ju\n", (uintmax_t)(nsectors / step));
+ fprintf(f, "# Step size (sectors/bytes): %zu/%zu\n", step, step_bytes);
+ fprintf(f, "# Steps: %ju\n", ((uintmax_t) nsectors / step) + 1);
fprintf(f, "#\n");
fprintf(f, "# <step>: <from> <to> (step offsets in bytes)\n");
}
gettimeofday(&prev_time, NULL);
prev = 0;
- for (cc = 1, i = 0; i < nsectors; i += step, cc++) {
+ for (cc = 1, i = 0; i < nsectors && nbytes > 0; i += step, cc++) {
ssize_t rc;
if (backward)
DBG(MISC, ul_debug("#%05zu: src=%ju dst=%ju", cc, src, dst));
+ if (nbytes < step_bytes) {
+ DBG(MISC, ul_debug(" aligning step from %ju to %ju",
+ step_bytes, nbytes));
+ step_bytes = nbytes;
+ }
+ nbytes -= step_bytes;
+
if (!sf->noact) {
/* read source */
if (lseek(fd, src, SEEK_SET) == (off_t) -1)
fputc(' ', stdout);
fflush(stdout);
fputc('\r', stdout);
- fprintf(stdout, _("Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."),
+ fprintf(stdout, _("Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."),
i, nsectors,
100.0 / ((double) nsectors/(i+1)));
fputc('\n', stdout);
return write_changes(sf);
}
+/*
+ * sfdisk --disk-id <device> [<str>]
+ */
+static int command_diskid(struct sfdisk *sf, int argc, char **argv)
+{
+ const char *devname = NULL;
+ char *str = NULL;
+
+ if (!argc)
+ errx(EXIT_FAILURE, _("no disk device specified"));
+ devname = argv[0];
+
+ if (argc == 2)
+ str = argv[1];
+ else if (argc > 2)
+ errx(EXIT_FAILURE, _("unexpected arguments"));
+
+ if (fdisk_assign_device(sf->cxt, devname, !str) != 0)
+ err(EXIT_FAILURE, _("cannot open %s"), devname);
+
+ /* print */
+ if (!str) {
+ fdisk_get_disklabel_id(sf->cxt, &str);
+ if (str)
+ printf("%s\n", str);
+ free(str);
+ fdisk_deassign_device(sf->cxt, 1);
+ return 0;
+ }
+
+ /* change */
+ if (sf->backup)
+ backup_partition_table(sf, devname);
+
+ if (fdisk_set_disklabel_id_from_string(sf->cxt, str) != 0)
+ errx(EXIT_FAILURE, _("%s: failed to set disklabel ID"), devname);
+
+ return write_changes(sf);
+}
+
static void sfdisk_print_partition(struct sfdisk *sf, size_t n)
{
struct fdisk_partition *pa = NULL;
else
label = "dos"; /* just for backward compatibility */
- fdisk_script_set_header(dp, "label", label);
-
+ if (fdisk_script_set_header(dp, "label", label) != 0)
+ errx(EXIT_FAILURE, _("failed to set script header"));
if (!sf->quiet && sf->interactive) {
if (!fdisk_has_label(sf->cxt) && !sf->label)
&& fdisk_script_get_header(dp, "label")) {
int xrc = fdisk_apply_script_headers(sf->cxt, dp);
- created = !xrc;
if (xrc) {
fdisk_warnx(sf->cxt, _(
"Failed to apply script headers, "
fputs(_(" --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"), out);
fputs(_(" --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"), out);
+ fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
+ fputs(_(" --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"), out);
+
fputs(USAGE_SEPARATOR, out);
fputs(_(" <dev> device (usually disk) path\n"), out);
fputs(_(" <part> partition number\n"), out);
OPT_PARTLABEL,
OPT_PARTTYPE,
OPT_PARTATTRS,
+ OPT_DISKID,
OPT_BYTES,
OPT_COLOR,
OPT_MOVEDATA,
{ "part-type", no_argument, NULL, OPT_PARTTYPE },
{ "part-attrs", no_argument, NULL, OPT_PARTATTRS },
+ { "disk-id", no_argument, NULL, OPT_DISKID },
+
{ "show-pt-geometry", no_argument, NULL, 'G' }, /* deprecated */
{ "unit", required_argument, NULL, 'u' }, /* deprecated */
{ "Linux", no_argument, NULL, 'L' }, /* deprecated */
case OPT_PARTATTRS:
sf->act = ACT_PARTATTRS;
break;
+ case OPT_DISKID:
+ sf->act = ACT_DISKID;
+ break;
case OPT_NOREREAD:
sf->noreread = 1;
break;
rc = command_partattrs(sf, argc - optind, argv + optind);
break;
+ case ACT_DISKID:
+ rc = command_diskid(sf, argc - optind, argv + optind);
+ break;
+
case ACT_REORDER:
rc = command_reorder(sf, argc - optind, argv + optind);
break;
/*
* Fundamental C definitions.
+ *
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
*/
-
#ifndef UTIL_LINUX_C_H
#define UTIL_LINUX_C_H
+/*
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
+ */
#ifndef UTIL_LINUX_MONOTONIC_H
#define UTIL_LINUX_MONOTONIC_H
-/* Compat code so unshare and setns can be used with older libcs */
+
+/*
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
+ *
+ * Compat code so unshare and setns can be used with older libcs
+ */
#ifndef UTIL_LINUX_NAMESPACE_H
# define UTIL_LINUX_NAMESPACE_H
/*
- * Vaguely based on
- * @(#)pathnames.h 5.3 (Berkeley) 5/9/89
- * This code is in the public domain.
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
*/
#ifndef PATHNAMES_H
#define PATHNAMES_H
#define _PATH_SHADOW_PASSWD "/etc/shadow"
#define _PATH_SHELLS "/etc/shells"
+#ifndef _PATH_TMP
+# define _PATH_TMP "/tmp/"
+#endif
+
#ifndef _PATH_BTMP
# define _PATH_BTMP "/var/log/btmp"
#endif
return dest;
}
-/* Reallocate @str according to @newstr and copy @newstr to @str; returns new @str */
+/* Reallocate @str according to @newstr and copy @newstr to @str; returns new @str.
+ * The @str is not modified if reallocation failed (like classic realloc()).
+ */
static inline char * __attribute__((warn_unused_result))
strrealloc(char *str, const char *newstr)
{
if (!str)
return newstr ? strdup(newstr) : NULL;
- if (!newstr) {
- free(str);
- goto nothing;
- }
+ if (!newstr)
+ return NULL;
osz = strlen(str);
nsz = strlen(newstr);
- if (nsz > osz) {
- char *tmp = realloc(str, nsz + 1);
- if (!tmp)
- goto nothing;
- str = tmp;
- }
-
- memcpy(str, newstr, nsz + 1);
+ if (nsz > osz)
+ str = realloc(str, nsz + 1);
+ if (str)
+ memcpy(str, newstr, nsz + 1);
return str;
-
-nothing:
- free(str);
- return NULL;
}
/* Copy string @str to struct @stru to member addressed by @offset */
/*
* Functions for \oct encoding used in mtab/fstab/swaps/etc.
*
- * Based on code from mount(8).
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
*
* Copyright (C) 2010 Karel Zak <kzak@redhat.com>
*/
/*
* Please, don't add this file to libcommon because clock_gettime() requires
* -lrt on systems with old libc.
+ *
+ * No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+ * it what you wish.
*/
#include <time.h>
#include <signal.h>
#include "nls.h"
#include "strutils.h"
#include "bitops.h"
+#include "pathnames.h"
static int STRTOXX_EXIT_CODE = EXIT_FAILURE;
}
#ifdef TEST_PROGRAM_STRUTILS
+#include <stdio.h>
static int test_strutils_sizes(int argc, char *argv[])
{
# endif
#endif
-/* cache.c */
+/* init.c */
extern void blkid_init_debug(int mask);
+
+/* cache.c */
extern void blkid_put_cache(blkid_cache cache);
extern int blkid_get_cache(blkid_cache *cache, const char *filename);
extern void blkid_gc_cache(blkid_cache cache);
*/
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
-#include <stdbool.h>
#include <unistd.h>
#include <string.h>
#include <stdint.h>
#include <ctype.h>
-#include "iso9660.h"
#include "superblocks.h"
-#include "sysfs.h"
struct iso9660_date {
unsigned char year[4];
unsigned char unused[8];
unsigned char space_size[8];
unsigned char escape_sequences[8];
- unsigned char unused1[32];
- unsigned char logical_block_size[4];
- unsigned char unused2[186];
+ unsigned char unused1[222];
unsigned char publisher_id[128];
- unsigned char unused3[128];
+ unsigned char unused2[128];
unsigned char application_id[128];
- unsigned char unused4[111];
+ unsigned char unused3[111];
struct iso9660_date created;
struct iso9660_date modified;
} __attribute__((packed));
return 1;
}
-/*
- * The ISO format specifically avoids the first 32kb to allow for a
- * partition table to be added, if desired.
- * When an ISO contains a partition table, it is common to have a partition
- * that points at the iso mani filesystem. In such case,
- * we want to only probe the iso metadata for the corresponding partition
- * device, avoiding returning the metadata for the parent block device.
- */
-static bool isofs_belongs_to_device(blkid_probe pr, struct iso_volume_descriptor *iso)
-{
- dev_t devno, disk_devno, isopart_devno;
- blkid_partlist ls;
- blkid_loff_t pr_offset;
- int isopart_partno = -1;
- int nparts, i;
- int num_sectors, sector_size;
- long iso_size;
- blkid_partition par;
- struct path_cxt *pc;
-
- /* Get device number, but if that fails, assume we aren't dealing
- * with partitions, and continue probing. */
- devno = blkid_probe_get_devno(pr);
- if (!devno)
- return true;
-
- /* Get partition table, but if that fails, assume we aren't dealing
- * with partitions, and continue probing. */
- ls = blkid_probe_get_partitions(pr);
- if (!ls)
- return true;
-
- /* Calculate size of ISO9660 filesystem */
- num_sectors = isonum_733(iso->space_size, false);
- sector_size = isonum_723(iso->logical_block_size, false);
- iso_size = ((long)num_sectors * (long)sector_size) >> 9;
-
- /* Look for a partition that matches the ISO9660 filesystem start sector
- * and size. */
- pr_offset = blkid_probe_get_offset(pr);
- nparts = blkid_partlist_numof_partitions(ls);
- for (i = 0; i < nparts; i++) {
- par = blkid_partlist_get_partition(ls, i);
- if (blkid_partition_get_start(par) == pr_offset &&
- blkid_partition_get_size(par) == iso_size) {
- isopart_partno = blkid_partition_get_partno(par);
- break;
- }
- }
-
- /* If we didn't find a matching partition, consider the current
- * device as an appropriate owner of the ISO9660 filesystem. */
- if (isopart_partno == -1)
- return true;
-
- /* A partition matching the ISO9660 filesystem was found. Look for
- * a devno that corresponds to this partition. */
- disk_devno = blkid_probe_get_wholedisk_devno(pr);
- pc = ul_new_sysfs_path(disk_devno, NULL, NULL);
- if (!pc)
- return true;
-
- isopart_devno = sysfs_blkdev_partno_to_devno(pc, isopart_partno);
- ul_unref_path(pc);
-
- /* If no ISO9660 partition devno was found, consider the current device
- * as an appropriate owner of the filesystem. This can happen for CD/DVDs,
- * where partitions may exist in the table, but are not usually probed by
- * the kernel. */
- if (!isopart_devno)
- return true;
-
- /* We found a partition that matches the ISO9660 filesystem. Check that it
- * corresponds to the device that we are probing. */
- return devno == isopart_devno;
-}
-
/* iso9660 [+ Microsoft Joliet Extension] */
static int probe_iso9660(blkid_probe pr, const struct blkid_idmag *mag)
{
if (!iso)
return errno ? -errno : 1;
- /* Check if the iso metadata should be returned on a different device
- * instead of this one. */
- if (!isofs_belongs_to_device(pr, iso))
- return 1;
-
memcpy(label, iso->volume_id, sizeof(label));
blkid_probe_set_block_size(pr, 2048);
break;
}
+ if ((S_ISREG(pr->mode) || blkid_probe_is_wholedisk(pr)) &&
+ blkid_probe_is_covered_by_pt(pr, offset, VDEV_LABEL_SIZE))
+ /* ignore this area, it's within any partition and
+ * we are working with whole-disk now */
+ continue;
+
label = blkid_probe_get_buffer(pr, offset, VDEV_LABEL_SIZE);
if (label == NULL)
return errno ? -errno : 1;
fdisk_locate_disklabel
fdisk_reorder_partitions
fdisk_set_disklabel_id
+fdisk_set_disklabel_id_from_string
fdisk_set_partition_type
fdisk_toggle_partition_flag
fdisk_verify_disklabel
return 0;
}
-static int dos_set_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt)
+static int dos_set_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt, const char *str)
{
- char *end = NULL, *str = NULL;
+ char *buf = NULL;
unsigned int id, old;
struct fdisk_dos_label *l;
- int rc;
+ int rc = 0;
assert(cxt);
assert(cxt->label);
l = self_label(cxt);
old = mbr_get_id(cxt->firstsector);
- rc = fdisk_ask_string(cxt,
- _("Enter the new disk identifier"), &str);
- if (rc)
- return rc;
- errno = 0;
- id = strtoul(str, &end, 0);
- if (errno || str == end || (end && *end)) {
- fdisk_warnx(cxt, _("Incorrect value."));
- return -EINVAL;
+ if (!str) {
+ rc = fdisk_ask_string(cxt,
+ _("Enter the new disk identifier"), &buf);
+ str = buf;
}
+ if (!rc) {
+ char *end = NULL;
+ errno = 0;
+ id = strtoul(str, &end, 0);
+ if (errno || str == end || (end && *end)) {
+ fdisk_warnx(cxt, _("Incorrect value."));
+ rc = -EINVAL;
+ }
+ }
+
+ free(buf);
+ if (rc)
+ return -EINVAL;
mbr_set_id(cxt->firstsector, id);
l->non_pt_changed = 1;
/* get details from label */
int (*get_item)(struct fdisk_context *cxt, struct fdisk_labelitem *item);
/* set disk label ID */
- int (*set_id)(struct fdisk_context *cxt);
+ int (*set_id)(struct fdisk_context *cxt, const char *str);
/* new partition */
return (size_t) le32_to_cpu(gpt->pheader->npartition_entries);
}
-static inline int gpt_calculate_sizeof_ents(struct gpt_header *hdr, uint32_t nents, size_t *sz)
+/* calculate size of entries array in bytes for specified nuber of entries */
+static inline int gpt_calculate_sizeof_entries(
+ struct gpt_header *hdr,
+ uint32_t nents, size_t *sz)
{
- uint32_t esz = le32_to_cpu(hdr->sizeof_partition_entry);
+ uint32_t esz = hdr ? le32_to_cpu(hdr->sizeof_partition_entry) :
+ sizeof(struct gpt_entry);
if (nents == 0 || esz == 0 || SIZE_MAX/esz < nents) {
DBG(LABEL, ul_debug("GPT entreis array size check failed"));
return 0;
}
-static inline int gpt_sizeof_ents(struct gpt_header *hdr, size_t *sz)
+/* calculate size of entries array in sectors for specified nuber of entries */
+static inline int gpt_calculate_sectorsof_entries(
+ struct gpt_header *hdr,
+ uint32_t nents, uint64_t *sz,
+ struct fdisk_context *cxt)
{
- return gpt_calculate_sizeof_ents(hdr, le32_to_cpu(hdr->npartition_entries), sz);
+ size_t esz;
+ int rc = gpt_calculate_sizeof_entries(hdr, nents, &esz); /* in bytes */
+
+ if (rc == 0)
+ *sz = (esz + cxt->sector_size - 1) / cxt->sector_size;
+ return rc;
+}
+
+/* calculate alternative (backup) entries array offset from primary header */
+static inline int gpt_calculate_alternative_entries_lba(
+ struct gpt_header *hdr,
+ uint32_t nents,
+ uint64_t *sz,
+ struct fdisk_context *cxt)
+{
+ uint64_t esects;
+ int rc = gpt_calculate_sectorsof_entries(hdr, nents, &esects, cxt);
+
+ if (rc == 0)
+ *sz = cxt->total_sectors - 1ULL - esects;
+ return rc;
+}
+
+static inline int gpt_calculate_last_lba(
+ struct gpt_header *hdr,
+ uint32_t nents,
+ uint64_t *sz,
+ struct fdisk_context *cxt)
+{
+ uint64_t esects;
+ int rc = gpt_calculate_sectorsof_entries(hdr, nents, &esects, cxt);
+
+ if (rc == 0)
+ *sz = cxt->total_sectors - 2ULL - esects;
+ return rc;
+}
+
+static inline int gpt_calculate_first_lba(
+ struct gpt_header *hdr,
+ uint32_t nents,
+ uint64_t *sz,
+ struct fdisk_context *cxt)
+{
+ uint64_t esects;
+ int rc = gpt_calculate_sectorsof_entries(hdr, nents, &esects, cxt);
+
+ if (rc == 0)
+ *sz = esects + 2ULL;
+ return rc;
}
+/* the current size of entries array in bytes */
+static inline int gpt_sizeof_entries(struct gpt_header *hdr, size_t *sz)
+{
+ return gpt_calculate_sizeof_entries(hdr, le32_to_cpu(hdr->npartition_entries), sz);
+}
static char *gpt_get_header_id(struct gpt_header *header)
{
return 0;
}
+
/* Move backup header to the end of the device */
static void gpt_fix_alternative_lba(struct fdisk_context *cxt, struct fdisk_gpt_label *gpt)
{
struct gpt_header *p, *b;
- uint64_t esz, esects, last;
+ uint64_t x = 0;
+ size_t nents;
if (!cxt)
return;
p = gpt->pheader; /* primary */
b = gpt->bheader; /* backup */
- /* count size of partitions array */
- esz = (uint64_t) le32_to_cpu(p->npartition_entries) * sizeof(struct gpt_entry);
- esects = (esz + cxt->sector_size - 1) / cxt->sector_size;
+ nents = le32_to_cpu(p->npartition_entries);
/* reference from primary to backup */
p->alternative_lba = cpu_to_le64(cxt->total_sectors - 1ULL);
b->my_lba = p->alternative_lba;
/* fix backup partitions array address */
- b->partition_entry_lba = cpu_to_le64(cxt->total_sectors - 1ULL - esects);
+ gpt_calculate_alternative_entries_lba(p, nents, &x, cxt);
+ b->partition_entry_lba = cpu_to_le64(x);
/* update last usable LBA */
- last = cxt->total_sectors - 2ULL - esects;
- p->last_usable_lba = cpu_to_le64(last);
- b->last_usable_lba = cpu_to_le64(last);
+ gpt_calculate_last_lba(p, nents, &x, cxt);
+ p->last_usable_lba = cpu_to_le64(x);
+ b->last_usable_lba = cpu_to_le64(x);
DBG(LABEL, ul_debug("Alternative-LBA updated to: %"PRIu64, le64_to_cpu(p->alternative_lba)));
}
header->my_lba = cpu_to_le64(lba);
- if (lba == GPT_PRIMARY_PARTITION_TABLE_LBA) { /* primary */
+ if (lba == GPT_PRIMARY_PARTITION_TABLE_LBA) {
+ /* primary */
header->alternative_lba = cpu_to_le64(cxt->total_sectors - 1ULL);
header->partition_entry_lba = cpu_to_le64(2ULL);
- } else { /* backup */
- uint64_t esz = (uint64_t) le32_to_cpu(header->npartition_entries)
- * sizeof(struct gpt_entry);
- uint64_t esects = (esz + cxt->sector_size - 1) / cxt->sector_size;
+
+ } else {
+ /* backup */
+ uint64_t x = 0;
+ gpt_calculate_alternative_entries_lba(header,
+ le32_to_cpu(header->npartition_entries), &x, cxt);
header->alternative_lba = cpu_to_le64(GPT_PRIMARY_PARTITION_TABLE_LBA);
- header->partition_entry_lba = cpu_to_le64(cxt->total_sectors - 1ULL - esects);
+ header->partition_entry_lba = cpu_to_le64(x);
}
}
int rc = 0;
uint64_t flba, llba;
- uint64_t esz = 0;
-
assert(cxt);
assert(first);
assert(last);
*first = *last = 0;
/* UEFI default */
- esz = sizeof(struct gpt_entry) * GPT_NPARTITIONS / cxt->sector_size;
- llba = cxt->total_sectors - 2ULL - esz;
- flba = esz + 2ULL;
+ gpt_calculate_last_lba(NULL, GPT_NPARTITIONS, &llba, cxt);
+ gpt_calculate_first_lba(NULL, GPT_NPARTITIONS, &flba, cxt);
/* script default */
if (cxt->script) {
assert(cxt);
assert(header);
- if (gpt_sizeof_ents(header, &sz))
+ if (gpt_sizeof_entries(header, &sz))
return NULL;
if (sz > (size_t) SSIZE_MAX) {
{
size_t arysz = 0;
- if (gpt_sizeof_ents(header, &arysz))
+ if (gpt_sizeof_entries(header, &arysz))
return 0;
return count_crc32(ents, arysz, 0, 0);
gpt = self_label(cxt);
*offset = (uint64_t) le64_to_cpu(gpt->pheader->partition_entry_lba) *
cxt->sector_size;
- return gpt_sizeof_ents(gpt->pheader, size);
+ return gpt_sizeof_entries(gpt->pheader, size);
default:
return 1; /* no more chunks */
}
ssize_t ssz;
int rc;
- rc = gpt_sizeof_ents(header, &towrite);
+ rc = gpt_sizeof_entries(header, &towrite);
if (rc)
return rc;
if (rc < 0)
goto done;
- rc = gpt_sizeof_ents(gpt->pheader, &esz);
+ rc = gpt_sizeof_entries(gpt->pheader, &esz);
if (rc)
goto done;
gpt->ents = calloc(1, esz);
return rc;
}
-static int gpt_set_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt)
+static int gpt_set_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt, const char *str)
{
struct fdisk_gpt_label *gpt;
struct gpt_guid uuid;
- char *str, *old, *new;
+ char *old, *new;
int rc;
assert(cxt);
assert(fdisk_is_label(cxt, GPT));
gpt = self_label(cxt);
- if (fdisk_ask_string(cxt,
- _("Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"), &str))
- return -EINVAL;
+ if (!str) {
+ char *buf = NULL;
- rc = string_to_guid(str, &uuid);
- free(str);
+ if (fdisk_ask_string(cxt,
+ _("Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"), &buf))
+ return -EINVAL;
+ rc = string_to_guid(buf, &uuid);
+ free(buf);
+ } else
+ rc = string_to_guid(str, &uuid);
if (rc) {
fdisk_warnx(cxt, _("Failed to parse your UUID."));
/**
* fdisk_gpt_set_npartitions:
* @cxt: context
- * @entries: new size
+ * @nents: number of wanted entries
*
* Elarge GPT entries array if possible. The function check if an existing
* partition does not overlap the entries array area. If yes, then it report
* Returns: 0 on success, < 0 on error.
* Since: 2.29
*/
-int fdisk_gpt_set_npartitions(struct fdisk_context *cxt, uint32_t entries)
+int fdisk_gpt_set_npartitions(struct fdisk_context *cxt, uint32_t nents)
{
struct fdisk_gpt_label *gpt;
- size_t old_size, new_size;
- uint32_t old;
+ size_t new_size;
+ uint32_t old_nents;
uint64_t first_usable, last_usable;
int rc;
gpt = self_label(cxt);
- old = le32_to_cpu(gpt->pheader->npartition_entries);
- if (old == entries)
+ old_nents = le32_to_cpu(gpt->pheader->npartition_entries);
+ if (old_nents == nents)
return 0; /* do nothing, say nothing */
/* calculate the size (bytes) of the entries array */
- rc = gpt_calculate_sizeof_ents(gpt->pheader, entries, &new_size);
+ rc = gpt_calculate_sizeof_entries(gpt->pheader, nents, &new_size);
if (rc) {
uint32_t entry_size = le32_to_cpu(gpt->pheader->sizeof_partition_entry);
return rc;
}
- rc = gpt_calculate_sizeof_ents(gpt->pheader, old, &old_size);
- if (rc)
- return rc;
-
- /* calculate new range of usable LBAs */
- first_usable = (uint64_t) (new_size / cxt->sector_size) + 2ULL;
- last_usable = cxt->total_sectors - 2ULL - (uint64_t) (new_size / cxt->sector_size);
+ gpt_calculate_first_lba(gpt->pheader, nents, &first_usable, cxt);
+ gpt_calculate_last_lba(gpt->pheader, nents, &last_usable, cxt);
/* if expanding the table, first check that everything fits,
* then allocate more memory and zero. */
- if (entries > old) {
+ if (nents > old_nents) {
unsigned char *ents;
+ size_t old_size;
- rc = gpt_check_table_overlap(cxt, first_usable, last_usable);
+ rc = gpt_calculate_sizeof_entries(gpt->pheader, old_nents, &old_size);
+ if (!rc)
+ rc = gpt_check_table_overlap(cxt, first_usable, last_usable);
if (rc)
return rc;
ents = realloc(gpt->ents, new_size);
}
/* everything's ok, apply the new size */
- gpt->pheader->npartition_entries = cpu_to_le32(entries);
- gpt->bheader->npartition_entries = cpu_to_le32(entries);
+ gpt->pheader->npartition_entries = cpu_to_le32(nents);
+ gpt->bheader->npartition_entries = cpu_to_le32(nents);
/* usable LBA addresses will have changed */
fdisk_set_first_lba(cxt, first_usable);
gpt->pheader->last_usable_lba = cpu_to_le64(last_usable);
gpt->bheader->last_usable_lba = cpu_to_le64(last_usable);
-
/* The backup header must be recalculated */
gpt_mknew_header_common(cxt, gpt->bheader, le64_to_cpu(gpt->pheader->alternative_lba));
/* update library info */
cxt->label->nparts_max = gpt_get_nentries(gpt);
- fdisk_info(cxt, _("Partition table length changed from %"PRIu32" to %"PRIu64"."), old, entries);
+ fdisk_info(cxt, _("Partition table length changed from %"PRIu32" to %"PRIu64"."),
+ old_nents, nents);
fdisk_label_set_changed(cxt->label, 1);
return 0;
return -ENOSYS;
DBG(CXT, ul_debugobj(cxt, "setting %s disk ID", cxt->label->name));
- return cxt->label->op->set_id(cxt);
+ return cxt->label->op->set_id(cxt, NULL);
+}
+
+/**
+ * fdisk_set_disklabel_id_from_string
+ * @cxt: fdisk context
+ *
+ * Returns: 0 on success, otherwise, a corresponding error.
+ */
+int fdisk_set_disklabel_id_from_string(struct fdisk_context *cxt, const char *str)
+{
+ if (!cxt || !cxt->label || !str)
+ return -EINVAL;
+ if (!cxt->label->op->set_id)
+ return -ENOSYS;
+
+ DBG(CXT, ul_debugobj(cxt, "setting %s disk ID from '%s'", cxt->label->name, str));
+ return cxt->label->op->set_id(cxt, str);
}
/**
extern int fdisk_get_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt, char **id);
extern int fdisk_set_disklabel_id(struct fdisk_context *cxt);
+extern int fdisk_set_disklabel_id_from_string(struct fdisk_context *cxt, const char *str);
extern int fdisk_get_partition(struct fdisk_context *cxt, size_t partno, struct fdisk_partition **pa);
extern int fdisk_set_partition(struct fdisk_context *cxt, size_t partno, struct fdisk_partition *pa);
fdisk_script_set_table;
fdisk_assign_device_by_fd;
} FDISK_2.33;
+FDISK_2.36 {
+ fdisk_set_disklabel_id_from_string;
+} FDISK_2.35;
MNT_MS_FEC_DEVICE
MNT_MS_FEC_OFFSET
MNT_MS_FEC_ROOTS
+MNT_MS_ROOT_HASH_SIG
<SUBSECTION>
MS_BIND
MS_DIRSYNC
PyModule_AddIntConstant(m, "MNT_MS_FEC_DEVICE", MNT_MS_FEC_DEVICE);
PyModule_AddIntConstant(m, "MNT_MS_FEC_OFFSET", MNT_MS_FEC_OFFSET);
PyModule_AddIntConstant(m, "MNT_MS_FEC_ROOTS", MNT_MS_FEC_ROOTS);
+ PyModule_AddIntConstant(m, "MNT_MS_ROOT_HASH_SIG", MNT_MS_ROOT_HASH_SIG);
/*
* mount(2) MS_* masks (MNT_MAP_LINUX map)
/* we need to support "%m" */
errno = rc < 0 ? -rc : rc;
- if (buf)
- vsnprintf(buf, bufsz, fmt, va);
+ if (buf && bufsz && vsnprintf(buf, bufsz, fmt, va) < 0)
+ *buf = '\0';
switch (errno) {
case EINVAL:
return old;
#ifdef USE_LIBMOUNT_SUPPORT_NAMESPACES
- /* remember the curremt cache */
+ /* remember the current cache */
if (old->cache != cxt->cache) {
mnt_unref_cache(old->cache);
old->cache = cxt->cache;
const char *backing_file, *optstr;
char *val = NULL, *key = NULL, *root_hash_binary = NULL, *mapper_device = NULL,
*mapper_device_full = NULL, *backing_file_basename = NULL, *root_hash = NULL,
- *hash_device = NULL, *root_hash_file = NULL, *fec_device = NULL;
- size_t len, hash_size, keysize = 0;
+ *hash_device = NULL, *root_hash_file = NULL, *fec_device = NULL, *hash_sig = NULL;
+ size_t len, hash_size, hash_sig_size = 0, keysize = 0;
struct crypt_params_verity crypt_params = {};
struct crypt_device *crypt_dev = NULL;
int rc = 0;
/* Use the same default for FEC parity bytes as cryptsetup uses */
uint64_t offset = 0, fec_offset = 0, fec_roots = 2;
+ struct stat hash_sig_st;
assert(cxt);
assert(cxt->fs);
}
}
+ /*
+ * verity.roothashsig=
+ */
+ if (rc == 0 && (cxt->user_mountflags & MNT_MS_ROOT_HASH_SIG) &&
+ mnt_optstr_get_option(optstr, "verity.roothashsig", &val, &len) == 0 && val) {
+ rc = ul_path_stat(NULL, &hash_sig_st, val);
+ if (rc == 0)
+ rc = !S_ISREG(hash_sig_st.st_mode) || !hash_sig_st.st_size ? -EINVAL : 0;
+ if (rc == 0) {
+ hash_sig_size = hash_sig_st.st_size;
+ hash_sig = malloc(hash_sig_size);
+ rc = hash_sig ? 0 : -ENOMEM;
+ }
+ if (rc == 0) {
+ rc = ul_path_read(NULL, hash_sig, hash_sig_size, val);
+ rc = rc < (int)hash_sig_size ? -1 : 0;
+ }
+ }
+
if (!rc && root_hash && root_hash_file) {
DBG(VERITY, ul_debugobj(cxt, "verity.roothash and verity.roothashfile are mutually exclusive"));
rc = -EINVAL;
rc = -EINVAL;
goto done;
}
- rc = crypt_activate_by_volume_key(crypt_dev, mapper_device, root_hash_binary, hash_size,
+ if (hash_sig) {
+#ifdef HAVE_CRYPT_ACTIVATE_BY_SIGNED_KEY
+ rc = crypt_activate_by_signed_key(crypt_dev, mapper_device, root_hash_binary, hash_size,
+ hash_sig, hash_sig_size, CRYPT_ACTIVATE_READONLY);
+#else
+ rc = -EINVAL;
+ DBG(VERITY, ul_debugobj(cxt, "verity.roothashsig=%s passed but libcryptsetup does not provide crypt_activate_by_signed_key()", hash_sig));
+#endif
+ } else
+ rc = crypt_activate_by_volume_key(crypt_dev, mapper_device, root_hash_binary, hash_size,
CRYPT_ACTIVATE_READONLY);
/*
* If the mapper device already exists, and if libcryptsetup supports it, get the root
if (rc) {
rc = -EEXIST;
} else {
+ /*
+ * Ensure that, if signatures are supported, we only reuse the device if the previous mount
+ * used the same settings, so that a previous unsigned mount will not be reused if the user
+ * asks to use signing for the new one, and viceversa.
+ */
+#ifdef HAVE_CRYPT_ACTIVATE_BY_SIGNED_KEY
+ if (!!hash_sig != !!(crypt_params.flags & CRYPT_VERITY_ROOT_HASH_SIGNATURE)) {
+ rc = -EINVAL;
+ DBG(VERITY, ul_debugobj(cxt, "existing device and new mount have to either be both opened with signature or both without"));
+ goto done;
+ }
+#endif
DBG(VERITY, ul_debugobj(cxt, "root hash of %s matches %s, reusing device", mapper_device, root_hash));
}
}
free(root_hash);
free(root_hash_file);
free(fec_device);
+ free(hash_sig);
free(key);
return rc;
}
#define MNT_MS_FEC_DEVICE (1 << 22)
#define MNT_MS_FEC_OFFSET (1 << 23)
#define MNT_MS_FEC_ROOTS (1 << 24)
+#define MNT_MS_ROOT_HASH_SIG (1 << 25)
/*
* mount(2) MS_* masks (MNT_MAP_LINUX map)
me = NULL;
}
- if (me) {
- me->changed = 0;
+ me->changed = 0;
- if (filename)
- *filename = me->path;
- if (type)
- *type = me->type;
+ if (filename)
+ *filename = me->path;
+ if (type)
+ *type = me->type;
- DBG(MONITOR, ul_debugobj(mn, " *** success [changed: %s]", me->path));
- } else
- return -EINVAL;
- return 0; /* success */
+ DBG(MONITOR, ul_debugobj(mn, " *** success [changed: %s]", me->path));
+ return 0;
}
/**
{ "verity.fecdevice=", MNT_MS_FEC_DEVICE, MNT_NOHLPS | MNT_NOMTAB }, /* verity FEC device */
{ "verity.fecoffset=", MNT_MS_FEC_OFFSET, MNT_NOHLPS | MNT_NOMTAB }, /* verity FEC area offset */
{ "verity.fecroots=", MNT_MS_FEC_ROOTS, MNT_NOHLPS | MNT_NOMTAB }, /* verity FEC roots */
+ { "verity.roothashsig=", MNT_MS_ROOT_HASH_SIG, MNT_NOHLPS | MNT_NOMTAB }, /* verity device root hash signature file */
{ NULL, 0, 0 }
};
}
break;
case COL_LAST_TTY:
- if (user_wtmp)
- user->last_tty = xstrdup(user_wtmp->ut_line);
+ if (user_wtmp) {
+ user->last_tty = xmalloc(sizeof(user_wtmp->ut_line) + 1);
+ mem2strcpy(user->last_tty, user_wtmp->ut_line,
+ sizeof(user_wtmp->ut_line),
+ sizeof(user_wtmp->ut_line) + 1);;
+ }
break;
case COL_LAST_HOSTNAME:
- if (user_wtmp)
- user->last_hostname = xstrdup(user_wtmp->ut_host);
+ if (user_wtmp) {
+ user->last_hostname = xmalloc(sizeof(user_wtmp->ut_host) + 1);
+ mem2strcpy(user->last_hostname, user_wtmp->ut_host,
+ sizeof(user_wtmp->ut_host),
+ sizeof(user_wtmp->ut_host) + 1);;
+ }
break;
case COL_FAILED_LOGIN:
if (user_btmp) {
}
break;
case COL_FAILED_TTY:
- if (user_btmp)
- user->failed_tty = xstrdup(user_btmp->ut_line);
+ if (user_btmp) {
+ user->failed_tty = xmalloc(sizeof(user_btmp->ut_line) + 1);
+ mem2strcpy(user->failed_tty, user_btmp->ut_line,
+ sizeof(user_btmp->ut_line),
+ sizeof(user_btmp->ut_line) + 1);;
+ }
break;
case COL_HUSH_STATUS:
user->hushed = get_hushlogin_status(pwd, 0);
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Massa arguments.\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Nombre de partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s està muntat.\t "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disc: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Ordre Significat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "----- ----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " paràmetres\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d particions:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "No hi han particions definides\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "cap ordre?\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
"Old situation:"
msgstr "Antiga situació:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "No creïs cap partició"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Nova situació:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Forma d'ús:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d particions:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d particions:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "versió"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "error intern"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Última entrada: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
-# Czech translation of util-linux.
+# Czech translation of util-linux.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# eject tool messages merged from eject-2.1.5:
# Jeff Tranter <tranter@pobox.com>, 2005.
# (disc) drive → (disková) mechanika
# dump (a partition table as a script) → exportovat
# fatal error → nepřekonatelná chyba
-# hush login → tiché přihlášení, (login(8))
+# hush login → tiché přihlášení, (login(8))
# inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše
# disk label → popis disku
# (file system) label → jmenovka
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 16:05+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 20:59+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgstr "málo argumentů"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "vnitřní chyba: nepodporovaný druh dialogu %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (připojen)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Název oddílu:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID oddílu:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Typ oddílu:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributy:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID souborového systému:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Jmenovka souborového systému:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Souborový systém:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Bod připojení"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Velikost: %s, %'<PRIu64> bajtů, %'ju sektorů"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Popis: %s, identifikátor: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Smí být následováno M pro MiB, G pro GiB, T pro TiB nebo S pro sektory."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Prosím, zadejte velikost."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Nejmenší velikost je %<PRIu64> bajtů."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Největší velikost je %<PRIu64> bajtů."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Vybrat druh oddílu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Zadejte název souboru pro skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skript se použije na tabulku rozdělení disku v paměti."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Rozbor souboru se skriptem %s selhal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s se nepodařilo použít"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Současná tabulka rozdělení disku v paměti bude exportována do souboru."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Alokace obsluhy skriptu selhala"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Načtení rozvržení disku do skriptu selhalo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Rozvržení disku bylo úspěšně vyexportováno."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Zápis skriptu %s selhal."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Vybrat druh popisu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Vyberte druh popisu, který chcete vytvořit, nebo stiskněte „L“, abyste zavedli skript ze souboru."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů postavený na knihovně curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů na blokovém zařízení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Příkaz Význam"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Opraví pořadí oddílů (pouze při nepořádku)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Změní druh oddílu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Exportuje rozvržení disku jako skript kompatibilní se sfdiskem"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku na disk (musíte zadat velké W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Jelikož tímto může zničit data na disku, musíte to potvrdit"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ (ano) nebo „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Zobrazí/skryje další údaje o oddílu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Vlevo Přesune kurzor na předcházející položku nabídky"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Vpravo Přesune kurzor na další položku nabídky"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Další podrobnosti o zařízení lze získat nástroji lsblk(8) a partx(8)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Příznak nebylo možné přepnout."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Oddíl %zu nebylo možné smazat."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Oddíl %zu je smazaný."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Velikost oddílu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Druh oddílu %zu byl změněn."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Nová velikost: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Oddíl č. %zu změnil velikost."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla na disk zapsána."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Zápis popisu disku selhal."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Zařízení již obsahuje vzorec %s. Příkazem k zápisu bude odstraněn."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "vytvoření nového popisu disku selhal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "oddíly se nepodařilo načíst"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [přepínače] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Zobrazí nebo pracuje s tabulkou rozdělení disku.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n"
+msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodporovaný režim barev"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala"
msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Zařízení již obsahuje vzorec %s. Příkazem k zápisu bude odstraněn."
+msgstr "Zařízení obsahuje vzorec %s a příkazem k zápisu bude odstraněn. Pro podrobnosti vizte manuál fdisk(8) a přepínač --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Starý vzorec %s možná zůstal na zařízení. Doporučuje se vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo fdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím."
+msgstr "Zařízení obsahuje vzorec „%s“ a možná zůstane na zařízení. Doporučuje se vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo fdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<režim>] režim „dos“ nebo „nondos“ (výchozí)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
-" -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (auto, always [vždy],\n"
-" never [nikdy])\n"
+msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
" vhodné pro člověka\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
-" -w, --wipe <režim> vymaže vzorce (auto, always [vždy] nebo\n"
-" never [nikdy])\n"
+msgstr " -w, --wipe <režim> vymaže vzorce (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
-" -W, --wipe-partitions <kdy> vymaže vzorce z nových oddílů (auto,\n"
-" always [vždy], never [nikdy])\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <kdy> vymaže vzorce z nových oddílů (%s, %s nebo %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodporovaná jednotka"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodporovaný režim výmazu"
msgstr "alokace iterátoru selhala"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Všechny nezapsané změny budou ztraceny. Opravdu chcete skončit? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n"
" násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b velikost_bloku] [-e verze] [-N endianita]\n"
+" [-i soubor] [-n název] název_adresáře výstupní_soubor\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Zkontroluje a opraví komprimovaný souborový systém ROM.\n"
+msgstr "Vyrobí komprimovaný souborový systém ROM."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v upovídaný režim"
+msgstr " -v bude upovídaný"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E všechna varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr ""
-" -b, --blocksize <velikost>\n"
-" použije tuto velikost bloku, výchozí je\n"
-" velikost stránky\n"
+msgstr " -b velikost_bloku použije tuto velikost_bloku, musí být rovna velikosti stránky"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e verze nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
+" -N endianita vybere endianitu cramfs (%s|%s|%s),\n"
+" výchozí je %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <počet> počet i-uzlů v souborovém systému\n"
+msgstr " -i soubor vloží obraz ze souboru do souborového systému"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A zkontroluje všechny souborové systémy\n"
+msgstr " -n název nastaví název souborového systému cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v upovídaný režim"
+msgstr " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f nedělit dlouhé řádky\n"
+msgstr " -z vytvoří explicitní díry"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " název_adresáře kořen souborového systému, který má být zkomprimován"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " výstupní_soubor výstupní soubor"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "nový oddíl je menší než původní, --move-data se ignoruje"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Přesun data:"
+msgstr "Přesun dat: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
-msgstr "Přesun data:"
+msgstr "Přesun dat:"
#: disk-utils/sfdisk.c:453
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " počáteční sektor: (z/do) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ", %'llu sektorů\n"
+msgstr " sektorů: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "zjistí velikost v bajtech"
+msgstr " velikost kroku: %zu bajtů\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Chcete přesunout data oddílu?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Opouští se."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Přesunuto %ju z %ju sektorů (%.3f %%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Přesunuto %ju z %ju sektorů (%.3f %%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše data nebyla přesunuta (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "rozbor čísla oddílu selhal"
msgstr "řádek %d: nepodporovaný příkaz"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Zařízení již obsahuje vzorec %s. Příkazem k zápisu bude odstraněn."
+msgstr "Zařízení obsahuje vzorec %s a příkazem k zápisu bude odstraněn. Pro podrobnosti vizte manuál sfdisk(8) a přepínač --wipe)."
# The %s is a file system type
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Starý vzorec %s možná zůstane na zařízení. Doporučuje vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo sfdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím."
+msgstr "Zařízení obsahuje vzorec „%s“ a možná zůstane na zařízení. Doporučuje se vyčistit zařízení příkazem wipefs(8) nebo sfdisk --wipe, aby se předešlo možným kolizím."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Stará situace:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "alokace obsluhy skriptu selhala"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Oddíl se ignoruje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl nevytvořen."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Hlavička skriptu přijata."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nová situace:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Uložit toto na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Opouští se.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [přepínače] <zařízení> [[-N] <oddíl>\n"
" %1$s [přepínače] <příkaz>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <zařízení> [<oddíl> …]\n"
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly (P)MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <zařízení> exportuje tabulku rozdělení disku\n"
" (použitelné později jako vstup)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <zařízení> exportuje tabulku rozdělení disku v JSONu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<zařízení> …]\n"
" vypíše geometrii všech nebo zadaných zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<zařízení> …] vypíše oddíly na každém zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<zařízení> …] vypíše volné oblasti na každém zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <zařízení> opraví řazení oddílů (podle pozice začátku)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<zařízení> …] vypíše velikosti všech nebo zadaných\n"
" zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types vypíše známé typy (vizte -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<zařízení> …] zkontroluje, zda oddíly vypadají v pořádku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
" --delete <zařízení> [<oddíl> …]\n"
" smaže všechny nebo uvedené oddíly\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <zařízení> <oddíl> [<řetězec>]\n"
" vypíše nebo změní název oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <zařízení> <oddíl> [<typ>]\n"
" vypíše nebo změní typ oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <zařízení> <oddíl> [<UUID>]\n"
" vypíše nebo změní UUID oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <zařízení> <oddíl> [<řetězec>]\n"
" vypíše nebo změní atributy oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <zařízení> cesta k zařízení (obvykle k disku)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <oddíl> číslo oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
" <typo> typ oddílu, GUID pro GPT, šestnáctkové číslo\n"
" pro MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append připojí oddíly k existující tabulce rozdělení disku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup sektory záložní tabulky rozdělení disku (vize -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
" pro člověka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<soubor se záznamem>]\n"
" po realokaci přesune data oddílu (vyžaduje -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync při přesunu dat použije fsync za každým zápisem\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force vypne veškeré kontroly soudržnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kdy>] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n"
+msgstr " --color[=<kdy>] obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <číslo> určuje číslo oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act udělá vše kromě zápisu do zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel neřekne jádru o změnách\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <cesta> přebije výchozí název záložního souboru\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí zadané sloupce\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet potlačí informační hlášky\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <kdy> vymaže vzorce (auto, always [vždy], never [nikdy])\n"
+msgstr " -w, --wipe <režim> vymaže vzorce (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <název> určuje název typu (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
" -Y, --label-nested <název>\n"
" určuje typ vnořeného popisu (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry zastaralé, stejné jako --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux zastaralé, pouze pro zpětnou kompatibilitu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S zastaralé, podporované jednotky jsou pouze sektory\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s byl nahrazen přepínačem --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id byl nahrazen přepínačem --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry již není implementováno. Použijte --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "přepínač --Linux je zastaralý a již není třeba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodporovaná jednotka „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "přepínač --movedata vyžaduje přepínač -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Použití:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funkce:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Příkazy:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Dostupné sloupce pro výstup:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "zobrazí tuto nápovědu"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "zobrazí verzi"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Podrobnosti naleznete v %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
msgstr "HFS/HFS+ Applu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "UFS Applu"
+msgstr "APFS Applu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "C/S"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo"
+msgstr "%s: synchronizace zařízení selhala"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku selhalo."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8)."
+msgstr "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddílu"
+# ??? Pluralize?
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primární, %d rozšířený, %zu volný"
+msgstr "%u primární, %d rozšířený, %u volný"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "Konec oddílu překračuje LastUsableLBA (poslední použitelné LBA)."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT. MBR musíte synchronizovat ručně."
+msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: počáteční cylindr přesahuje možnosti popisu disku Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: počet sektorů přesahuje možnosti popisu disku Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "čas %ld je mimo rozsah."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<uživatel>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Použití: %s <soubor_s_heslem> <uživatel>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "získání doplňkových skupin selhalo"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "„%s“ nelze nalézt"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Poslední protokoly:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Zobrazí údaje o známých uživatelích v systému.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration zobrazí údaje o platnosti hesla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate zobrazí údaje ve tvaru podobném /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export zobrazí výstup v exportovatelném tvaru\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed zobrazí údaje o posledním chybném přihlášení uživatelů\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups zobrazí údaje o skupinách\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<skupiny> zobrazí uživatele náležící do nějaké ze <skupin>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last zobrazí poslední přihlašovací relace uživatelů\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<jména> zobrazí pouze uživatele s přihlašovacími <jmény>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline zobrazí každý údaj na samostatném řádku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings nevypisuje záhlaví\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<seznam>] určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
# FIXME: Remove trailing period
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw zobrazí v neopracované podobě\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs zobrazí systémové účty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<formát> zobrazí časové údaje podle daného formátu:\n"
" short (krátký), full (celý), iso (ISO)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs zobrazí uživatelské účty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context zobrazí selinuxové kontexty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 oddělí záznamy s uživateli nulovým znakem\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nepodařilo se vyžádat stav SELinuxu"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Lze zadat pouze jednoho uživatele. Pro více uživatelů použijte -l."
msgstr "Zdvořile odmítne přihlášení.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c --command <příkaz> předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
+msgstr " -c --command <příkaz> nedělá nic (kvůli kompatibilitě s su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "masku signálů nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka"
msgstr "skupiny nelze nastavit"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "nezdařila se uživatelská oprávnění: %s"
+msgstr "nezdařilo se získat oprávnění uživatele: %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "uživatel %s neexistuje nebo záznam s uživatelem neobsahuje všechny potřebné položky"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "použije se omezený shell %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "alokace obsluhy skriptu selhala"
+msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<číslo>] zobrazí americká nebo ISO-8601 čísla týdnů\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kdy>] obarví zprávy (auto, always [vždy] nebo never [nikdy])\n"
+msgstr " --color[=<kdy>] obarví zprávy (%s, %s nebo %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milisekundy> <následný signál>\n"
+" počká na vypršení časového limitu a poté zašle\n"
+" následný signál\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (s: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "neplatný název nebo číslo signálu: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "volání write selhalo: %d"
+msgstr "volání pidfd_open() selhalo: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "volání sd_listen_fds() selhalo"
+msgstr "volání pidfd_send_signal() selhalo"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "zasílá se signál %d procesu %d\n"
+msgstr "časový limit vypršel, zasílá se signál %d procesu %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "cesta k uzlu se zařízením"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "velikost systému souborů"
+msgstr "verze systému souborů"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "typ tabulky rozdělení disku"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID druhu oddílu"
+msgstr "kód druhu oddílu nebo UUID"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "název oddílu"
+msgstr "název druhu oddílu"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "neznámá zóna paměti: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [přepínače] -p PID\n"
" %1$s [přepínače] -n číslo -p PID\n"
-" %1$s [přepínače] -n číslo příkaz [argumenty…]]\n"
+" %1$s [přepínače] -n číslo [--] příkaz [argumenty…]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví zprávy (auto, always [vždy], never [nikdy]\n"
+msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví zprávy (%s, %s nebo %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding nekóduje netisknutelné znaky\n"
+msgstr " --noescape neescapuje netisknutelné znaky\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet potlačí chybová hlášení\n"
+msgstr " --quiet potlačí chybová hlášení zahození\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "politika alokace"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "chyba při zápisu"
+msgstr "politika zápisu"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Počet fyzických cylindrů"
+msgstr "počet fyzických řádků keše na keš t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "počet množin v keši, řádky jedné množiny mají stejný ukazatel do keše"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "minimální množství dat v bajtech, které lze přesunout z paměti do keše"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "jmenný prostor nenalezen: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "povolení zamítnuto"
+msgstr "zbavení se oprávnění selhalo."
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <cíl> výslovně určí bod připojení\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default použije výchozí nastavení terminálu\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <cesta>\n"
+" určuje cestu pro všechny body připojení\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Zjistí, jestli adresář nebo soubor je bodem připojení.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n"
+" --nofollow nenásleduje symbolické odkazy\n"
" -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n"
" -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n"
msgstr "Změní prioritu běžících procesů.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <číslo> určuje přírůstek hodnoty nice\n"
+msgstr " -n, --priority <číslo> určuje hodnotu nice\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <ID> interpretuje argument jako ID procesu (výchozí)\n"
+msgstr " -p, --pid interpretuje argumenty jako ID procesu (výchozí)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <ID> interpretuje argument jako ID skupiny procesů\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpretuje argumenty jako ID skupiny procesů\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr ""
-" -u, --user <jméno>|<ID> interpretuje argument jako uživatelské jméno nebo\n"
-" ID uživatele\n"
+msgstr " -u, --user interpretuje argumenty jako jméno nebo ID uživatele\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
" (znamená --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user namapuje současného uživatele na uživatele root\n"
+" -c, --map-current-user namapuje současného uživatele na sebe\n"
" (znamená --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
" uživatele („allow“ povolí, „deny“ zakáže)\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -U, --user oddělí jmenný prostor uživatelů\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps zachová kvalifikace získané ve jmenném prostoru\n"
+" uživatelů\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> nastaví GID ve vstoupeném jmenném prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "přepínače --setgroups=allow a --map-root-user se vzájemně vylučují"
+msgstr "přepínače --map-root-user a --map-current-user se vzájemně vylučují"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "přepínače --setgroups=allow a --map-root-user se vzájemně vylučují"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "přepínače --setgroups=allow a --map-root-user se vzájemně vylučují"
+msgstr "přepínače --setgroups=allow a --map-current-user se vzájemně vylučují"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "připojení %s se nezdařilo"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "volání crypt selhalo"
+msgstr "volání capget selhalo"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "reset selhal"
+msgstr "volání capset selhalo"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "volání prctl(PR_CAP_AMBIENT) selhalo"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Výchozí zařízení je %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Výchozí zařízení je %s.\n"
+msgstr "Žádné výchozí zařízení není dostupné.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: získání údajů o hlídacím zařízení selhalo"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "do %s nelze zapsat úvodní příkaz"
+msgstr "údaje o %s nelze přečíst"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "verze"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Výchozí zařízení je %s.\n"
+msgstr "Žádné výchozí zařízení není dostupné."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "vytvoření souboru pro opětovné zavedení selhalo: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m"
+msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor s vydáním\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n"
+msgstr " --show-issue zobrazí soubor s vydáním a skončí\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Zaznamená, co se dělo v relaci s terminálem.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <soubor> zaznamená obsah tohoto souboru\n"
+msgstr " -I, --log-in <soubor> zaznamená obsah standardního vstupu do souboru\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all vše (výchozí)\n"
+msgstr ""
+" -O, --log-out <soubor> zaznamená obsah standardního výstupu do souboru\n"
+" (výchozí)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <soubor> zaznamená obsah tohoto souboru\n"
+msgstr ""
+" -B, --log-io <soubor> zaznamená obsah standardního vstupu a výstupu\n"
+" do souboru\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <soubor> zaznamená obsah tohoto souboru\n"
+msgstr " -T, --log-timing <soubor> zaznamená časové údaje do souboru\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<soubor>], --timing[=<soubor>]\n"
+" zastaralý alias pro -T (výchozí soubor je\n"
+" standardní chybový výstup)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr ""
+" -m, --logging-format <název> vynutí „classic“ (klasický) nebo „advanced“\n"
+" (pokročilý) formát\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append připojí oddíly k existující tabulce rozdělení disku\n"
+msgstr " -a, --append připojí k souboru s protokolem\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
+msgstr " -c, --command <příkaz> spustí příkaz namísto interaktivního shellu\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset resetuje port\n"
+msgstr " -e, --return vrátí návratový kód procesu potomka\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table vytvoří tabulku\n"
+msgstr " -f, --flush vyprázdní buffery po každém zápisu\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw neformátovaný výstup stavu\n"
+msgstr " --force použije výstupní soubor i když se jedná o odkaz\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
msgstr ""
-" -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (auto, always [vždy],\n"
+" -E, --echo <kdy> opisuje výstup (auto, always [vždy],\n"
" never [nikdy])\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr ""
-" -o, --output <seznam>\n"
-" určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
+" -o, --output-limit <velikost>\n"
+" skončí, když výstupní soubor překročí velikost\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet zapne tichý režim\n"
+msgstr " -q, --quiet je potichu\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<nespuštěn na terminálu>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skript ukončen, překročena maximální velikost výstupního souboru %<PRIu64>.\n"
"Program nebyl spuštěn."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nepodporovaný režim barev"
+msgstr "nepodporovaný režim opisování: „%s“"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení velikosti výstupu"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "nepodporovaný formát parametru: %s"
+msgstr "nepodporovaný formát protokolování: „%s“"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "přepínač --task a <jmenný prostor> se vzájemně vylučují"
+msgstr "zaznamenávání více proudů se vylučuje s formátem „classic“"
-# The argument is a full date-time
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script spuštěn v %s ["
+msgstr "Script spuštěn"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
+msgstr ", protokol s výstupem je „%s“"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
+msgstr ", protokol se vstupem je „%s“"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "časový soubor %s nelze otevřít"
+msgstr ", protokol s časy je „%s“"
-#: term-utils/script.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:941
+#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
+msgstr "Script ukončen.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr "%s [-t] časový_soubor [záznam_vstupu] [dělitel]\n"
+msgstr "%s [-t] časový_soubor [-I|-B záznam_textu]\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Předvede záznam textu z terminálu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <time_t> čas probuzení\n"
+msgstr " -t, --timing <soubor> soubor s časováním scriptu\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr ""
+" -T, --log-timing <soubor>\n"
+" stejné jako -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor s vydáním\n"
+msgstr " -I, --log-in <soubor> soubor scriptu se záznamem standardního vstupu\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr ""
+" -B, --log-io <soubor> soubor scriptu se záznamem standardní vstupu a\n"
+" výstupu\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
+msgstr " -c, --command <příkaz> spustí příkaz namísto interaktivního shellu\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <číslo> zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele času\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <počet> před výzvou počká počet sekund\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <počet> počká nejvíce tolik sekund mezi aktualizacemi\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "argument se nepodařilo rozebrat"
+msgstr "argument s maximálním zpozdění se nepodařilo rozebrat"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "nezadán žádný soubor"
+msgstr "nezadán žádný soubor s časováním"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "nezadán žádný vstupní soubor"
+msgstr "nezadán žádný vstupní soubor se záznamem textu"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Začíná prezentace vašeho záznamu textu %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "alokace deskriptoru souborového systému selhala"
+msgstr "alokace deskriptoru pseudoterminálu selhala"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: hotovo.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
msgstr ""
+" -T, --log-timing <soubor>\n"
+" stejné jako -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> začne na stopě N (výchozí je 0)\n"
+msgstr ""
+" -O, --log-out <soubor> soubor ze záznamem standardního výstupu scriptu\n"
+" (výchozí)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
+" -s, --typescript <soubor>\n"
+" zastaralý alias pro -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+msgstr " --summary zobrazí údaje o zaznamenané relaci a skončí\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr ""
-" -t, --type <název> druh jmenného prostoru (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
-" cgroup)\n"
+" -x, --stream <název> druh proudu (out [výstup], in [vstup],\n"
+" signal [signál], info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c, --cr-mode <druh> režim znaku CR (auto, never [nikdy], always [vždy])\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nepodporovaný popis „%s“"
+msgstr "nepodporovaný název režimu: „%s“"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nepodporovaná znaÄ\8dka cÃle: %s"
+msgstr "nepodporovaný název proudu: %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "nezadán žádný soubor"
+msgstr "nezadán žádný soubor se záznamem dat"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "chyba klogctl"
+msgstr "%s: chyba v souboru se záznamem"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: řádek %d: chyba v souboru s časováním"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Nastaví vlastnosti terminálu.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <název terminálu> přebije proměnnou prostředí TERM\n"
+msgstr " --term <název terminálu> přebije proměnnou prostředí TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset resetuje terminál do výchozího stavu\n"
+msgstr " --reset resetuje terminál do výchozího stavu\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize resetuje řádky a sloupce terminálu\n"
+msgstr " --resize resetuje řádky a sloupce terminálu\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr ""
-" --initialize zobrazí inicializační řetězec a použije\n"
-" výchozí nastavení\n"
+" --initialize zobrazí inicializační řetězec a použije výchozí\n"
+" nastavení\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default použije výchozí nastavení terminálu\n"
+msgstr " --default použije výchozí nastavení terminálu\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
-" --store uloží současné nastavení terminálu jako\n"
-" výchozí\n"
+msgstr " --store uloží současné nastavení terminálu jako výchozí\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] zapne (on) / vypne (off) zobrazení kurzoru\n"
+msgstr " --cursor on|off zapne (on) / vypne (off) zobrazení kurzoru\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr "--repeat [on|off] opakování klávesnice\n"
+msgstr "--repeat on|off opakování klávesnice\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] režim aplikace kurzorových kláves\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off režim aplikace kurzorových kláves\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
-"--linewrap [on|off] pokračuje na dalším řádku, když řádek je\n"
-" plný\n"
+msgstr " --linewrap on|off pokračuje na dalším řádku, když řádek je plný\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] prohodí barvy na celé obrazovce\n"
+msgstr " --inversescreen on|off prohodí barvy na celé obrazovce\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] hlášení jádra odesílá na konzolu\n"
+msgstr " --msg on|off hlášení jádra odesílá na konzolu\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0–8 úroveň protokolu jaderné konzole\n"
+msgstr " --msglevel <0–8> úroveň protokolu jaderné konzole\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<barva> nastaví barvu popředí („default“ je výchozí)\n"
+msgstr " --foreground default|<barva> nastaví barvu popředí („default“ je výchozí)\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<barva> nastaví barvu pozadí\n"
+msgstr " --background default|<barva> nastaví barvu pozadí\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [jas] <barva> nastaví barvu podtrženého textu\n"
+msgstr " --ulcolor [jas] <barva> nastaví barvu podtrženého textu\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <barva> nastaví polojasnou barvu textu\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <barva> nastaví polojasnou barvu textu\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
-" <barva>: black (černá), blue (modrá), cyan (azurová),\n"
-" green (zelená), grey (šedivá), magenta (purpurová)\n"
-" red (červená), white (bílá), yellow (žlutá)\n"
+" <barva>: black (černá), blue (modrá), cyan (azurová), green (zelená),\n"
+" grey (šedivá), magenta (purpurová), red (červená),\n"
+" white (bílá), yellow (žlutá)\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] tučnost\n"
+msgstr " --bold on|off tučnost\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] temnost\n"
+msgstr " --half-bright on|off temnost\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] blikání\n"
+msgstr " --blink on|off blikání\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] podtržení\n"
+msgstr " --underline on|off podtržení\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] prohodí barvy popředí a pozadí\n"
+msgstr " --reverse on|off prohodí barvy popředí a pozadí\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr ""
-" --clear [all|rest] smaže obrazovku a nastaví polohu kurzoru:\n"
-" all (vše), rest (zbytek)\n"
+" --clear[=<all|rest>] smaže obrazovku a nastaví polohu kurzoru:\n"
+" all (vše), rest (zbytek)\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
-" --tabs [<číslo>…] nastaví tyto tabulátorové zarážky nebo je\n"
-" zobrazí\n"
+msgstr " --tabs[=<číslo>…] nastaví tyto tabulátorové zarážky nebo je zobrazí\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
-" --clrtabs [<číslo>…] odstraní tyto nebo všechny tabulátorové\n"
-" zarážky\n"
+msgstr " --clrtabs[=<číslo>…] odstraní tyto nebo všechny tabulátorové zarážky\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr ""
-" --regtabs [1–160] nastaví pravidelný rozestup tabulátorových\n"
-" zarážek\n"
+" --regtabs[=1–160] nastaví pravidelný rozestup tabulátorových\n"
+" zarážek\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
-" --blank [0–60|force|poke] nastaví dobu nečinnosti nutnou pro\n"
-" potemnění obrazovky\n"
+" --blank[=0–60|force|poke] nastaví dobu nečinnosti nutnou pro potemnění\n"
+" obrazovky\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump [<číslo>] zapíše obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
+msgstr " --dump[=<číslo>] zapíše obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<číslo>] připojí obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
+msgstr " --append [<číslo>] připojí obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <soubor> název výstupního souboru\n"
+msgstr " --file <soubor> název výstupního souboru\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " nastavení šetření energií VESA\n"
+msgstr " nastavení šetření energií VESA\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-" --powerdown [0–60] nastaví interval v minutách pro VESA režim\n"
-" powerdown\n"
+" --powerdown[=<0–60>] nastaví interval v minutách pro VESA režim\n"
+" powerdown\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0–2000] délka zvonku v milisekundách\n"
+msgstr " --blength[=<0–2000>] délka zvonku v milisekundách\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <číslo> frekvence zvonku v hertzích\n"
+msgstr " --bfreq[=<číslo>] frekvence zvonku v hertzích\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgid "Input line too long."
msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání Rufus"
-
# The %s is a file system type
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Starý vzorec %s bude odstraněn příkazem k zápisu."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " starý začátek: %ju, nový začátek: %ju (přesune se %ju sektorů)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Zarovnání Rufus"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "uživatel %s neexistuje"
#~ msgid "current"
#~ msgstr "současná"
-# pid %d's _new_ scheduling policy
+# pid %d's _new_ scheduling policy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "nová"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr "ikke nok parametre"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monteret)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnavn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partition-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstype:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributter:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystem-ETIKET:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiket: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Angiv venligst størrelse."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Vælg partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout blev dumpet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Vælg etikettype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
# se nedenfor
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Skift partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstørrelse: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Ny størrelse: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "kunne ikke læse partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "ikke understøttet enhed"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Forlader."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
"\n"
"Gammel situation:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorerer partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Forlader.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kræver -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Brug:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "vis denne hjælpetekst"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "vis version"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"For yderligere detaljer se %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kunne ikke finde »%s«"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sidste logge:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
#
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019, 2020.
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgstr "Nicht genug Argumente"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (eingehängt)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsname:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Dateisystem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dateisystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
# XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
"modifizieren"
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
" Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Neue Größe: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
+msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
" Format ausgeben\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (auto, always oder never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "nicht unterstützte Einheit"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
+msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v ausführlicher Modus"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
+msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
+" -N Bitreihenfolge\n"
+" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
+msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
+msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v ausführlicher Modus"
+msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
+msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Daten verschieben:"
+msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " Sektoren: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "Größe in Byte ermitteln"
+msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Wird verlassen."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
+msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Alte Aufteilung:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partition wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Neue Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Wird verlassen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
" oder markiert diese als bootfähig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
" Weiterleitung)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
" (siehe -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
" korrekt zu sein scheinen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
" Partitionen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
" oder ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
" ändert diesen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
" ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
" oder ändert dieses\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
" tabelle anhängen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
" ausgeben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
+" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
+" wenn Daten verschoben werden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
" Schreibvorgang\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
" die Voreinstellung\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»auto«, »always«\n"
-" oder »never«)\n"
+" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
+" oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata erfordert -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Aufruf:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funktionen:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Befehle:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "diese Hilfe anzeigen"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "Version anzeigen"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
+msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Partitionstyp"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
+msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
+msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr ""
-" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
-" mit -c übergeben\n"
+" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
+" zu »su -c«)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: "
-msgstr "Würde speichern: "
+msgstr "Würde sparen: "
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: "
-msgstr "Gespeichert: "
+msgstr "Gespart: "
#: misc-utils/hardlink.c:142
#, c-format
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
+" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
+" Follow-up-Signal senden\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (mit: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
+msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
+msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "Dateisystemgröße"
+msgstr "Dateisystemversion"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Partitionstabellentyp"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "Partitionstyp-UUID"
+msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "Partitionsname"
+msgstr "Partitionstypname"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
-" %1$s [Optionen] -n Zahl Befehl [Argumente …]]\n"
+" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
+msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet Fehlermeldungen unterdrücken\n"
+msgstr " --quiet Kürzen der Fehlermeldungen unterdrücken\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
+msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
-" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
+" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
-" zu tun haben\n"
+" zu tun haben\n"
#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr ""
" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
-" vermeiden\n"
+" vermeiden\n"
#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
+msgstr ""
+" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
+" beschränkt\n"
#: sys-utils/losetup.c:422
-#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sekttorgröße auf <Zahl> setzen\n"
+msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
+msgstr ""
+" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
+" öffnen\n"
#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
+msgstr ""
+" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
+" (mit -f)\n"
#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
+" (Vorgabe)\n"
#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisungsregeln"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "Schreibfehler"
+msgstr "Schreibregeln"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
+msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
#: sys-utils/lscpu.c:2234
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr ""
+" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
+" menschenlesbaren Format\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2235
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr ""
" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
-" verwenden\n"
+" verwenden\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2238
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
+" und -s verwendet werden)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:308
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
+" menschenlesbaren Format\n"
#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
" Systemwurzel verwenden\n"
+# FIXME never,always → never, always
#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "command line of the PID"
-msgstr "Kommandozeile der PID"
+msgstr "Befehlszeile der PID"
#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "UID of the PID"
#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
-msgstr "Namensraum. ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
+msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
-# "mount: Zugriff verweigert"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "Zugriff verweigert"
+msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
#: sys-utils/mount.c:293
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
+msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
# c-format
#: sys-utils/mount.c:295
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
-" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
-" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
-" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
-" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
-" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
+" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
+" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
+" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
+" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
+" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
+" mount(8).\n"
#: sys-utils/mount.c:378
#, c-format
" -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
" -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
" -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
-" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
+" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
+" (verwenden mit -a)\n"
" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
#: sys-utils/mount.c:456
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
-" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit -a verwenden)\n"
-" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
+" -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
+" -a verwenden)\n"
+" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
+" (identisch mit -o ro)\n"
" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
#: sys-utils/mount.c:474
" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <Pfad>\n"
+" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:482
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
+msgstr ""
+" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
+" (Vorgabe)\n"
#: sys-utils/mount.c:484
#, c-format
msgstr ""
" <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
-" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
+" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
#: sys-utils/mount.c:504
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"Operationen:\n"
-" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle einhängen (identisch mit -o bind)\n"
+" -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
+" einhängen (identisch mit -o bind)\n"
" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
-" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
+" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
+" liegenden Einhängungen verschieben\n"
#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
" --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
" --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
-" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
+" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
+" markieren\n"
#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt markieren\n"
-" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave markieren\n"
-" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
-" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
+" --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
+" markieren\n"
+" --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
+" markieren\n"
+" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
+" markieren\n"
+" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
+" einbindbar markieren\n"
#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
+" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
" Gerätes ausgeben\n"
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
+" Histogrammskalierung\n"
#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <num> den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n"
+msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
+msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
+msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr ""
-" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
+" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
" oder Benutzer-ID\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
+msgstr ""
+" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
+" maximal 3 GB\n"
#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:599
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
+msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
#: sys-utils/setpriv.c:603
msgid "unrecognized securebit"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
-" deaktivieren\n"
+" deaktivieren\n"
" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
#: sys-utils/swapoff.c:134
#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
+msgstr ""
+" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
+" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
+" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
"Der <Spez> Parameter:\n"
" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des Auslagerungsbereichs\n"
-" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des Auslagerungsbereichs\n"
-" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Partitionsbezeichnung\n"
-" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der Auslagerungspartition\n"
+" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
+" Auslagerungsbereichs\n"
+" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
+" Auslagerungsbereichs\n"
+" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
+" Partitionsbezeichnung\n"
+" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
+" Auslagerungspartition\n"
" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
"\n"
"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
-" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
+" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
#: sys-utils/swapon.c:908
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
-" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
-" auf dem Drucker\n"
+" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
+" Zeichens auf dem Drucker\n"
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
-" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
-" Namensraum aushängen\n"
+" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
+" aktuellen Namensraum aushängen\n"
#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
+msgstr ""
+" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
+" überspringen\n"
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen (zur Verwendung mit -a)\n"
+msgstr ""
+" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
+" (zur Verwendung mit -a)\n"
#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv aushängen\n"
+msgstr ""
+" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
+" aushängen\n"
#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
#: sys-utils/umount.c:105
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form »nicht ausgehängt«\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
+" »nicht ausgehängt«\n"
#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
#: sys-utils/unshare.c:271
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
-msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n"
+msgstr ""
+" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
+" <Programm> ausgeführt wird\n"
#: sys-utils/unshare.c:272
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
+" (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
+" (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
-" beenden (impliziert --fork), Vorgabe ist SIGKILL\n"
+" beenden (impliziert --fork),\n"
+" Vorgabe ist SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:277
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:280
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
-" -s, --setgroups allow|deny\n"
-" setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
-" Namensraum steuern\n"
+" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
+" Namensräumen steuern\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
+" behalten\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "Die Optionen --map-root-user und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-current-user schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt fehlgeschlagen"
+msgstr "capget fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
+msgstr "capset fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr "Der Controller hat schon einmal einen Reset der CPU bewirkt"
+msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "External relay 1"
msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
+msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
+msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "Version"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
+msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr ""
-" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 zu verwendender\n"
-" Kompressionsalgorithmus\n"
+" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
+" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
+msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
+msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
#: term-utils/agetty.c:2427
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
+msgstr ""
+" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
+" leeren\n"
#: term-utils/agetty.c:2428
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
#: term-utils/agetty.c:2433
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
+msgstr ""
+" -o, --login-options <Optionen>\n"
+" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
#: term-utils/agetty.c:2434
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
#: term-utils/agetty.c:2447
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
+msgstr ""
+" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
+" Eingabeaufforderung\n"
#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
#: term-utils/agetty.c:2449
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
+msgstr ""
+" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
+" einlesen\n"
#: term-utils/agetty.c:2450
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
+msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
+msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
+msgstr ""
+" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
+" (Vorgabe)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
+msgstr ""
+" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
+" protokollieren\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
+msgstr ""
+" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
+" protokollieren\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
+" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
+" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr ""
-" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
-" tabelle anhängen\n"
+msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
+msgstr ""
+" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
+" Shell ausführen\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
+msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
+msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
+msgstr ""
+" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
+" sie ein Link ist\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
+" oder »never«)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
+" angegebene Größe überschreiten\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
+msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
#: term-utils/script.c:296
msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedatei wurde überschritten.\n"
+msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
-msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
+msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
#: term-utils/script.c:743
#, c-format
"Program not started."
msgstr ""
"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
-"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
+"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
"Programm nicht gestartet."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Skript gestartet auf %s ["
+msgstr "Skript gestartet"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
+msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
+msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
+msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
+msgstr "Skript wurde beendet.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
+msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
+msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
+msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr ""
+" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
+" Protokolldatei\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
+msgstr ""
+" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
+" Shell ausführen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr ""
+" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
+" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
+msgstr ""
+" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
+" Aktualisierungen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "keine Datei angegeben"
+msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "Skriptdatei: %s"
+msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
msgstr ""
+" -T, --log-timing <Datei>\n"
+" Alias für -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
+msgstr ""
+" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
+" (Vorgabe)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
+" -s, --typescript <Datei>\n"
+" veralteter Alias für -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr ""
-" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
-" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
+" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
+" anzeigen und beenden\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr ""
-" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
-" uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
+" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
+" (»auto«, »never«, »always«)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
+msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
+msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "keine Datei angegeben"
+msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "klogctl-Fehler"
+msgstr "%s: Protokolldateifehler"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
+msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr ""
-" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
-" zurücksetzen\n"
+" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
+" zurücksetzen\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr ""
-" --resize Terminalzeilen and -spalten\n"
-" zurücksetzen\n"
+msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr ""
-" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
-" verwenden\n"
+" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
+" Standardeinstellungen verwenden\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
+msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
-" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
-" speichern\n"
+" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
+" Vorgabe speichern\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
+msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
+msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr ""
-" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
-" ein oder aus\n"
+" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
+" ein oder aus\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr ""
-" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
-" voll ist\n"
+" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
+" Zeile voll ist\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
-" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
-" farben für den gesamten Bildschirm\n"
+" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
+" farben für den gesamten Bildschirm\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
+msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
+msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
+msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] fett\n"
+msgstr " --bold on|off fett\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
+msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
+msgstr " --blink on|off blinken\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
+msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
+msgstr ""
+" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
+" vertauschen\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
-" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
-" Positionen\n"
+" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
+" Positionen oder zeigt sie an\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
+msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
-" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
-" Bildschirms festlegen\n"
+" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
+" Bildschirms festlegen\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
-" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
-" eine Datei\n"
+" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
+" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
-" Konsole an eine Datei an\n"
+" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
+" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
+msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
+msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
-" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
+" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
+" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
-msgstr " -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig ausrichten\n"
+msgstr ""
+" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
+" ausrichten\n"
#: text-utils/column.c:641
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
#: text-utils/column.c:648
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
+msgstr ""
+" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
+" Relation\n"
#: text-utils/column.c:649
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
#: text-utils/more.c:211
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
+msgstr ""
+" -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu\n"
+" lassen\n"
#: text-utils/more.c:212
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
#: text-utils/pg.c:389
msgid "No previous file"
-msgstr "Kein vorhergehende Datei"
+msgstr "Keine vorhergehende Datei"
#: text-utils/pg.c:891
#, c-format
#: text-utils/ul.c:149
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
+msgstr ""
+" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
+" indizieren\n"
#: text-utils/ul.c:209
msgid "trouble reading terminfo"
#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
-
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus-Ausrichtung"
-
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie wirklich beenden? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-#~ " -v be verbose\n"
-#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
-#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
-#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z make explicit holes\n"
-#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-#~ " outfile output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
-#~ " -v ausführliche Meldungen\n"
-#~ " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
-#~ " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
-#~ " -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
-#~ " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
-#~ " -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
-#~ " -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
-#~ " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
-#~ " -z Explizite Löcher erzeugen\n"
-#~ " dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
-#~ " outfile Ausgabedatei\n"
-
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschieben)\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
-
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "nur »root« kann die Option »--%s« verwenden"
-
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "nur »root« kann dies tun"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --append append the output\n"
-#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
-#~ " --force use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append Ausgabe anhängen\n"
-#~ " -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
-#~ " -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
-#~ " -f, --flush »flush« nach jedem Schreiben ausführen\n"
-#~ " --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
-#~ " eine Verknüpfung ist\n"
-#~ " -o, --output-limit <Größe>\n"
-#~ " beenden, wenn die Ausgabedateien die angegebene\n"
-#~ " Größe überschreiten -q, --quiet still ausführen\n"
-#~ " -t[<file>], -t, --timing[=<Datei>]\n"
-#~ " Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
-#~ " (oder in DATEI)\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sitzung terminiert.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "keine ptys mehr"
-
-# Not really nice…
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <Datei> Ausgabedatei für die Timingdaten\n"
-#~ " -s, --typescript <Datei> Ausgabedatei für das Eingabeskript der Terminalsitzung\n"
-#~ " -d, --divisor <Zahl> Ausführung mit dem angegebenen Teiler beschleunigen oder bremsen\n"
-#~ " -m, --maxdelay <Zahl> maximal so viele Sekunden zwischen Aktualisierungen warten\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "unexpected end of file on %s"
-#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
-
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
-
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "Timing-Datei %s: Zeile %lu: unerwartetes Format"
#
# Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2014.
-# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgstr "no hay suficientes argumentos"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "error interno: tipo de diálogo no soportado %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Nombre de la partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID de la partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo de partición:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID del sistema de ficheros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "ETIQUETA del sistema de ficheros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de ficheros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamaño: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Puede estar seguido de M (MiB), G (GiB), T (TiB) o S (sectores)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique el tamaño."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "El tamaño mínimo es %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "El tamaño máximo es %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "No se entiende el tamaño."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccione el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "El fichero de script se aplicará a la tabla de particiones que está en memoria."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "La tabla de particiones que está en memoria ahora mismo va a volcarse al fichero."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Fallo al asignar el manejador del script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "No se ha podido leer la estructura del disco en el script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "La estructura del disco se ha volcado bien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Seleccione un tipo para crear una etiqueta o pulse 'L' para cargar el fichero de script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Permite crear, suprimir y modificar particiones en dispositivo de bloques."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Corrige el orden de las particiones (solo cuando hay desajuste)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Cambia el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Vuelca la estructura del disco a un fichero de script compatible con sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W debe teclearse en mayúsculas)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " esta operación de escritura puede causar la destrucción de"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr ""
" datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla\n"
"escribiendo 'sí' o 'no'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Muestra/oculta información adicional sobre una partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Flecha izquierda Desplaza el cursor a la opción de menú anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Flecha derecha Desplaza el cursor a la opción de menú siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Utilice lsblk(8) o partx(8) para ver más detalles del dispositivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pulse una tecla para continuar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Noo se ha podido cambiar la bandera."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "No se pudo borrar la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Se ha borrado la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamaño de la partición: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Se ha cambiado el tipo de partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "El tipo de partición %zu no se cambia."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Nuevo tamaño:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Se ha cambiado el tamaño de la partición nº %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (si o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo."
# TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía
# introducir el 'sí' con tilde.
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "El dispositivo ya contiene una firma %s; se borrará mediante una orden de escritura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "fallo al leer las particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
+msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de color no implementado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "El dispositivo ya contiene una firma %s; se borrará mediante una orden de escritura."
+msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y se borrará mediante una orden de escritura. Véase la página de manual de fdisk(8) y la opción --wipe para más información."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "La firma antigua %s podría estar aún en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante el comando wipefs(8) o fdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones."
+msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y podría permanecer en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante wipefs(8) o fdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo 'dos' o 'nondos' (predeterminado)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
+msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida (%s, %s o %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
#: disk-utils/fdisk.c:840
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-" --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo\n"
+" --bytes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo\n"
" en formato legible para humanos\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe-partitions <modo> borra las firmas de las particiones nuevas (auto, siempre o nunca)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <modo> borra las firmas de las particiones nuevas (%s, %s o %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "unidad no admitida"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "modo de borrado no implementado"
msgstr "fallo al reservar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Todos los cambios que no se hayan escrito se perderán. ¿Seguro que desea salir? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n"
" especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b tamañobloque] [-e edición] [-N endian] [-i fichero] [-n nombre] nombredir ficherosalida\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Comprueba y repara un sistema de ficheros ROM comprimido.\n"
+msgstr "Hace un sistema de ficheros ROM comprimido."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v modo expresivo"
+msgstr " -v expresivo"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E hace que todos los avisos sean errores (estado de salida distinto de cero)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <tamaño> utiliza este tamaño de bloque, predeterminado al tamaño de página\n"
+msgstr " -b tamañobloque utiliza este tamaño de bloque; ha de coincidir con el tamaño de página"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edición establece el número de edición (parte del fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N endian establece el endian de cramfs (%s|%s|%s), por defecto, %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <número> número de nodos-i para el sistema de ficheros\n"
+msgstr " -i fichero inserta una imagen de fichero en el sistema de ficheros"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A comprueba todos los sistemas de ficheros\n"
+msgstr " -n nombre establece el nombre del sistema de ficheros cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v modo expresivo"
+msgstr " -p rellena %d bytes para código de arranque\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s ordena las entradas del directorio (opción antigua, ignorada)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f no parte las líneas largas\n"
+msgstr " -z hace agujeros explícitos"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " ficherosalida fichero de salida"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "la nueva partición es más pequeña que la original; se ignora --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Movimiento de datos:"
+msgstr "Movimiento de datos: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sector inicial: (desde/hasta) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr "sectores"
+msgstr " sectores: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "obtiene el tamaño en bytes"
+msgstr " tamaño del paso: %zu bytes\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Saliendo."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "No se han movido los datos (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "fallo al analizar el número de partición"
msgstr "línea %d: orden no admitida"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "El dispositivo ya contiene una firma %s; se borrará mediante una orden de escritura."
+msgstr "El dispositivo contiene una firma de '%s' y se borrará mediante una orden de escritura. Véase la página de manual de sfdisk(8) y la opción --wipe para más información."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "La firma antigua %s podría estar aún en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante el comando wipefs(8) o sfdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones."
+msgstr "El dispositivo contiene firma '%s' y podría permanecer en el dispositivo. Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante wipefs(8) o sfdisk --wipe, a fin de evitar posibles colisiones."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Situación anterior:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Se desestima la partición."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabecera del script aceptada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Situación nueva:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Saliendo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opciones] <dispo> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opciones] <orden>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dispo> [<part> ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones de (P)MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dispo> vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dispo> vuelca la tabla de particiones en formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dispo> ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dispo> ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dispo> ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <disp> corrige el orden de las particiones (según desplazamiento del comienzo)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dispo> ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dispo> ...] comprueba que las particiones parezcan correctas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part> ...] borra todas las particiones o las que se especifique\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dispo> <part> [<tipo>] imprime o modifica el tipo de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dispo> <part> [<uuid>] imprime o modifica el uuid de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica los atributos de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dispo> ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<transcripc>] mueve los datos de la partición después de la recolocación (requiere -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync utiliza fsync después de cada escritura cuando mueve los datos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
+msgstr " --color[=<cuándo>] colorea la salida (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <número> especifica el número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel no informar de cambios al núcleo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <ruta> anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nombre> especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nombre> especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G --show-pt-geometry obsoleta, alias de --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry ya no está implementada. Se usa --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidad no admitida '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requiere -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignora -U (los UUIDs no funcionan)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba '%s --help' para obtener más información.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Modo de empleo:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funciones:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Columnas de salida disponibles:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "muestra esta ayuda"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "muestra la versión"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para más detalles véase %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
msgstr "HFS/HFS+ de Apple"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "UFS de Apple"
+msgstr "APFS de Apple"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo"
+msgstr "%s: fsync del dispositivo ha fallado"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Fallo al leer de nuevo la tabla de particiones."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o kpartx(8)."
+msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Tipo de partición"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primaria(s), %d extendida(s), %zu libre(s)"
+msgstr "%u primaria(s), %d extendida(s), %u libre(s)"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "El final de la partición va más allá de «LastUsableLBA»."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "El dispositivo contiene un MBR híbrido -- solamente se escribe en GPT. Tendrá que sincronizar el MBR manualmente."
+msgstr "El dispositivo contiene un MBR híbrido -- solamente se escribe en GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: cilindro inicial desborda los límites de la etiqueta Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: número de sectores desborda los límites de la etiqueta Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "el tiempo %ld está fuera de rango."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<nombreusuario>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <ficherocontraseña> <nombreusuario>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "error interno: columna desconocida"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Últimas conexiones:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Muestra información sobre los usuarios conocidos en el sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration muestra información sobre la caducidad de las contraseñas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c --colun-separate muestra los datos en un formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export muestra en un formato de salida exportable\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed muestra información sobre los últimos inicios de sesión fallidos de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups muestra información sobre los grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> muestra los usuarios que pertenecen a uno de los grupos en <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last muestra información sobre las últimas sesiones de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> muestra únicamente los usuarios que estén en <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline muestra cada bloque de información en una línea distinta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate no trunca la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define las columnas de la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw muestra en modo bruto\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs muestra las cuentas del sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> muestra las fechas en formato breve, completo o iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs muestra las cuentas de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context muestras los contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimita las entradas de los usuarios mediante un carácter nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "no se ha podido consultar el estado de SELinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Solo se puede especificar un usuario. Utilice -l para múltiples usuarios."
msgstr "Rechaza cortésmente un inicio de sesión.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c, --command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
+msgstr " -c, --command <orden> no hace nada (por compatibilidad con su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "no se puede establecer la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "error al crear pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
msgstr "no se pueden establecer los grupos"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "fallo al usar las credenciales:%s"
+msgstr "fallo al establecer las credenciales del usuario: %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "el usuario %s no existe o la entrada del usuario no contiene todos los campos requeridos"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "se utiliza el intérprete de órdenes restringido %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
+msgstr "fallo al asignar el manejador de pty"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<num>] muestra los números de semana US o ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
+msgstr " --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (%s, %s o %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milisegundos> <señal de seguimiento>\n"
+" espera un tiempo y luego envía la señal de seguimiento\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (con: )"
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "Número o nombre de señal no válido: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "la operación falló: %m"
+msgstr "pidfd_open() ha fallado: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() ha fallado"
+msgstr "pidfd_send_signal() ha fallado"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "se envía señal %d al pid %d\n"
+msgstr "tiempo vencido, se envía la señal %d al pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "se envía señal %d al pid %d\n"
+msgstr "se envía la señal %d al pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:445
#, c-format
msgstr "ruta al nodo del dispositivo"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "tamaño del sistema de ficheros"
+msgstr "versión del sistema de ficheros"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "tipo de tabla de particiones"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID del tipo de partición"
+msgstr "código o UUID del tipo de partición"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "nombre de la partición"
+msgstr "nombre del tipo de partición"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
# TODO Typo in msgid extra ]?
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opciones] -p pid\n"
" %1$s [opciones] -n número -p pid\n"
-" %1$s [opciones] -n número orden [args...]]\n"
+" %1$s [opciones] -n número [--] orden [args...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel muestra los mensajes del núcleo\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
+msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (%s, %s o %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw imprime el «buffer» de mensajes en bruto\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding no codifica los caracteres no imprimibles\n"
+msgstr " --noescape no escapa los caracteres no imprimibles\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose imprime el número de bytes descartados\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet suprime los mensajes de error\n"
+msgstr " --quiet suprime los mensajes de errores de recorte\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/losetup.c:422
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b, --sector-size <núm> establece el tamaño de sector lógico en <núm>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <núm> establece el tamaño de sector lógico a <núm>\n"
#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "política de asignación"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "error de escritura"
+msgstr "política de escritura"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Número de cilindros físicos"
+msgstr "número de líneas de caché física por caché t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "número de conjuntos en la caché; las líneas de un conjunto tienen el mismo índice de caché"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "cantidad mínima de datos en bytes transferida de la memoria a la caché"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "espacio de nombres no encontrado: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "permiso denegado"
+msgstr "no se han podido quitar los permisos"
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <dst> especifica explícitamente el punto de montaje\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default utiliza los ajustes del terminal predeterminados\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <ruta>\n"
+" especifica la ruta para todos los puntos de montaje\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Comprueba si un directorio o un fichero es un punto de montaje.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet modo silencioso - no imprime nada\n"
+" --nofollow no sigue enlace simbólico\n"
" -d, --fs-devno imprime número de dispositivo mayor:menor del sistema de ficheros\n"
" -x, --devno imprime número de dispositivo mayor:menor del dispositivo de bloques\n"
msgstr "Altera la prioridad de los procesos que están en ejecución.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <num> especifica el valor del incremento de «nice»\n"
+msgstr " -n, --priority <num> especifica el valor de «nice»\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <id> interpreta el argumento como ID de proceso (lo predeterminado)\n"
+msgstr " -p, --pid interpreta los argumentos como ID de proceso (opción predeterminada)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <id> interpreta el argumento como ID de grupo\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpreta los argumentos como ID de grupo\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <nombre>|<id> interpreta el argumento como nombre o ID de usuario\n"
+msgstr " -u, --user interpreta los argumentos como nombre o ID de usuario\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgstr " -r, --map-root-user asocia el usuario actual a root (implica --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user asocia el usuario actual a root (implica --user)\n"
+msgstr " -c, --map-current-user asocia el usuario actual a sí mismo (implica --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" en el espacio de nombres de usuario\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -U, --user dejar de compartir el espacio de nombres de usuario\n"
+msgstr " --keep-caps retiene las capacidades otorgadas en espacios de nombres de usuario\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>\t establece el gid en el espacio de nombres introducido\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes"
+msgstr "las opciones --map-root-user y --map-current-user son mutuamente excluyentes"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes"
+msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-current-user son mutuamente excluyentes"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "el montaje de %s ha fallado"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt ha fallado"
+msgstr "capget ha fallado"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "reset ha fallado"
+msgstr "capset ha fallado"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) ha fallado"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "El dispositivo predeterminado es %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "El dispositivo predeterminado es %s.\n"
+msgstr "Ningún dispositivo predeterminado está disponible.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: no se ha podido obtener información sobre el «watchdog»"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "no se puede escribir la orden intro en %s"
+msgstr "no se puede leer la información acerca de %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "versión"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "El dispositivo predeterminado es %s.\n"
+msgstr "Ningún dispositivo predeterminado está disponible."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "no se ha podido crear el fichero de recarga: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: no se han podido obtener los atributos del terminal: %m"
+msgstr "no se han podido obtener los atributos del terminal: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <fichero> muestra el fichero issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue no muestra el fichero issue\n"
+msgstr " --show-issue muestra el fichero issue y termina\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Crea una transcripción de una sesión de terminal.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichero> anota el contenido de este fichero\n"
+msgstr " -I, --log-in <fichero> anota la entrada estándar en un fichero\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all todo (opción predeterminada)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fichero> anota la salida estándar en un fichero (opción predeterminada)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichero> anota el contenido de este fichero\n"
+msgstr " -B, --log-io <fichero> anota la entrada y la salida estándar en un fichero\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichero> anota el contenido de este fichero\n"
+msgstr " -T, --log-timing <fichero> anota la información de tiempos en un fichero\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<fichero>], --timing[=<fichero>]\n"
+" alias obsoleto de -T (el fichero predeterminado es la salida de error estándar)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <nombre> impone el formato 'clásico' o 'avanzado'\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n"
+msgstr " -a, --append añade en el fichero de log\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <orden> ejecuta una única orden a través de la «shell»\n"
+msgstr " -c, --command <orden> ejecuta una orden en lugar de una shell interactiva\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset restablece el puerto\n"
+msgstr " -e, --return devuelve el código de salida del proceso hijo\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table crea una tabla\n"
+msgstr " -f, --flush ejecuta flush después de cada escritura\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
+msgstr " --force utiliza fichero de salida incluso cuando es un enlace\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
+msgstr " -E, --echo <cuándo> repite la entrada («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
+msgstr " -o, --output-limit <tamaño> finaliza si los ficheros de salida exceden el tamaño\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet activa el modo silencioso\n"
+msgstr " -q, --quiet es silencioso\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<no ejecutado en terminal>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Script terminado; se ha excedido el tamaño máximo %<PRIu64> de fichero de salida.\n"
+msgstr "Script terminado; se ha excedido el tamaño máximo %<PRIu64> de ficheros de salida.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"No se inicia el programa."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "modo de color no implementado"
+msgstr "modo de repetición no implementado: '%s'"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "error al analizar el tamaño del límite de la salida"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "formato de opción desconocido: %s"
+msgstr "formato de anotación no admitido: '%s'"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task es mutuamente excluyente con <espacio de nombres>"
+msgstr "la anotación de múltiples flujos es mutuamente excluyente con el formato 'clásico'"
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script iniciado en %s ["
+msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
+msgstr ", el fichero de anotación de salida es '%s'"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
+msgstr ", el fichero de anotación de entrada es '%s'"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "no se ha podido leer el fichero de tiempos %s"
+msgstr ", el fichero de tiempos es '%s'"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
+msgstr "Script finalizado.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] fichero_de_tiempos [fichero_de_transcripción] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] fichero_de_tiempos [-I|-B] fichero_de_transcripción\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta fichero de transcripción de terminal.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <tiempo_t> tiempo que falta para despertar\n"
+msgstr " -t, --timing <fichero> fichero de anotación de tiempos de script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fichero> alias de -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fichero> muestra el fichero issue\n"
+msgstr " -I, --log-in <fichero> fichero de anotación de entrada estándar de script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <fichero> fichero de anotación de entrada y salida estándar de script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <orden> ejecuta una única orden a través de la «shell»\n"
+msgstr " -c, --command <orden> ejecuta una orden en lugar de una shell interactiva\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <número> acelera o ralentiza la ejecución con un divisor de tiempo\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <número> reposa un número de segundos antes de preguntar\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <número> espera como mucho estos segundos entre actualizaciones\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "no se ha podido analizar el argumento"
+msgstr "no se ha podido analizar el argumento de retardo máximo"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero"
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero de tiempos"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero de entrada"
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero de transcripción de entrada estándar"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Iniciando la ejecución del script de transcripción por %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "no se ha podido asignar el manejador de FS"
+msgstr "no se ha podido asignar el manejador de PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: finalizado.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fichero> alias de -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> comienza en la pista N (0 predeterminada)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fichero> fichero de anotación de salida estándar del script (opción predeterminada)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <fichero> alias obsoleto de -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -V muestra la información sobre la versión y termina\n"
+msgstr " --summary muestra un resumen de la sesión grabada y termina\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -t, --type <nombre> tipo de espacio de nombres (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <nombre> tipo de flujo (out, in, signal o info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'"
+msgstr "nombre de modo no admitido: '%s'"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "etiqueta de origen no soportada: %s"
+msgstr "nombre de flujo no admitido: '%s'"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero"
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero de anotación de datos"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "error de klogctl"
+msgstr "%s: error en fichero de anotación"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: línea %d: error en fichero de tiempos"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Configura las características de un terminal.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <nombre_terminal> anula la variable de entorno TERM\n"
+msgstr " --term <nombre_terminal> anula la variable de entorno TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset reinicia el terminal en estado encendido\n"
+msgstr " --reset reinicia el terminal en estado encendido\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize restablece las filas y columnas del terminal\n"
+msgstr " --resize restablece las filas y columnas del terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize muestra la cadena de inicio y utiliza los ajustes predeterminados\n"
+msgstr " --initialize muestra la cadena de inicio y utiliza los ajustes predeterminados\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default utiliza los ajustes del terminal predeterminados\n"
+msgstr " --default utiliza los ajustes del terminal predeterminados\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store guarda los ajustes actuales del terminal como predeterminados\n"
+msgstr " --store guarda los ajustes actuales del terminal como predeterminados\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] muestra el cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off muestra el cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] repetición del teclado\n"
+msgstr " --repeat on|off repetición del teclado\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] modo de aplicación de las teclas de cursor\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off modo de aplicación de las teclas de cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [on|off] continúa en una línea nueva cuando una línea está llena\n"
+msgstr " --linewrap on|off continúa en una línea nueva cuando una línea está llena\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] invierte los colores de la pantalla entera\n"
+msgstr " --inversescreen on|off invierte los colores de la pantalla entera\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] envía los mensajes del núcleo a la consola\n"
+msgstr " --msg on|off envía los mensajes del núcleo a la consola\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 nivel de «log» de la consola del núcleo\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> nivel de «log» de la consola del núcleo\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default[<color>] establece el color del frente\n"
+msgstr " --foreground default|<color> establece el color del texto\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default[<color>] establece el color del fondo\n"
+msgstr " --background default|<color> establece el color del fondo\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <color> establece el color del texto subrayado\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <color> establece el color del texto subrayado\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <color> establece el color del texto a medio brillo\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <color> establece el color del texto a medio brillo\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] negrita\n"
+msgstr " --bold on|off negrita\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] oscurecido\n"
+msgstr " --half-bright on|off oscurecido\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] parpadeo\n"
+msgstr " --blink on|off parpadeo\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] subrayado\n"
+msgstr " --underline on|off subrayado\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] intercambia los colores del frente y del fondo\n"
+msgstr " --reverse on|off intercambia los colores del texto y del fondo\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] limpia la pantalla y posiciona el cursor\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] limpia la pantalla y define la posición del cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<número>...] establece estas posiciones de tabulación o las muestra\n"
+msgstr " --tabs[=<número>...] establece estas posiciones de tabulación o las muestra\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<número>...] borra estas posiciones de tabulación o todas ellas\n"
+msgstr " --clrtabs[=<número>...] borra estas posiciones de tabulación o todas ellas\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] fija un intervalo de tabulación\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] fija un intervalo de tabulación\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] establece el tiempo de inactividad que precederá al oscurecimiento de la pantalla\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] establece el tiempo de inactividad que precederá al oscurecimiento de la pantalla\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump [<número>] escribe el volcado de la consola vcsa<número> en un fichero\n"
+msgstr " --dump[=<número>] escribe el volcado de la consola vcsa<número> en un fichero\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<número>] añade el volcado de la consola vcsa<número> a un fichero\n"
+msgstr " --append <número> añade el volcado de la consola vcsa<número> a un fichero\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <nomfich> nombre del fichero de volcado\n"
+msgstr " --file <nomfich> nombre del fichero de volcado\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " establece las características de ahorro de potencia de vesa\n"
+msgstr " establece las características de ahorro de potencia de vesa\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] establece el intervalo de apagado de vesa en minutos\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] establece el intervalo de apagado de vesa en minutos\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] duración de la campana en milisegundos\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] duración de la campana en milisegundos\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <número> frecuencia de la campana en hercios\n"
+msgstr " --bfreq[=<número>] frecuencia de la campana en hercios\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgid "Input line too long."
msgstr "Línea de entrada demasiado larga."
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "alineamiento Rufus"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "La firma antigua %s se borrará mediante una orden de escritura."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " antiguo comienzo: %ju, nuevo comienzo: %ju (mover %ju sectores)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "alineamiento Rufus"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "el usuario %s no existe"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitsiooni number"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitsiooni number"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s on monteeritud. "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "ketas: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "märgend: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Vale klahv"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Käsk Tähendus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näidata sedasama ekraani"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "välja arvatud suur W."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Vajuta mõnda klahvi jätkamiseks"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Uus shell"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
"Old situation:"
msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ära loo partitsiooni"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Sisetage peade arv: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Muudan kasutaja %s kohta käivat informatsiooni\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr ""
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s paketist %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "sisemine viga"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partizio zenbakia"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partizio zenbakia"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s montatua dago.\t"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiketa: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Baliogabeko moeta\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komandoak Esanahia"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Egoera berria:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
"Old situation:"
msgstr "Egoera zaharra:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ez sortu partizio bat"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Egoera berria:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Erabilera:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr ""
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "barne errorea"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr " disko guztian. "
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr " disko guztian. "
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "liian vähän argumentteja"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s irrotettu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Osion nimi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Osion UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Osion tyyppi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän UUID"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän NIMIÖ:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Tiedostojärjestelmä:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Liitospiste:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Levy: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Koko: %s, %ju tavua, %ju sektoria"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Nimiö: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Nimiö: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Koko"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Vähimmäiskoko on %ju tavua."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Enimmäiskoko on %ju tavua."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Valitse osion tyyppi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Anna skriptitiedoston nimi: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "GPT-otsake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Virheellinen tyyppi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komento Merkitys"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Poista nykyinen osio"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Korjaa osioiden järjestys"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Muuta osion tyyppiä"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -v, --version Näytä versionumero ja poistu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "poista osio"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Osio %zu on poistettu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Osion koko: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Uusi koko:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "jaa"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Osiotaulua on muutettu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "lukeminen epäonnistui"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [valitsimet] <levy>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "tuntematon värimoodi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "tuntematon värimoodi"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Poistutaan."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
"\n"
"Vanha tilanne:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "GPT-otsake"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Jätetään huomiotta osio %zu."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Levynimiön kirjoitus epäonnistui"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Uusi tilanne:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Poistutaan.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
"\n"
"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr "???\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Komennot:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Sarakkeita :\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr " -version\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s – %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Käyttö: %s <salasanatiedosto> <käyttäjänimi>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "???\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skripti käynnistetty %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "???\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
# Translation of util-linux-ng runtime message to French.
-# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
msgstr "pas assez d'arguments"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (démonté)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Nom de la partition :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID de la partition :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Type de la partition :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributs :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID du système de fichiers :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Système de fichiers :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Point de montage :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disque : %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Taille : %s, %<PRIu64> octets, %ju secteurs"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Étiquette : %s, identifiant : %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Peut être suivi de M pour Mio, G pour Gio, T pour Tio ou S pour secteur."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Veuillez indiquer une taille."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "La taille minimale est %<PRIu64> octets."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "La taille maximale est %<PRIu64> octets."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Échec d'analyse de taille."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Sélectionner un type de partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Saisissez le nom de fichier script : "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Le fichier script sera appliqué à la table de partitions en mémoire."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Échec d’analyse du fichier script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Échec d’application du script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "La table de partitions actuellement en mémoire sera sauvegardée dans le fichier."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Échec d'allocation du traitement de script"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Échec de lecture de l’agencement du disque dans le script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Sauvegarde de l’agencement du disque réussie."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Échec d’écriture du script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Sélectionnez un type pour créer une nouvelle étiquette ou appuyez sur « L » pour charger un fichier script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Il permet de créer, supprimer et modifier les partitions sur un périphérique bloc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Commande Signification"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Modifier l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Supprimer la partition actuelle"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Afficher cet écran d'aide"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Corriger l'ordre des partitions (seulement en cas de désordre)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Modifier le type de partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Déverser l’agencement du disque dans un fichier script compatible sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Écrire la table de partitions sur disque (majuscule obligatoire)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Puisque des données risquent d'être détruites, vous devez"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Afficher / Masquer les informations sur la partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Flèche-gche Déplacer le curseur vers l’entrée précédente du menu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Flèche-drte Déplacer le curseur vers l’entrée suivante du menu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Remarque : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour l’écriture : W majuscule)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Utilisez lsblk(8) or partx(8) pour obtenir plus de précisions sur le périphérique."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Impossible de modifier l’indicateur."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "La partition %zu a été supprimée."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Taille de partition : "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Type de partition %zu modifié."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Nouvel taille :"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu redimensionnée."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Échec d'écriture de l'étiquette de disque."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "La table de partitions a été altérée."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "échec de création d’une nouvelle étiquette de disque"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "échec de lecture des partitions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [options] <disque>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "mode de couleur non pris en charge"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture."
+msgstr "Le périphérique contient déjà une signature « %s »; elle sera supprimée par une commande d'écriture. Consultez la page man de fdisk(8) et l'option --wipe pour plus de détails."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Il est possible que l'ancienne signature %s reste sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou fdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions."
+msgstr "Il périphérique contient la signature « %s » et elle peut rester sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou fdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode est « dos » ou « nondos » (par défaut)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
# NOTE: s/end/and/
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe[=<mode>] nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe[=<mode>] nettoyer les signatures (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> nettoyer les signatures des nouvelles partitions (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> nettoyer les signatures des nouvelles partitions (%s, %s ou %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "unité non prise en charge"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Tous les changements non écrits seront perdus, voulez-vous réellement quitter ? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose expliquer les actions en cours\n"
" spécifier -V plus d'une fois forcera une exécution à vide\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e edition] [-N boutisme] [-i fichier] [-n nom] nom_rép fichier_sortie\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers compressé en ROM.\n"
+msgstr "Créer un système de fichiers compressé en ROM."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v mode bavard"
+msgstr " -v être bavard"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E traiter tous les avertissements comme des erreurs (statut de sortie non nul)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <taille> utiliser cette taille de bloc, taille de page par défaut\n"
+msgstr " -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edition fixer le numéro de l'édition (fait partie de fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N boutisme définir le boutisme de cramfs (%s|%s|%s), %s par défaut\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <nombre> indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n"
+msgstr " -i fichier insérer une image de fichier dans le système de fichier"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
+msgstr " -n nom définir le nom du système de fichier cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v mode bavard"
+msgstr " -p compléter avec %d octets pour le code d'amorçage\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s trier les entrées du répertoire (ancienne option, ignorée)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f ne pas couper les lignes longues\n"
+msgstr " -z faire des trous explicites"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " nom_rép racine du système de fichier à compresser"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " fichier_sortie fichier de sortie"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "la nouvelle partition est plus petite que l'originale ; --move-data est ignoré"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Déplacement de données :"
+msgstr "Déplacement de données : (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " secteur de départ : (depuis/vers) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " secteurs : %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "afficher la capacité en octet"
+msgstr " taille du pas : %zu octets\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Voulez-vous déplacer les données de la partition ?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Sortie."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacé %ju de %ju secteurs (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacé %ju de %ju secteurs (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Vos données n'ont pas été déplacées (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "échec d’analyse du numéro de partition"
msgstr "ligne %d : commande non prise en charge"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture."
+msgstr "Le périphérique contient la signature « %s »; elle sera supprimée par une commande d'écriture. Consultez la page man de sfdisk(8) et l'option --wipe pour plus de détails."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "L'ancienne signature %s pourrait rester sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou sfdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions."
+msgstr "Le périphérique contient la signature « %s » et elle pourrait rester sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou sfdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Situation précédente :"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "échec d'allocation du traitement de script"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorer la partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Échec d’application des scripts d’en-têtes, étiquette de disque non créée."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Script d’en-tête accepté."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nouvelle situation :"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Sortie.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <périph.> [[-N] <part.>]\n"
" %1$s [options] <commande>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir comme amorçables les partitions (P)MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <périph.> sauvegarder la table de partitions au format json\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<périph.> ...] afficher la géométrie de tous les périphériques ou de ceux indiqués\n"
# NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<périph.> ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n"
# NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...] afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <périph.> fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<périph.> ...] afficher les tailles de toutes les partitions ou de celles indiquées\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types affichez les types reconnus (consultez -X)\n"
# NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<périph.> ...] vérifier si les partitions semblent correctes\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <périph.> [<part.> ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’étiquette de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier le type de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’UUID de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier les attributs de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <périph.> chemin du périphérique (disque en général)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part.> numéro de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup sauvegarder les secteurs de la table de partitions (consultez -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] déplacer les données de la partition après transfert (requiert -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync utiliser fsync après chaque écriture lors d'un déplacement de données\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles d’intégrité\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quand>] sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> indiquer le numéro de partition\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne pas informer le noyau des modifications\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <chemin> écraser le nom du fichier de sauvegarde par défaut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe <mode> nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode> nettoyer les signatures (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nom> indiquer le type d’étiquette (dos, gpt, etc.)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nom> indiquer le type d’étiquette imbriquée (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry dépréciée, synonyme de --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignorée, seulement pour rétrocompatibilité\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignorée, seule l’unité secteur est prise en charge\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s est obsolète, --part-type est à préférer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id est obsolète, --part-type est à préférer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry n'est plus implémentée. Utilisation de --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "l’option --Linux est inutile et obsolète"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unité « %c » non prise en charge"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requiert -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Utilisation :\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Fonctions :\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Commandes :\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Colonnes de sortie disponibles :\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "afficher cette aide"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "afficher la version"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
msgstr "HFS ou HFS+ Apple"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "UFS Apple"
+msgstr "APFS Apple"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
+msgstr "%s : échec de fsync sur le périphérique"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Échec de relecture de la table de partitions."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8)."
+msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Type de partition"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primaire, %d étendue, %zu libre"
+msgstr "%u primaire, %d étendue, %u libre"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "Fin de la partition en dessous de LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même."
+msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: le cylindre de début dépasse les limites de l'étiquette Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: le nombre de secteurs dépasse les limites de l'étiquette Sun"
# NOTE: s/checsum/checksum/
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "le temps %ld est hors limites."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossible de trouver « %s »"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dernières connexions :\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
" -a, --acc-expiration afficher les renseignements sur l’expiration des\n"
" mots de passe\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
" -c, --colon-separate afficher les données dans un format similaire à\n"
" /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export afficher dans un format de sortie exportable\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed afficher les données sur les dernières connexions\n"
" échouées des utilisateurs\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups afficher des renseignements sur les groupes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
" -g, --groups=<groupes> afficher les utilisateurs appartenant à un des\n"
" <groupes>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last afficher des renseignements sur les dernières\n"
" sessions de connexion des utilisateurs\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<connexions> n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] définir les colonnes à afficher\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
# NOTE: s/\.$//
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs afficher les comptes système\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs afficher les comptes utilisateur\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context afficher les contextes SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "échec de demande de l’état SELinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs."
msgstr "Refuser poliment une connexion.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr ""
-" -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n"
-" avec -c\n"
+msgstr " -c, --command <commande> ne fait rien (pour compatibilité avec su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossible de créer un processus fils"
msgstr "impossible de configurer les groupes"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "échec des accréditations de l'utilisateur : %s"
+msgstr "échec de l'établissement des identifiants de l'utilisateur : %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisateur %s n'existe pas ou l'entrée de l'utilisateur ne contient pas tous les champs requis"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "échec d'allocation du traitement de script"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<num>] montrer les numéros de semaine US ou ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quand>] messages en couleur (%s, %s ou %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconees> <signal de poursuite>\n"
+" attendre pendant le délai et envoyer le signal de poursuite\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:212
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose afficher les PID auxquels un signal sera envoyé\n"
+msgstr " --verbose afficher les PID auxquels un signal sera envoyé\n"
#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
#, c-format
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (avec : "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "nom ou numéro de signal incorrect : %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "l'opération a échouée : %m"
+msgstr "pidfd_open() a échoué : %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "Échec de sd_listen_fds()"
+msgstr "Échec de pidfd_send_signal()"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n"
+msgstr "délai dépassé, envoi du signal %d au PID %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "chemin vers le nœud du périphérique"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "taille du système de fichiers"
+msgstr "version du système de fichiers"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "type de la table de partitions"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "type de partition UUID"
+msgstr "code du type de partition ou UUID"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "nom de partition"
+msgstr "nom du type de partition"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "zone mémoire inconnue : %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n nombre -p pid\n"
-" %1$s [options] -n nombre commande [args…]\n"
+" %1$s [options] -n nombre [--] commande [args…]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (%s, %s ou %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding ne pas encoder les caractères non imprimables\n"
+msgstr " --noescape ne pas échapper les caractères non imprimables\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet supprimer les messages d'erreurs\n"
+msgstr " --quiet supprimer les messages d'erreurs de rognage\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "politique d'allocation"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "erreur d'écriture"
+msgstr "politique d'écriture"
+# Frédéric: Je ne retrouve aucune documentation au sujet d'une cache t. D'après le code source, c'est lié à physical_line_partition.
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Nombre de cylindres physiques"
+msgstr "nombre de lignes de cache physiques par partition de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "nombre d'ensembles dans la cache; l'ensemble de lignes a le même index de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "quantité minimum de données, en octets, transférés depuis la mémoire vers la cache"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "permission refusée"
+msgstr "échec lors de l'abandon des permissions."
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <chemin>\n"
+" spécifier l'utilisation du chemin pour tous les points de montages\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet mode silencieux, ne rien afficher\n"
+" --nofollow ne pas suivre les liens symboliques\n"
" -d, --fs-devno afficher le numéro maj:min du système de fichiers\n"
" -x, --devno afficher le numéro maj:min du périphérique bloc\n"
msgstr "Modifier la priorité des processus en cours d'exécution.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <nombre> indiquer la valeur d’incrément de nice\n"
+msgstr " -n, --priority <nombre> indiquer la valeur de nice\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <id> interpréter l'argument comme un PID (par défaut)\n"
+msgstr " -p, --pid interpréter les arguments comme des PID (par défaut)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -p, --pgrp <id> interpréter l'argument comme un PGID\n"
+msgstr " -p, --pgrp interpréter les arguments comme des PGID\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <nom>|<id> interpréter l'argument comme un nom d’utilisateur ou un UID\n"
+msgstr " -u, --user interpréter les arguments comme des noms d’utilisateurs ou des UID\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
" (implique --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" -r, --map-root-user projeter l'utilisateur actuel sur le superutilisateur\n"
-" (implique --user)\n"
+msgstr " -c, --map-current-user projeter l'utilisateur actuel sur lui-même (implique --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all saisir tous les espaces de noms\n"
+msgstr " --keep-caps garder les capacités accordées dans les espaces de noms utilisateurs\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>\t configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement"
+msgstr "les options --map-root-user et --map-current-user s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement"
+msgstr "les options --setgroups=allow et --map-current-user s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "échec du montage de %s"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "échec de chiffrement"
+msgstr "échec de capget"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "la réinitialisation a échoué"
+msgstr "échec de capset"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "échec de prctl(PR_CAP_AMBIENT)"
# NOTE: What does that mean?
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n"
+msgstr "Aucun périphérique par défaut est disponible.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s : échec d'obtention de renseignements sur watchdog"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "impossible d’écrire la commande d’introduction dans %s"
+msgstr "impossible les informations au sujet de %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "version"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n"
+msgstr "Aucun périphérique par défaut est disponible."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
+msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n"
+msgstr " --show-issue afficher le fichier des problèmes et terminer\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Créer une transcription d'une session d'un terminal.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n"
+msgstr " -I, --log-in <fichier> journaliser stdin dans le fichier\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all tout (par défaut)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fichier> journaliser stdout dans le fichier (défaut)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n"
+msgstr " -B, --log-io <fichier> journaliser stdin et stdout dans le fichier\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n"
+msgstr " -T, --log-timing <fichier> journaliser les informations de timing dans le fichier\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t[<fichier>], --timing[=<fichier>] synonyme déprécié de -T (fichier par défaut est stderr)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <nom> forcer le format « classic » (classique) ou « advanced » (avancé)\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
+msgstr " -a, --append ajouter au fichier journal\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr ""
-" -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n"
-" l'interpréteur\n"
+msgstr " -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt que l'interpréteur interactif\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset réinitialiser le port\n"
+msgstr " -e, --return retourner le code de sortie du processus enfant\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table créer un tableau\n"
+msgstr " -f, --flush exécuter une purge après chaque écriture\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
+msgstr " --force utiliser le fichier de sortie même quand il est un lien\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -E, --echo <quand> afficher un écho de l'entrée (auto, always ou never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
+msgstr " -o, --output-limit <taille> terminer si les fichiers de sortie dépassent la taille\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet passer en mode silencieux\n"
+msgstr " -q, --quiet être silencieux\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<pas exécuté sur le terminal>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Script terminé, taille du fichier de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n"
+msgstr "Script terminé, taille des fichiers de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"Le programme n'a pas été démarré."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "mode de couleur non pris en charge"
+msgstr "mode écho non pris en charge : « %s »"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "format d’option non pris en charge : %s"
+msgstr "format de journalisation non pris en charge : « %s »"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
+msgstr "journaliser plusieurs flux est mutuellement exclusif avec le format « classic »"
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script démarré sur %s ["
+msgstr "Script démarré"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n"
+msgstr ", le fichier journal de sortie est « %s »"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n"
+msgstr ", le fichier journal d'entrée est « %s »"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s"
+msgstr ", le fichier de timing est « %s »"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n"
+msgstr "Script terminé.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n"
+msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [-I|-B] script_type\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter le script_type du terminal.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n"
+msgstr " -t, --timing <fichier> fichier journal du timing du script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fichier> synonyme de -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
+msgstr " -I, --log-in <fichier> fichier journal de stdin du script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <fichier> fichier journal de stdin et stdout du script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr ""
-" -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n"
-" l'interpréteur\n"
+msgstr " -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt que l'interpréteur interactif\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <nbr> accélérer ou ralentir l'exécution avec un diviseur de temps\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <nombre> temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <nbr> attendre au plus ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "échec d'analyse de l'argument"
+msgstr "échec de l'analyse de l'argument du délai maximum"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "aucun fichier indiqué"
+msgstr "fichier de timing pas indiqué"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué"
+msgstr "fichier script_type de stdin pas spécifié"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Démarrage de l'exécution de votre script_type par %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire de PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: terminé.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fichier> synonyme de -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> commencer à la piste N (0 par défaut)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fichier> fichier journal de stdout du script (défaut)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <fichier> synonyme déprécié de -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n"
+msgstr " --summary afficher une vue d'ensemble de la session enregistrée et quitter\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -t, --type <nom> type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <nom> type de flux (out, in, signal ou info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <type> mode du caractère retour chariot (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "étiquette non prise en charge « %s »"
+msgstr "nom de mode non pris en charge : « %s »"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "balise source non prise en charge : %s"
+msgstr "nom de flux non prise en charge : « %s »"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "aucun fichier indiqué"
+msgstr "aucun fichier journal de données indiqué"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "erreur klogctl"
+msgstr "%s: erreur avec le fichier journal"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ligne %d: erreur dans le fichier de timing"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Définir les attributs d’un terminal.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <nom_terminal> remplacer la variable d'environnement TERM\n"
+msgstr " --term <nom_terminal> remplacer la variable d'environnement TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset réinitialiser le terminal en état alimenté\n"
+msgstr " --reset réinitialiser le terminal en état alimenté\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize réinitialiser les lignes et colonnes du terminal\n"
+msgstr " --resize réinitialiser les lignes et colonnes du terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize afficher la chaîne d’initialisation et utiliser les réglages par défaut\n"
+msgstr " --initialize afficher la chaîne d’initialisation et utiliser les réglages par défaut\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n"
+msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n"
+msgstr " --store sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] afficher le curseur\n"
+msgstr " --cursor on|off afficher le curseur\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] répéter le clavier\n"
+msgstr " --repeat on|off répéter le clavier\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] mode d’application de touche du curseur\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off mode d’application de touche du curseur\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [on|off] continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est pleine\n"
+msgstr " --linewrap on|off continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est pleine\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] échanger les couleurs pour tout l'écran\n"
+msgstr " --inversescreen on|off échanger les couleurs pour tout l'écran\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] envoyer les messages du noyau à la console\n"
+msgstr " --msg on|off envoyer les messages du noyau à la console\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 niveau de journalisation du noyau en console\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> niveau de journalisation du noyau en console\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<couleur> définir la couleur de premier plan\n"
+msgstr " --foreground default|<couleur> définir la couleur de premier plan\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<couleur> définir la couleur d’arrière-plan\n"
+msgstr " --background default|<couleur> définir la couleur d’arrière-plan\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte semi-brillant\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte semi-brillant\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <couleur> : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <couleur> : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] gras\n"
+msgstr " --bold on|off gras\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] dim\n"
+msgstr " --half-bright on|off pâle\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] clignotement\n"
+msgstr " --blink on|off clignotement\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] soulignement\n"
+msgstr " --underline on|off soulignement\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan\n"
+msgstr " --reverse on|off échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] effacer l'écran et définir la position du curseur\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] effacer l'écran et définir la position du curseur\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<nombre> ...] définir ces positions d’arrêt de tabulation ou les montrer\n"
+msgstr " --tabs[=<nombre>...] définir ces positions d’arrêt de tabulation ou les montrer\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<nombre> ...] effacer ces positions d’arrêt de tabulation ou toutes\n"
+msgstr " --clrtabs[=<nombre>...] effacer ces positions d’arrêt de tabulation ou toutes\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] définir un intervalle d’arrêt de tabulation régulier\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] définir un intervalle d’arrêt de tabulation régulier\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] définir le temps d’inactivité avant de nettoyer l'écran\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] définir le temps d’inactivité avant d'occulter l'écran\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump [<nombre>] écrire le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
+msgstr " --dump[=<nombre>] écrire le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<nombre>] ajouter le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
+msgstr " --append <nombre> ajouter le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <fichier> nom du fichier de sauvegarde\n"
+msgstr " --file <fichier> nom du fichier de sauvegarde\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
+msgstr " définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] définir l'intervalle d’extinction VESA en minute\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] définir l'intervalle d’extinction VESA en minute\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] temps de sonnerie en milliseconde\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] temps de sonnerie en milliseconde\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <nombre> fréquence de sonnerie en Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<nombre>] fréquence de sonnerie en Hertz\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgid "Input line too long."
msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Alignement Rufus"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "L'ancienne signature %s sera enlevée par une commande d'écriture."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " ancien début : %ju, nouveau début : %ju (déplacer %ju secteurs)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Alignement Rufus"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "l'identifiant %s n'existe pas."
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "Non se encontrou o patrón"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d particións:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "obtén o tamaño en bytes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "obtén o tamaño en bytes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr " d eliminar a partición BSD"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Valor de cabezas ilegal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Trocar a opción de arrinque para a partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Eliminar a partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea unha nova partición desde espazo libre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sae do programa sen escribir a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Eliminar a partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Xa que isto pode destruír os datos do seu disco, debería"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " confirmar ou denegar a escritura escribindo «si» ou "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Frecha Arriba Move o cursor á anterior partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Frecha Abaixo Move o cursor á seguinte partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Frecha Arriba Move o cursor á anterior partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Frecha Abaixo Move o cursor á seguinte partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todas as ordes poden inserirse tanto en maiúsculas como en minúsculas"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(salvo W para operacións de escritura)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "[Prema espacio para continuar, «q» para saír]"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d particións:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr " p Imprime a táboa de particións BSD"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Desexa crear unha etiqueta de disco? (y/n)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "%s fallou."
"Old situation:"
msgstr "Virtualización:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "non se pode abrir %s"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Virtualización:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Desexa crear unha etiqueta de disco? (y/n)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Introduza o número de cabezas:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr ""
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr ""
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr ""
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "A liña é demasiado longa"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "uso: rev [ficheiro...]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "Erro interno"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
# as such.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:20-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:12-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr "postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke koja otvara blok-uređaj"
+msgstr ""
+"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n"
+" koja otvara blok-uređaj"
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "pokaže 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr ""
+"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
+" (zastarjelo, koristite --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
#: disk-utils/blockdev.c:196
msgid " -q quiet mode"
-msgstr " -q tihi način"
+msgstr " -q radi tiho"
#: disk-utils/blockdev.c:197
msgid " -v verbose mode"
#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Bootable"
#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag particije"
+msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje"
#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "D = izbriše ovu particiju"
+msgstr "D = izbriši ovu particiju"
#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz"
#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena"
+msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
-msgstr "H = pomoć za rad s programom"
+msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Fix partitions order"
-msgstr "korigira poredak particija"
+msgstr "korigira poredak/raspored particija"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
-msgstr " "
+msgstr "Zapisivanje"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Odaberite vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije"
+msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d izbriše aktualnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t promijeni vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n"
+msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N> pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n"
-" verifikaciju (maks. N pokušaja)\n"
+" verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
+msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
-"Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n"
-"preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <način> obriše potpise (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-" -W, --wipe-partitions <kad> briše potpise s novih particija\n"
-" (kad je jedan od: auto, always or never)\n"
+" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
+" (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodržani način brisanja"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS pokretački (bootable) flag"
+msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
-msgstr "odabere pokretljivu (bootable particiju"
+msgstr "odabere bootable particiju"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "redigira stavku pokretačke datoteku (bootfile entry)"
+msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag"
+msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "install bootstrap"
-msgstr "instalira samopokretač (kȏd za početak pokretanja, bootstrap)"
+msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "show complete disklabel"
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
-" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
+" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -s serialize the checking operations\n"
#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -T ne prikazuje naslov pri pokretanju\n"
+msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid ""
#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -V objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid " -s, --super output super-block information\n"
# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m, --uncleared upozori kad „mode“ nije izbrisan\n"
+msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
msgid " -f, --force force check\n"
#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova sa <broj>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova s(a) <broj>\n"
#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inode-ova\n"
" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n"
" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n"
-" -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+" -v, --verbose objašnjava što radi\n"
" -c ova opcija se prešutno ignorira\n"
" -l ova opcija se prešutno ignorira\n"
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-" -V, --verbose objašnjava što se radi;\n"
+" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+" [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
+msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v prikaže više informacija"
+msgstr " -v opširnije informira"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr ""
+" -E učini da je svako upozorenje greška\n"
+" (izlazni status različit od nule)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
-" -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
-" nije dana koristi se veličina stranice\n"
+" -b veličina_bloka koristi ovu veličinu_bloka\n"
+" (mora biti jednaka veličini stranice)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edicija postavi broj edicije (dio od fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
+" -N endian postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n"
+" (%s|%s|%s), default %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <broj> broj inode-ova u datotečnom sustavu\n"
+msgstr " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -n naziv postavi naziv za datotečni sustav cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v prikaže više informacija"
+msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n"
+msgstr " -z napravi eksplicitne rupe"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " outfile izlazna_datoteka"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
+msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
+msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "%s: seek (skočiti) na pokretački blok (boot block) nije uspio u write_tables()"
+msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku sa oštećenim blokovima"
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku sa oštećenim blokovima"
+msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:765
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja sa --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Premještanje podataka:"
+msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sektora: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "pokaže veličinu u bajtovima"
+msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?"
+msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
-msgstr "Izlaženje."
+msgstr "Izlazimo."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:897
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano"
+msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
#: disk-utils/sfdisk.c:902
msgid "cannot switch to PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:906
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
-msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR"
+msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
#: disk-utils/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag"
+msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:1393
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n"
+msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1397
msgid " Example:\n"
msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
+msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
+msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Stara situacija:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Particije se ignoriraju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Napuštanje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže pokretljive particije (P)MBR\n"
-" ili ih označi kao pokretljive\n"
+" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
+" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n"
" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
+" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
+" premještenih podataka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <kad> briše potpise (kad: auto, always ili never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n"
-" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
+" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Uporaba:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funkcije:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Naredbe:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "ova prikazana pomoć"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
-msgstr "prikaže podatke o inačici programa"
+msgstr "podatci o inačici programa"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"za više detalja pogledajte %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "boje su omogućene (zadano)"
+msgstr "boje su (zadano) omogućene"
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Pokretačka (boot) particija Sony"
+msgstr "Sony boot particija"
#: include/pt-gpt-partnames.h:26
msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo (boot) particija Sony"
+msgstr "Lenovo boot particija"
#: include/pt-gpt-partnames.h:29
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
+msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
-"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili kpartx(8)."
+"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Vrsta particije"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)"
+msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
#: libfdisk/src/dos.c:2479
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
#: libfdisk/src/dos.c:2480
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr ""
-"Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n"
-"Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)"
+msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/gpt.c:2621
msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Veličina pokretačke (boot) particije je nula."
+msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
#: libfdisk/src/gpt.c:2623
#, c-format
#: libfdisk/src/sgi.c:296
msgid "Bootfile"
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka"
+msgstr "Boot-datoteka"
#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
-"Nevaljana pokretačka (boot) datoteka! Pokretačka datoteka mora biti ne-prazna\n"
+"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
-msgstr[1] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
-msgstr[2] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
+msgstr[0] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
+msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
+msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
+msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
-"Imajte na umu da se postojanje pokretačke (boot) datoteke ne provjerava.\n"
+"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Trenutačna pokretačka (boot) datoteka je: %s"
+msgstr "Trenutačna boot-datoteka je: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:440
msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Unesite novu pokretačku (boot) datoteku"
+msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
#: libfdisk/src/sgi.c:445
msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka nije promijenjena."
+msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka je promijenjena na \"%s\"."
+msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
#: libfdisk/src/sgi.c:697
msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr "Pokretačka (boot) particija ne postoji."
+msgstr "Boot particija ne postoji."
#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The swap partition does not exist."
#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "Odabrali ste neobično ime za pokretačku (boot) datoteku."
+msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
#: libfdisk/src/sgi.c:758
msgid "Partition overlap on the disk."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
-"Problem s uspostavom sesije -- prekida se."
+"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
#: login-utils/login.c:859
msgid "NULL user name. Abort."
#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n"
+msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
#: login-utils/login.c:1106
msgid " -p do not destroy the environment"
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
-msgstr "hostname tijekom posljednje sesije"
+msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Last hostname"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nije moguće naći „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posljednji dnevnici:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n"
+msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
#: login-utils/su-common.c:417
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
#: login-utils/su-common.c:436
msgid "cannot block signals"
#: login-utils/su-common.c:453
msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
#: login-utils/su-common.c:461
msgid "cannot initialize signal mask"
#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
msgstr "nije moguće postaviti grupe"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-" bez kreiranja nove sesije\n"
+" bez kreiranja nove sjednice\n"
#: login-utils/su-common.c:853
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
" -t, --timeout <sekunde> maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n"
" (zadano: nema ograničenja)\n"
" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
-" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
+" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kad>] oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (s: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "operacija nije uspjela: %m"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "staza do čvora uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "veličina datotečnog sustava"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "vrsta particijske tablice"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID particijske tablice"
+msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "ime particije"
+msgstr "ime vrste particije"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:213
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: misc-utils/rename.c:214
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink djeluje na cilj simboličkih poveznica\n"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
#: misc-utils/rename.c:215
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
#: misc-utils/uuidd.c:77
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet radi na tihi način (bez suvišnih poruka)\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid "bad arguments"
#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
#: text-utils/column.c:518
msgid "read failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo"
+msgstr "nije uspjelo pročitati"
#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
-" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f\n"
-" je obvezna uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
+" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f je obvezna\n"
+" uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -u search for unusual entries\n"
#: sys-utils/blkzone.c:321
msgid " -v, --verbose display more details\n"
-msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
#: sys-utils/blkzone.c:363
#, c-format
msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opcije] -p PID\n"
" %1$s [opcije] -n broj -p PID\n"
-" %1$s [opcije] -n broj naredba [argument...]]\n"
+" %1$s [opcije] -n broj [--] naredba [argument...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji poruke (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
+msgstr " --noescape ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet bez ispisivanja poruka\n"
+msgstr " --quiet bez ispisivanja trim poruka\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
#: sys-utils/losetup.c:422
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b, --sector-size <broj> veličinu logičkog sektora postavi na taj broj\n"
+msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "pravila za dodjelu memorije"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "pravila pisanja"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Broj fizičkih cilindra"
+msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
+"broj skupova u predmemoriji;\n"
+" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
+"najmanja količina prenesenih podataka\n"
+" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
#: sys-utils/lscpu.c:2234
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2235
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
+msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2236
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2243
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2247
msgid ""
#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti sa -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr " --summary[=kad] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
#: sys-utils/lsmem.c:616
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "pristup je odbijen"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
+msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: sys-utils/mount.c:482
#, c-format
msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet tihi način; ništa ne ispisuje\n"
+" -q, --quiet radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
+" --nofollow ne prati simboličke poveznice\n"
" -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
" -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <broj> poveća nice-vrijednost za taj broj (smanji niceness)\n"
+msgstr " -n, --priority <broj> specifikacija za nice-vrijednost\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid argument koji slijedi interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
+msgstr " -p, --pid argumente interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp argument koji slijedi interpretira kao ID grupe)\n"
+msgstr " -g, --pgrp argumente interpretira kao ID grupe)\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user argument koji slijedi interpretira kao ime korisnika ili UID\n"
+msgstr ""
+" -u, --user argument interpretira kao ime korisnika\n"
+" ili UID korisnika\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr "Pokrene program u novoj sesiji.\n"
+msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
+msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
+msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
+msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
#: sys-utils/swapon.c:807
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
+msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
#: sys-utils/swapon.c:808
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
+msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
#: sys-utils/swapon.c:809
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
+msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
#: sys-utils/swapon.c:810
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
+msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
#: sys-utils/swapon.c:811
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force prisilno demontira (kad NFS sustav nije dostupan)\n"
+msgstr " -f, --force prisilno demontira (ako NFS sustav nije dostupan)\n"
#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
-" ima smisla samo uz opciju -a\n"
+" ima smisla samo uz opciju -a\n"
#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
-" (zarezom odijeljene)\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
#: sys-utils/umount.c:105
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
" (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
+" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika na samog sebe\n"
" (implicira --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
" u korisničkom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
+" prostoru korisnika\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
+msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
#: sys-utils/unshare.c:518
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user ne mogu se zajedno koristiti"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "nije uspjelo montirati %s"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt() nije uspjela"
+msgstr "capget neuspješan"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "„reset“ nije uspio"
+msgstr "capset neuspješan"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag boot status"
-msgstr "status pokretačkog flaga"
+msgstr "status boot flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "watchdog device name"
msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
+msgstr "nije moguće pročitati informacije o %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "inačica"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+msgstr "Nijedan zadani uređaj nije dostupan."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 odabir algoritma za kompresiju\n"
+msgstr ""
+" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
+" algoritam kompresije koji se koristi\n"
#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n"
+msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
+msgstr "Kontrolira prava pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
#: term-utils/script.c:193
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sesije na terminalu.\n"
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> urudžbira stdin u datoteku\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> log timing information to file\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
+" (zadana datoteka je stderr)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <naziv> forsira 'classic' ili 'advanced' format\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
+msgstr " -a, --append dodaje u dnevničku datoteku\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset resetira port\n"
+msgstr " -e, --return vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
+msgstr " -f, --flush nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
+msgstr " --force rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (auto, always or never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+msgstr " -o, --output-limit <veličina> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet radi na tihi način (bez suvišnih poruka)\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Script je završio, ali premašena je maksimalna veličina %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"Script nije pokrenut."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
+msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script je pokrenut na %s ["
+msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "nije uspjelo pročitati timing-datoteku %s"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr "Script je gotov.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr ""
-" -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
-" vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <broj> ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "argument nije razumljiv"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
+msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr " typescript datoteka: %s"
+msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: gotovo.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:53
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr "Reproducira skriptu terminalske sesije koristeći vremenske informacije.\n"
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> počinje od zapisa N (zadano 0)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+msgstr " --summary prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr ""
-" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
-" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <vrsta> vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <vrsta> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
+msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
+msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
+msgstr "nije specificiran dnevnik"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "greška klogctl()"
+msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <terminal> koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n"
+msgstr " --term <ime_terminala> nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset vrati terminal na početno (zadano) stanje\n"
+msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
+msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
+msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
+msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store spremi aktualni terminal kao zadani\n"
+msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] prikazivanje kursora\n"
+msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] ponavljanje tipki\n"
+msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] način rada tipaka sa strelicama\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [on|off] nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
+msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
+msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
+msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
+msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<color> boja pozadine\n"
+msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <boja> je black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
+msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] podebljani\n"
+msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] tamniji\n"
+msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] treptanje\n"
+msgstr " --blink on|off treptanje\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] podcrtavanje\n"
+msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] zamjena boja teksta i pozadine\n"
+msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
+msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<broj>...] ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n"
+msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
-" --dump [<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n"
-" u datoteku\n"
+msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<broj>] pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
+msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
+msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] interval u minutama za VESA powerdown\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <broj> frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
+msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
#: term-utils/wall.c:94
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -n, --nobanner ne prikazati zaglavlje (može koristiti samo root)\n"
+msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
#: term-utils/wall.c:95
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
#: text-utils/column.c:637
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings ispis bez zaglavlja\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: text-utils/column.c:638
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
#: text-utils/column.c:639
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
-msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje ove stupce\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
#: text-utils/column.c:641
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima ako je to potrebno\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
#: text-utils/column.c:642
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima ako je to potrebno\n"
+msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
#: text-utils/column.c:643
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
#: text-utils/column.c:644
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz tablice u JSON formatu\n"
+msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
#: text-utils/column.c:647
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
#: text-utils/column.c:648
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos dijete-roditelj\n"
+msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
#: text-utils/column.c:649
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos dijete-roditelj\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
#: text-utils/column.c:652
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
-" zadano dva razmaka \n"
+" zadano: dva razmaka\n"
#: text-utils/column.c:654
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
#: text-utils/column.c:655
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows retke ispuni prije stupaca\n"
+msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke a potom stupce\n"
#: text-utils/column.c:724
msgid "invalid columns argument"
#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
-" -L, --color[=<kad>] kad interpretirati specifikacije boja;\n"
-" kad može biti: auto (zadano), never ili always\n"
+" -L, --color[=<kȁd>] kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
+" kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
+msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
+msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
#: text-utils/more.c:211
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -d prikaz pomoći (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
+msgstr " -d prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
#: text-utils/more.c:212
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
#: text-utils/more.c:217
msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr " -u potiskuje podcrtavanje\n"
+msgstr " -u prikrije podcrtavanje\n"
#: text-utils/more.c:218
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
-msgstr "Ulazni redak je predug."
-
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus alignment"
+msgstr "Ulazni redak je predugačak."
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
#~ " -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
#~ " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
#~ " -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n"
-#~ " -p popuni s %d bajta za pokretački kȏd (boot code)\n"
+#~ " -p popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
#~ " -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
#~ " -z napravi eksplicitne rupe\n"
#~ " ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus alignment"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "korisnik %s ne postoji"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Túl kevés argumentum"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partíciószám"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partíció:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partíciószám"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s csatolva van.\t"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "lemez: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "címke: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "méret lekérése bájtokban"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "méret lekérése bájtokban"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Érvénytelen típus\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Parancs Jelentés"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " paraméterek\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "kivéve kiírásnál (W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partíció:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Új parancsértelmező"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"A partíciós tábla módosítva!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nincs parancs?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nincs parancs?\n"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
"Old situation:"
msgstr "Régi helyzet:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Új helyzet:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n"
" beállítása\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partíció:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partíció:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "belső hiba"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Argumen tidak cukup"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Nomor partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partisi:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Nomor partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s telah di mount.\t "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disk: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "label: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "get size in bytes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "get size in bytes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Tipe ilegal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Perintah Arti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Hapus partisi terpilih"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Cetak layar ini"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " parameters\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Ubah tipe filesystem"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partisi:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Shell baru"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "seek gagal dalam write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"Tabel partisi telah diubah!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "seek gagal dalam write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "tidak ada perintah?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "tidak ada perintah?\n"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "seek gagal dalam write_tables"
"Old situation:"
msgstr "Keadaan lama:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "seek gagal dalam write_tables"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Keadaan baru:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Penggunaan:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Pilihan:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pilihan:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Untuk informasi lebih lanjut lihat wipefs(8).\n"
"\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s dari %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "kesalahan internal"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Login terakhir: %.*s"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script dimulai di %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "Argomenti insufficienti"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "umount: %s: non trovato"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Numero della partizione"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partizioni:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Numero della partizione"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s è montato.\t"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etichetta: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
# FIXME
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "visualizza la dimensione in byte"
# FIXME
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "visualizza la dimensione in byte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Tipo non valido\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando significato"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Stampare questa schermata"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " parametri\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Premere un tasto per continuare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partizioni:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nuova shell"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nessun comando?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nessun comando?\n"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
"Old situation:"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Non creare una partizione"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Nuova situazione:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partizioni:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partizioni:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Comandi disponibili:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "versione"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s da %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s [file]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "errore interno"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniziato su %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013.
# victory <victory.deb@gmail.com>, 2013.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# (Additional History)
# Once util-linux-ng was forked from util-linux,
# Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:49+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "十分な引数がありません"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (マウント済)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "パーティション名:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "パーティション UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "パーティションタイプ:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "属性:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "ファイルシステムの UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "ファイルシステムのラベル:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "ファイルシステム:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "マウントポイント:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "ディスク: %s"
# Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "サイズ: %s, %<PRIu64> バイト, %ju セクタ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "ラベル: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "サイズを指定してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最小サイズは %<PRIu64> バイト。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最大サイズは %<PRIu64> バイト。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "パーティションタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "スクリプトファイル名を入力: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "ラベルのタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "コマンド 説明"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h この画面を表示します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t パーティションタイプを変更します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "何かキーを押してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "パーティション %zu を削除しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "パーティションのサイズ: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "新しいサイズ: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "パーティション情報が変更されました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
+msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "未対応の色モードです"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました"
msgstr "%s に対する BLKGETSIZE ioctl が失敗しました"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
+msgstr "デバイスには既に '%s' 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。詳しくは、 fdisk(8) man ページ、 --wipe オプションを参照してください。"
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "古い %s 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
+msgstr "'%s' 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することをお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<モード>] 互換モード: 'dos' または 'nondos' (既定値)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
+msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
+msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
-" -W, --wipe-partitions <モード> 新しいパーティションから署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
-"\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <モード> 新しいパーティションから署名を消去する (%s, %s, %s のどれか)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "サポートしていない単位"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "未対応の消去モードです"
msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "出力先への行追加に失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"書き込まれていない変更は失われます、本当に終了しますか? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します;\n"
" 2 つ以上 -V を指定すると、実際には何も行わないようになります。\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b ブロックサイズ] [-e エディション番号] [-N エンディアン] [-i ファイル] [-n 名前] dirname outfile\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "圧縮ROM ファイルシステムを検査/修正します。\n"
+msgstr "圧縮ROM ファイルシステムを作成します。"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v å\86\97é\95·å\87ºå\8a\9bã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8c\87å®\9aする"
+msgstr " -v å\87ºå\8a\9bã\82\92å\86\97é\95·ã\81«する"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E すべての警告をエラーとして扱います (0 以外の終了ステータスになります)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <サイズ> このブロックサイズを使用します。デフォルトはページサイズです。\n"
+msgstr " -b, --blocksize このブロックサイズを使用します。ページサイズと同じである必要があります"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e エディション エディション番号 (fsid の一部) を指定します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "-N エンディアン cramfs のエンディアン (%s|%s|%s) を指定します。既定値は %s です\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <数値> ファイルシステムの inodes の数\n"
+msgstr " -i ファイル ファイルシステム内に、指定したファイルを挿入します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A すべてのファイルシステムを検査します\n"
+msgstr " -n 名前 cramfs ファイルシステムの名前を指定します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v 冗長出力モードを指定する"
+msgstr " -p ブートコード用に %d バイトでパディングします\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s ディレクトリエントリを並べ替える (古いオプション, 無視されます)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f 長い行を分割しないようにします\n"
+msgstr "-z 明示的なホールを指定します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " dirname ファイルシステムを圧縮する時のルートとなるディレクトリを指定します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " outfile 出力先のファイルを指定します"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "新しいパーティションは元のパーティションよりも小さいです。 --move-data を無視します"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "データの移動:"
+msgstr "データの移動: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " 開始セクタ: (最小/最大) %ju / %ju \n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr "セクタ数"
+msgstr "セクタ数: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º (å\8d\98ä½\8d:ã\83\90ã\82¤ã\83\88) ã\82\92å\8f\96å¾\97"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97ã\82µã\82¤ã\82º: %zu ã\83\90ã\82¤ã\83\88\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "パーティションのデータの移動を行ないますか?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "中止します。"
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "データは移動されていません (--no-act)。"
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "パーティション番号の取得に失敗しました"
msgstr "行 %d: 未対応のコマンドです"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
+msgstr "デバイスには既に '%s' 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。詳しくは、 sfdisk(8) man ページ、 --wipe オプションを参照してください。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "古い %s 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
+msgstr "'%s' 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または sfdisk --wipe でデバイスを wipe することをお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"古い状態:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "パーティションを無視します。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "スクリプトヘッダの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。"
msgid "Script header accepted."
msgstr "スクリプトのヘッダを受け付けました。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"新しい状態:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "中止します。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [オプション] <デバイス> [[-N] <パーティション>]\n"
" %1$s [オプション] <コマンド>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <dev> [<part> ...] 起動可能な(P)MBRパーティションの一覧を表示または変更します\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <dev> パーティションテーブルを出力します (入力として使いやすい形式で)\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dev> パーティションテーブルを出力します (JSON形式で)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] 指定したデバイスのジオメトリーの一覧を表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] それぞれのデバイスのパーティション一覧を表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] それぞれのデバイスの未割り当てエリアの一覧を表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <dev> パーティションの順序を整列します(開始位置の順に)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] 指定したパーティション、またはすべてのパーティションのサイズを表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types 認識可能なタイプを列挙します (-X も参照)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dev> ...] パーティションが整合しているかテストします\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <dev> [<part> ...] 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを削除します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<文字列>] パーティションラベルを表示または変更します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] パーティションタイプを表示または変更します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] パーティションのUUIDを表示または変更します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<文字列>] パーティションの属性を表示または変更します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> デバイス(通常はディスク)のパス\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> パーティション番号\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> パーティションのタイプ、GPT では GUID、MBR では16進数\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append パーティションを既存のパーティションテーブルに追加します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup パーティションテーブルセクターをバックアップします (-O も参照)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] パーティションのデータを再配置後に移動します (-N が必要)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync データの移動時、個々の write の後に fsync を使う\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force すべての整合性チェックを無効にします\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
+msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> パーティション番号を指定します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外は通常に動作します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --noclear デバイスが使用中かどうか確認しません\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel カーネルに変更を伝えません\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <path> デフォルトのバックアップファイル名ではなく、指定したパスを使います\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n"
+msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <名前> ラベルのタイプを指定します(DOS, GPT, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <name> 入れ子にするラベルのタイプを指定します (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry 非推奨、--show-geometry の別名です\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux 非推奨、後方互換性のためのみに用意されています\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S 非推奨、セクタ単位の操作のみサポートします\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s は非推奨です。--part-type を使用してください"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id は非推奨です。 --part-type を使用してください"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry は実装されていません。 --show-geometry を使用します。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux オプションは不要で非推奨です"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "サポートしていない単位 '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata には -N が必要です"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U を無視します (UUID には対応していません)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"使い方:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"機能:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"コマンド:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"利用可能な出力の列:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "このヘルプを表示します"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "バージョンを表示します"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"詳しくは %s をお読みください。\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s from %s\n"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
+msgstr "%s: デバイスの fsync に失敗しました"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "パーティション情報の再読み込みに失敗しました。"
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または kpartx(8) を実行してください。"
+msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または partx(8) を実行してください。"
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ライトプロテクトされています"
#: libmount/src/context_mount.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s に失敗しました。"
+msgstr "bind %s が失敗しました"
#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "time %ld は範囲外の値です。"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m"
#: login-utils/login.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "使い方: login [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n"
#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr " -h <host> utmp ログに使用するホスト名"
#: login-utils/login.c:1109
-#, fuzzy
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -u 下線を引きません\n"
+msgstr " -H ホスト名をログインプロンプトに出さない"
#: login-utils/login.c:1155
#, c-format
msgstr "失敗したログイン"
#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
msgid "where did the login fail?"
-msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました"
+msgstr "ログインが失敗した場所は?"
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Failed login terminal"
msgstr "変更の間に必要な日数"
#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
msgid "Minimum change time"
-msgstr "変更日時=%-26.24s\n"
+msgstr "最短変更時間"
#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "パスワードを変更しなくてよい日数の最大値"
#: login-utils/lslogins.c:243
-#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
-msgstr "変更日時=%-26.24s\n"
+msgstr "最長変更時間"
#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "the user's security context"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "補助グループの取得に失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s が見つかりません"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "内部エラー: 未知の欄があります"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"最終更新: "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "システム内の既知のユーザーについての情報を表示します。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッションについて表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
#, fuzzy
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "一つのユーザのみ指定できます。複数のユーザを指定するには -l を使用してください。"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "シグナルマスクを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "疑似端末の作成に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "子プロセスを作成できません"
msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。"
#: login-utils/su-common.c:1099
-#, fuzzy
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
+msgstr "オプション --{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません"
#: login-utils/su-common.c:1102
msgid "no command was specified"
" (auto、always、never のどれか)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
-#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
+msgstr "メモリ内のファイルデータサイズ(ページ数)"
#: misc-utils/fincore.c:62
-#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "共有メモリ ID: %d\n"
+msgstr "メモリ内のファイルデータサイズ(バイト数)"
#: misc-utils/fincore.c:63
msgid "size of the file"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n"
-msgstr "パーティション: %d"
+msgstr "比較: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: "
msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1758
-#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: ブロックデバイスではありません"
+msgstr "ブロックデバイスの情報を一覧表示する。\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1761
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr "パス名の引数が見つかりません"
#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
+msgstr "UID キャッシュの割り当てに失敗しました"
#: misc-utils/namei.c:417
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
+msgstr "GID キャッシュの割り当てに失敗しました"
#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
+msgstr " -J, --json JSON形式で出力します"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
+msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
+msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します(下記参照)"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
-#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format"
-msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
+msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgstr " -f, --force チェックを強制します\n"
#: misc-utils/wipefs.c:650
-#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
+msgstr " -i, --noheadings ヘッダを表示しません"
#: misc-utils/wipefs.c:651
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
+msgstr " -J, --json JSON形式で出力します"
#: misc-utils/wipefs.c:652
#, fuzzy
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:539
-#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n"
+msgstr "SCHED_DEADLINE には対応していません"
#: schedutils/chrt.c:546
#, c-format
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:120
-#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
+msgstr " -t, --ignore 失敗を無視します\n"
#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
#: sys-utils/blkzone.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s ã\81¯æ£å¸¸ã\81ªã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ではありません"
+msgstr "%s ã\81¯æ£å¸¸ã\81ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89å\90\8dではありません"
#: sys-utils/blkzone.c:375
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "行数の解析に失敗"
+msgstr "ゾーン数の解析に失敗"
#: sys-utils/blkzone.c:379
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "行数の解析に失敗"
+msgstr "セクタ数の解析に失敗"
#: sys-utils/blkzone.c:383
-#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
+msgstr "ゾーンオフセットの解釈に失敗しました"
#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
-#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
" -r, --rescan CPU を再スキャンします\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+msgstr "sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse index"
-msgstr "ID の解析に失敗しました"
+msgstr "インデックスの解析に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
+msgstr "%s の有効化に失敗しました\n"
#: sys-utils/chmem.c:153
#, c-format
msgstr "%s の無効化に失敗しました\n"
#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enabled\n"
-msgstr "CPU %u を有効化しました\n"
+msgstr "%s を有効化しました\n"
#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s disabled\n"
-msgstr "CPU %u を無効化しました\n"
+msgstr "%s を無効化しました\n"
#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "CPU %u は既に有効化済みです\n"
+msgstr "%s は既に有効化済みです\n"
#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "CPU %u は既に無効化済みです\n"
+msgstr "%s は既に無効化済みです\n"
#: sys-utils/chmem.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
-msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
+msgstr "%s の有効化に失敗しました: ゾーンが一致しません"
#: sys-utils/chmem.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
-msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
+msgstr "%s の無効化に失敗しました: ゾーンが一致しません"
#: sys-utils/chmem.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enable failed"
-msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました"
+msgstr "%s の有効化に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s disable failed"
-msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました"
+msgstr "%s の無効化に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read %s"
-msgstr "速度の読み込みに失敗しました"
+msgstr "%s の読み込みに失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:273
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "数値の解析に失敗"
+msgstr "ブロック数の解析に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:278
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
-msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
+msgstr "サイズの解釈に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:282
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:291
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
-msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
+msgstr "開始位置の解析に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:292
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
-msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
+msgstr "終了位置の解析に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:296
#, fuzzy, c-format
"利用可能なログ分類:\n"
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
+msgstr "%s ハンドラの準備に失敗しました"
#: sys-utils/chmem.c:433
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
-" -L, --color[=<時期>] メッセージを色づけします\n"
-" (auto、always、never のどれか)\n"
+msgstr " -L, --color[=<時期>] メッセージを色づけします (%s, %s, %s のどれか)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -c, --command <コマンド> シェルを介して単一のコマンドを実行します\n"
#: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork <プログラム> を起動する際、 fork せずに実行します\n"
+msgstr " -F, --no-fork コマンドを実行するときに fork しません\n"
#: sys-utils/flock.c:71
-#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
-msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n"
+msgstr " --verbose より詳しく出力します\n"
#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr ""
+msgstr "ロックの取得中にタイムアウトしました"
#: sys-utils/flock.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s .%06d 秒\n"
+msgstr "%s: ロックの取得に %ld.%06ld 秒 かかりました\n"
#: sys-utils/flock.c:343
#, c-format
msgstr " %s [オプション] <マウントポイント>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
-#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92æ¤\9cæ\9f»します。\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92å\81\9cæ¢します。\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
#: sys-utils/fstrim.c:273
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
+msgstr "FS ハンドラの割り当てに失敗しました"
#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
+msgstr "%s: 破棄の操作が未対応です"
#: sys-utils/fstrim.c:382
#, c-format
#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "マウントされたファイルシステムの未使用ブロックを破棄します。\n"
#: sys-utils/fstrim.c:388
#, fuzzy
msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [機能] [オプション...]\n"
+msgstr " %s [機能] [オプション...]\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "Time clocks utility."
msgstr " -S, --semaphore-key <key> 指定したキーのセマフォを削除します\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全ての共有メモリ/メッセージキュー/セマフォを削除します\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 指定したカテゴリの全てを削除します\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -a, --all 全て (既定値)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:71
-#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
-msgstr "出力形式:\n"
+msgstr "出力オプション:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示します\n"
#: sys-utils/ipcs.c:73
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid 作成および直近に操作を行なった PID を表示します\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モードを設定します\n"
#: sys-utils/losetup.c:431
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
+msgstr " -J, --json JSON --list 形式で出力します\n"
#: sys-utils/losetup.c:432
#, fuzzy
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "未対応のオプション形式です: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "スクリプト開始 %s\n"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "タイミングファイル %s の読み込みに失敗しました"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <color> 太字の文字色を設定します\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "入力行が長すぎます。"
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus のアライメント"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "古い %s 署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。"
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " 元の開始位置: %ju, 新しい開始位置: %ju (%ju セクタ移動)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus のアライメント"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "ユーザ %s が存在していません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "te weinig argumenten"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (aangekoppeld)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitienaam:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitie-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitietype:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Eigenschappen:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Bestandssysteemlabel:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Aankoppelingspunt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Label: %s, ID: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Label: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Geen grootte opgegeven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Kies een partitietype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Kies een labeltype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Toets Betekenis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "----- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kan vlag niet omzetten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitiegrootte: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nieuwe shell"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "lezen van partities is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
# COMMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
msgid "unsupported unit"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ongeldige wismodus"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Dag."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
"\n"
"Oude situatie:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partitie wordt genegeerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nieuwe situatie:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Dag.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
#, fuzzy
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Gebruik:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Functies:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "versie"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "'%s' uit %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
# FIXME: clarify with translator comment
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Laatste logberichten:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
# FIXME: request failed
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan geen dochterproces starten"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2019.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "za mało argumentów"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (zamontowany)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Nazwa partycji:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID partycji:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Typ partycji:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atrybuty:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID systemu plików:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Etykieta systemu plików:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "System plików:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punkt montowania:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Dysk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Rozmiar: %s, bajtów: %<PRIu64>, sektorów: %ju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etykieta: %s, identyfikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etykieta: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Można dodać przyrostek M dla MiB, G dla GiB, T dla TiB lub S dla sektorów."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Proszę podać rozmiar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksymalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Niezrozumiały rozmiar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Proszę wybrać typ partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Nazwa pliku skryptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Plik skryptu zostanie naniesiony na tablicę partycji w pamięci."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku skryptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nie udało się nanieść skryptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Bieżąca tablica partycji z pamięci zostanie zrzucona do pliku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nie udało się przydzielić uchwytu skryptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nie udało się odczytać układu dysku do skryptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Układ dysku został poprawnie zrzucony."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Proszę wybrać typ etykiety"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, albo nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Pozwala tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na urządzeniu blokowym."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Polecenie Znaczenie"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "--------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Poprawienie kolejności partycji (tylko jeśli nie są uporządkowane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Zmiana typu partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Zrzut układu dysku do pliku skryptu zgodnego z programem sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub \"nie\""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Wyświetlenie/ukrycie dodatkowych informacji o partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Lewo Przesunięcie kursora na poprzednią pozycję menu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Prawo Przesunięcie kursora na następną pozycję menu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Więcej szczegółów dotyczących urządzenia można uzyskać poleceniem lsblk(8) lub partx(8)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nie udało się przełączyć flagi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partycja %zu została usunięta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Rozmiar partycji: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Zmieniono typ partycji %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Nowy rozmiar: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Nie zapisano tablicy partycji na dysk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nie udało się zapisać etykiety dysku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę %s; będzie usunięta przez polecenie zapisu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nie udało się utworzyć nowej etykiety dysku"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nie udało się odczytać partycji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcje] <dysk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę %s; będzie usunięta przez polecenie zapisu."
+msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę '%s', zostanie ona usunięta przez polecenie zapisu. Szczegóły na stronie podręcznika fdisk(8) przy opcji --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub fdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
+msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub fdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
" czytelnego dla człowieka\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe-partitions <tryb> wymazywanie sygnatur z nowych partycji (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <tryb> wymazywanie sygnatur z nowych partycji (%s, %s lub %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "nie obsługiwana jednostka"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania"
msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone, czy na pewno wyjść? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
" więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b rozm_bloku] [-e edycja] [-N kolejność] [-i plik] [-n nazwa] katalog plik_wyj\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Sprawdzanie i naprawa skompresowanego systemu plików ROM.\n"
+msgstr "Utworzenie skompresowanego systemu plików ROM."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v tryb szczegółowy"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E uczynienie ostrzeżeń błędami (z niezerowym kodem wyjścia)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <rozm.> użycie podanego rozmiaru bloku, domyślnie strona\n"
+msgstr " -b rozmiar użycie podanego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowy strony"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N kolejność ustawienie kolejności bajtów dla cramfs (%s|%s|%s), domyślnie %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <liczba> liczba i-węzłów w systemie plików\n"
+msgstr " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
+msgstr " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v tryb szczegółowy"
+msgstr " -p wyrównanie %d bajtów dla kodu startowego\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s sortowanie wpisów katalogów (stara opcja, ignorowana)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
+msgstr " -z jawne tworzenie dziur"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " katalog katalog główny systemu plików do skompresowania"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " plik_wyj plik wyjściowy"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "nowa partycja jest mniejsza niż pierwotna; zignorowano --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Przenoszenie danych:"
+msgstr "Przenoszenie danych: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sektor początkowy: (od/do) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sektorów: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
+msgstr " rozmiar kroku (bajty): %zu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Czy przenieść dane partycji?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Pozostawiono."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesiono %ju z %ju sektorów (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesiono %ju z %ju sektorów (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Dane nie zostały przeniesione (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "niezrozumiały numer partycji"
msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę %s; będzie usunięta przez polecenie zapisu."
+msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która zostanie usunięta przez polecenie zapisu. Więcej na stronie podręcznika sfdisk(8), przy opcji --wipe."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
+msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Stara sytuacja:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Zignorowano partycję."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Nagłówek skryptu przyjęty."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nowa sytuacja:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Pozostawiono.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcje] <urządzenie> [[-N] <partycja>]\n"
" %1$s [opcje] <polecenie>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <urz> [<part> ...] lista lub ustawienie partycji rozruchowych (P)MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <urz> zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <urz> zrzut tablicy partycji w formacie JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<urz> ...] lista geometrii wszystkich lub podanych urządzeń\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<urz> ...] lista partycji każdego urządzenia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<urz> ...] lista wolnego miejsca każdego urządzenia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <urz> poprawienie kolejności partycji (wg początku)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<urz> ...] lista rozmiarów wszystkich lub podanych urządzeń\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types wypisanie znanych typów (p. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<urz> ...] test, czy partycje wyglądają poprawnie\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <urz> [<part> ...] usunięcie wszystkich lub podanych partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <urz> <part> [<łańc>] wypisanie lub zmiana etykiety partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <urz> <part> [<typ>] wyspisanie lub zmiana typu partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <urz> <part> [<uuid>] wypisanie lub zmiana UUID-a partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <urz> <part> [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <urz> ścieżka do urządzenia (zwykle dyskowego)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> numer partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> typ partycji: GUID dla GPT, szesnastkowo dla MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append dołączenie partycji do istniejącej tablicy\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup kopia zapasowa sektorów tablicy partycji (p. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
" czytelnego dla człowieka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<skrypt>] przeniesienie danych partycji po przesunięciu (wymaga -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync użycie fsync po każdym zapisie przy przenoszeniu danych\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
+msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <numer> określenie numeru partycji\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem na urządzenie\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread bez sprawdzania, czy urządzenie jest w użyciu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel bez informowania jądra o zmianach\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <ścieżka> nadpisanie domyślnej nazwy pliku kopii zapasowej\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nazwa> określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nazwa> określenie typu etykiety zagnieżdżonej (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry przestarzałe, alias dla --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux przestarzałe, tylko dla zgodności wstecznej\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S przestarzałe, obsługiwane są tylko sektory\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s jest przestarzałe, należy używać --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id jest przestarzałe, należy używać --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nie jest już zaimplementowane; użycie --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Opcja --Linux jest zbędna i przestarzała"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nie obsługiwana jednostka '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata wymaga -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Składnia:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funkcje:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Polecenia:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Dostępne kolumny wyjściowe:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "wyświetlenie tego opisu"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "wyświetlenie numeru wersji"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Więcej informacji w %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
+msgstr "%s: fsync urządzenia nie powiodło się"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)."
+msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Typ partycji"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "głównych %zu, rozszerzonych %d, wolnych %zu"
+msgstr "głównych %u, rozszerzonych %d, wolnych %u"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "Koniec partycji przekracza LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT. MBR trzeba zsynchronizować ręcznie."
+msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: cylinder początkowy przekracza limity etykiety Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: liczba sektorów przekracza limity etykiety Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "czas %ld jest poza zakresem."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nie znaleziono '%s'"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatnie logi:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Wyświetlenie informacji o znanych użytkownikach w systemie.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration wypisanie informacji o wygaśnięciu haseł\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate wyświetlenie danych w formacie podobnym do /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export wyświetlenie wyjścia w formacie eksportowalnym\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed wypisanie danych o ostatnich nieudanych logowaniach\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups wypisanie informacji o grupach\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupy> wypisanie użytkowników należących do którejś z <grup>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last wypisanie informacji o ostatnich sesjach użytkowników\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<nazwy> wyświetlanie tylko użytkowników o nazwach spośród <nazw>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline każda informacja w nowej linii\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate bez ucinania wyjścia\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] określenie kolumn do wypisania\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw wyświetlenie w trybie surowym\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs wypisanie kont systemowych\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> format wyświetlania dat (short, full, iso)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs wypisanie kont użytkowników\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context wypisanie kontekstów SELinuksa\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 oddzielanie wpisów użytkowników znakiem NUL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "żądanie stanu SELinuksa nie powiodło się"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Można podać tylko jednego użytkownika. Dla wielu użytkowników proszę użyć -l."
msgstr "Grzeczne odmówienie logowania.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
+msgstr " -c --command <polecenie> nic (dla zgodności z su - c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nie można ustawić maski sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
msgstr "nie można ustawić grup"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "nie udało się przetworzyć danych uwierzytelniających użytkownika: %s"
+msgstr "nie udało się ustalić danych uwierzytelniających użytkownika: %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "użytkownik %s nie istnieje lub jego wpis nie zawiera wszystkich wymaganych pól"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu"
+msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<numer>] wyświetlenie numerów tygodni US lub ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
+msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (%s, %s lub %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milisekundy> <kończący sygnał>\n"
+" odczekanie limitu czasu i wysłanie kończącego sygnału\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (przy użyciu: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "błędna nazwa lub numer sygnału: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "operacja nie powiodła się: %m"
+msgstr "pidfd_open() nie powiodło się: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() nie powiodło się"
+msgstr "pidfd_send_signal() nie powiodło się"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n"
+msgstr "upłynął limit czasu, wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "ścieżka do węzła urządzenia"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "rozmiar systemu plików"
+msgstr "wersja systemu plików"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "typ tablicy partycji"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID typu partycji"
+msgstr "kod typu lub UUID partycji"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "nazwa partycji"
+msgstr "nazwa typu partycji"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "nieznana strefa pamięci: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opcje] -p pid\n"
" %1$s [opcje] -n liczba -p pid\n"
-" %1$s [opcje] -n liczba polecenie [argumenty...]\n"
+" %1$s [opcje] -n liczba [--] polecenie [argumenty...]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (%s, %s lub %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding bez kodowania znaków niedrukowalnych\n"
+msgstr " --noescape bez cytowania znaków niedrukowalnych\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose wypisanie liczby usuwanych bajtów\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet pominięcie komunikatów błędów\n"
+msgstr " --quiet pominięcie komunikatów błędów obcinania\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "polityka przydzielania"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "polityka zapisu"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
+msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej; linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "minimalna liczba bajtów danych przesyłanych z pamięci do pamięci odręcznej"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "brak uprawnień"
+msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się."
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default użycie domyślnych ustawień terminala\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <ścieżka>\n"
+" określenie ścieżki do użycia dla wszystkich punktów montowania\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Sprawdzenie, czy katalog lub plik jest punktem montowania.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n"
+" --nofollow bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n"
" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
msgstr "Zmiana priorytetu działających procesów.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <liczba> określenie wartości zmiany priorytetu\n"
+msgstr " -n, --priority <liczba> określenie wartości priorytetu (nice)\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <id> interpretacja argumentu jako ID procesu (domyślne)\n"
+msgstr " -p, --pid interpretacja argumentu jako ID procesu (domyślne)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <id> interpretacja argumentu jako ID grupy procesów\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpretacja argumentu jako ID grupy procesów\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <nazwa>|<id> interpretacja argumentu jako nazwy lub ID użytkownika\n"
+msgstr " -u, --user interpretacja argumentu jako nazwy lub ID użytkownika\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
" (wymusza --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user odwzorowanie bieżącego użytkownika na roota\n"
+" -c, --map-current-user odwzorowanie bieżącego użytkownika na siebie\n"
" (wymusza --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgstr " --setgroups allow|deny dopuszczalność setgroups w przestrzeniach użytkowników\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all wejście do wszystkich przestrzeni nazw\n"
+msgstr " --keep-caps zachowanie własności nadanych w przestrzeniach nazw użytkownika\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcje --setgroups=allow oraz --map-root-user wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "opcje --map-root-user i --map-current-user wykluczają się wzajemnie"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
#: sys-utils/unshare.c:518
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcje --setgroups=allow oraz --map-root-user wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "opcje --setgroups=allow i --map-root-user wykluczają się wzajemnie"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcje --setgroups=allow oraz --map-root-user wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "opcje --setgroups=allow i --map-current-user wykluczają się wzajemnie"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "montowanie %s nie powiodło się"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt nie powiodło się"
+msgstr "capget nie powiodło się"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "reset nie powiódł się"
+msgstr "capset nie powiodło się"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nie powiodło się"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
+msgstr "Brak dostępnego urządzenia domyślnego.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "nie można napisać polecenia rozpoczynającego do %s"
+msgstr "nie można odczytać informacji o %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "wersja"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
+msgstr "Brak dostępnego urządzenia domyślnego."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku przeładowania: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
+msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
+msgstr " --show-issue wyświetlenie pliku wydania (issue) i zakończenie\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Utworzenie skryptu z sesji terminalowej.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
+msgstr " -I, --log-in <plik> logowanie standardowego wejścia do pliku\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
+msgstr " -O, --log-out <plik> logowanie standardowego wyjścia do pliku (domyślne)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
+msgstr " -B, --log-io <plik> logowanie standardowego wejścia i wyjścia do pliku\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
+msgstr " -T, --log-timing <plik> logowanie informacji o czasie do pliku\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t[<plik>], --timing[=<plik>] przestarzały alias dla -T (domyślnym plikiem jest stderr)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <nazwa> wymuszenie formatu 'classic' lub 'advanced'\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append dołączenie partycji do istniejącej tablicy\n"
+msgstr " -a, --append dopisywanie do pliku logu\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
+msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset reset portu\n"
+msgstr " -e, --return zakończenie z kodem wyjścia procesu potomnego\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n"
+msgstr " -f, --flush opróżnianie bufora po każdym zapisie\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw użycie surowego formatu wyjścia\n"
+msgstr " --force użycie pliku wyjściowego, nawet kiedy jest dowiązaniem\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kiedy> powtarzanie wejścia (auto, always lub never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
+msgstr " -o, --output-limit <rozmiar> zakończenie, jeśli pliki wyjściowe przekraczają rozmiar\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n"
+msgstr " -q, --quiet tryb cichy\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<nie wykonywany na terminalu>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar pliku wyjściowego %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar plików wyjściowych %<PRIu64>.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"Skrypt nie uruchomiony."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
+msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "nie obsługiwany format opcji: %s"
+msgstr "nie obsługiwany format logowania: '%s'"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "opcja --task wyklucza się z <przestrzenią>"
+msgstr "logowanie wielu strumieni wyklucza się z formatem 'classic'"
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Skrypt uruchomiony %s ["
+msgstr "Skrypt uruchomiony"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
+msgstr ", log wyjścia to '%s'"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
+msgstr ", log wejścia to '%s'"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
+msgstr ", plik czasów to '%s'"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
+msgstr "Skrypt wykonany.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
+msgstr "%s [-t] plik_czasów [-I|-B] skrypt\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie skryptu terminalowego.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n"
+msgstr " -t, --timing <plik> plik logu czasów z narzędzia script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <plik> alias dla -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
+msgstr " -I, --log-in <plik> plik logu standardowego wejścia ze script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <plik> plik logu standardowego wejścia i wyjścia ze script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
+msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <liczba> przyspieszenie lub spowolnienie wykonywania o dzielnik czasu\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <liczba> oczekiwanie (w sekundach) przed zachętą\n"
+msgstr " -m --maxdelay <liczba> oczekiwanie najwyżej podaną liczbę sekund między uaktualnieniami\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "niezrozumiały argument"
+msgstr "niezrozumiały argument maksymalnego opóźnienia"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "nie podano pliku"
+msgstr "nie podano pliku czasów"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr " plik skryptu: %s"
+msgstr "nie podano pliku skryptu standardowego wejścia"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Rozpoczęcie wykonywania skryptu terminalowego przez %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi FS"
+msgstr "nie udało się przydzielić obsługi PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: zakończono.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <plik> alias dla -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> rozpoczęcie od ścieżki N (domyślnie 0)\n"
+msgstr " -O, --log-out <plik> plik logu standardowego wyjścia ze script (domyślny)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <plik> przestarzały alias dla -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -s, --summary wyświetlenie podsumowania używanych przestrzeni (PRZESTARZAŁE)\n"
+msgstr " --summary wyświetlenie ogólnych informacji o zapisanej sesji i zakończenie\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -t, --type <nazwa> rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <nazwa> rodzaj strumienia (out, in, signal lub info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <typ> tryb znaku CR (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nie obsługiwana etykieta '%s'"
+msgstr "nie obsługiwana nazwa trybu: '%s'"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nie obsługiwany znacznik źródła: %s"
+msgstr "nie obsługiwana nazwa strumienia: '%s'"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "nie podano pliku"
+msgstr "nie podano pliku logu danych"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "błąd klogctl"
+msgstr "%s: błąd pliku logu"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: linia %d: błąd pliku czasów"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Ustawienie atrybutów terminala.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <nazwa_terminala> nadpisanie zmiennej środowiskowej TERM\n"
+msgstr " --term <nazwa_terminala> nadpisanie zmiennej środowiskowej TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset reset terminala do stanu po włączeniu\n"
+msgstr " --reset reset terminala do stanu po włączeniu\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize reset wierszy i kolumn terminala\n"
+msgstr " --resize reset wierszy i kolumn terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr ""
-" --initialize wyświetlenie łańcucha inicjującego,\n"
-" użycie ustawień domyślnych\n"
+" --initialize wyświetlenie łańcucha inicjującego,\n"
+" użycie ustawień domyślnych\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default użycie domyślnych ustawień terminala\n"
+msgstr " --default użycie domyślnych ustawień terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store zapisanie obecnych ustawień jako domyślnych\n"
+msgstr " --store zapisanie obecnych ustawień jako domyślnych\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off wyświetlanie kursora\n"
+msgstr " --cursor on|off wyświetlanie kursora\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] powtarzanie klawiszy\n"
+msgstr " --repeat on|off powtarzanie klawiszy\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] tryb aplikacji klawiszy kursora\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off tryb aplikacji klawiszy kursora\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [on|off] kontynuacja w nowej linii po zapełnieniu\n"
+msgstr " --linewrap on|off kontynuacja w nowej linii po zapełnieniu\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] zamiana kolorów dla całego ekranu\n"
+msgstr " --inversescreen on|off zamiana kolorów dla całego ekranu\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] wysyłanie komunikatów jądra na konsolę\n"
+msgstr " --msg on|off wysyłanie komunikatów jądra na konsolę\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 poziom logowania jądra na konsolę\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> poziom logowania jądra na konsolę\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<kolor> ustawienie koloru tekstu\n"
+msgstr " --foreground default|<kolor> ustawienie koloru tekstu\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<kolor> ustawienie koloru tła\n"
+msgstr " --background default|<kolor> ustawienie koloru tła\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <kolor> ustawienie koloru tekstu podkreślonego\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <kolor> ustawienie koloru tekstu podkreślonego\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <kolor> ustawienie półjasnego koloru tekstu\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <kolor> ustawienie półjasnego koloru tekstu\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <kolor>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <kolor>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] pogrubienie\n"
+msgstr " --bold on|off pogrubienie\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] przytłumienie\n"
+msgstr " --half-bright on|off przytłumienie\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] migotanie\n"
+msgstr " --blink on|off migotanie\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] podkreślenie\n"
+msgstr " --underline on|off podkreślenie\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] zamiana kolorów tekstu i tła\n"
+msgstr " --reverse on|off zamiana kolorów tekstu i tła\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] wyczyszczenie ekranu i ustawienie kursora\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] wyczyszczenie ekranu i ustawienie pozycji kursora\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<liczba>...] ustawienie lub wypisanie pozycji tabulacji\n"
+msgstr " --tabs[=<liczba>...] ustawienie lub wypisanie pozycji tabulacji\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<liczba>...] skasowanie podanych lub wszystkich tabulacji\n"
+msgstr " --clrtabs[=<liczba>...] skasowanie podanych lub wszystkich pozycji tabulacji\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] ustawienie równych odstępów tabulacji\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] ustawienie równych odstępów tabulacji\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] czas nieaktywności przed wygaszeniem ekranu\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] czas nieaktywności przed wygaszeniem ekranu\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump [<numer>] zapis zrzut konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
+msgstr " --dump[=<numer>] zapis zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<numer>] dopisanie zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
+msgstr " --append <numer> dopisanie zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <nazwa_pliku> nazwa pliku zrzutu\n"
+msgstr " --file <nazwa_pliku> nazwa pliku zrzutu\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n"
+msgstr " ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] liczba minut do wyłączenia monitora VESA\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] liczba minut do wyłączenia monitora VESA\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] czas trwania dzwonka w milisekundach\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] czas trwania dzwonka w milisekundach\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <liczba> częstotliwość dzwonka w hercach\n"
+msgstr " --bfreq[=<liczba>] częstotliwość dzwonka w hercach\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
-
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus - wyrównawcza"
-
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "Stara sygnatura %s będzie usunięta przy poleceniu zapisu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Czy na pewno zakończyć program? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-#~ " -v be verbose\n"
-#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
-#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
-#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z make explicit holes\n"
-#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-#~ " outfile output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n nazwa] katalog plik_wyj\n"
-#~ " -v większa liczba komunikatów\n"
-#~ " -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod wyjścia)\n"
-#~ " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
-#~ " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
-#~ " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
-#~ " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
-#~ " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
-#~ " -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
-#~ " -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
-#~ " -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
-#~ " katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n"
-#~ " plik_wyj plik wyjściowy\n"
-
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " stary początek: %ju, nowy początek: %ju (przeniesienie %ju sektorów)\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
-
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
-
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "tylko root może to zrobić"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --append append the output\n"
-#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
-#~ " --force use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append dołączenie wyjścia\n"
-#~ " -c, --command <polecenie> polecenie zamiast powłoki interaktywnej\n"
-#~ " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
-#~ " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n"
-#~ " --force użycie pliku wyj. nawet gdy jest dowiązaniem\n"
-#~ " -o, --output-limit <rozmiar> zakończenie po przekroczeniu rozmiaru wyjścia\n"
-#~ " -q, --quiet tryb cichy\n"
-#~ " -t[<plik>], --timing[=<plik>] wypisanie danych o czasie na stderr lub do pliku\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sesja przerwana.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "openpty nie powiodło się"
-
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "brak wolnych pty"
-
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n"
-#~ " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
-#~ " -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle razy\n"
-#~ " -m, --maxdelay <ile> oczekiwanie najwyżej tylu sekund między zmianami\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
-
-#~ msgid "unexpected end of file on %s"
-#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s"
-
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "błędna liczba argumentów"
-
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "plik czasów %s: linia %lu: niespodziewany format"
# Portuguese (Portugal) Translation for the util-linux Package.
# Copyright (C) 2019 Karel Zak <kzak@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "erro interno: tipo de diálogo %d não suportado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado.)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Nome da partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID da partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo de partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID do sistema de ficheiros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "RÓTULO do sistema de ficheiros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de ficheiros:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Ponto de montagem"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamanho: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Rótulo: %s, identificador: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Rótulo: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Pode ser seguido de M para MiB, G para GiB, T para TiB, ou S para sectores."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique o tamanho."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "O tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "O tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Falha ao analisar o tamanho."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccionar o tipo de partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Insira o nome do script: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "O script a aplicar à tabela de partições em memória."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Falha ao analisar o script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "A tabela de partições actualmente em memória será despejada para o ficheiro."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Falha ao alocar o gestor do script"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Falha ao ler disposição do disco para o script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disposição do disco despejada com sucesso."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Falha ao escrever o script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Seleccionar o tipo de rótulo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "O dispositivo não contém uma tabela de partições reconhecida."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Seleccione um tipo para criar um novo rótulo ou prima \"L\" para carregar um script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de discos baseado em curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Permite criar, eliminar e modificar partições num dispositivo de bloco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Alternar bandeira de arranque da partição actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Eliminar a partição actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprimir esta informação"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Criar nova partição de espaço livre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sair do programa sem escrever a tabela de partições"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reparar ordem das partições (só quando desordenada)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Alterar o tipo de partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Despejar a tabela de partições num script compatível com o sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escrever tabela de partições no disco (tem de inserir um W maiúsculo);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " uma vez que isto pode destruir dados no disco, tem de confirmar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " ou negar a escrita inserindo \"yes\" ou \"no\""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Mostrar/Ocultar informação extra sobre uma partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta acima Mover o cursor para a partição anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Seta abaixo Mover o cursor para a partição seguinte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Seta esq. Mover o cursor para o item de menu anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Seta direita Mover o cursor para o item de menu seguinte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todos os comandos podem ser inseridos em maiúsculas ou minúsculas"
# pt_PT: esta mensagem é a continuação da anterior
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr " (excepto para Write)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Use lsblk(8) ou partx(8) para ver mais detalhes sobre o dispositivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Prima uma tecla para continuar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Impossível alternar a bandeira."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Impossível eliminar a partição %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "A partição %zu foi eliminada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamanho da partição: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Alterado o tipo de partição %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "O tipo da partição %zu está inalterado."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Novo tamanho: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partição %zu redimensionada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Tem a certeza de que deseja escrever a tabela de partições no disco?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Insira \"sim\" ou \"não\", ou prima ESC para sair deste diálogo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "A tabela de partições não foi escrita em disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Falha ao escrever o rótulo do disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partições foi alterada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partições agora não estão na ordem do disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "falha ao criar um rótulo de disco"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "falha ao ler partições"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Mostrar ou manipular uma tabela de partições.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] Colorir a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando>] Colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero Iniciar com uma tabela de partições a zero\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de cor não suportado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto libfdisk"
msgstr "falha de ioctl BLKGETSIZE em %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."
+msgstr "A assinatura \"%s\" já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita.. Veja a página do manual de fdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "A assinatura %s antiga pode permanecer no dispositivo. É recomendado que varra o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe para evitar possíveis colisões."
+msgstr "A assinatura \"%s\" pode permanecer no dispositivo. É recomendado que varra o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe para evitar possíveis colisões."
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (predefinição)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando> colorir a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando> colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " --bytes imprimir TAMNHO em bytes em vez de formato legível\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> apagar assinaturas (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> apagar assinaturas (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -W, --wipe-partitions <modo> apagar assinaturas de novas partições (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <modo> apagar assinaturas de novas partições (%s, %s ou %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "unidade não suportada"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "modo de apagar não suportado"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Todas as alterações por gravar serão perdidas, deseja mesmo sair? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose explicar o que está a ser feito\n"
" especificar -V mais de uma vez provoca uma execução seca\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b tambloco] [-e edição] [-N endian] [-i fich] [-n nome] nomepasta fichsaída\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros ROM comprimido.\n"
+msgstr "Fazer sistema de ficheiros ROM comprimido."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v modo verboso"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E fazer todos os avisos de erro (estado de saída não-zero)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr " -b, --blocksize <tam.> usar este tamanho de bloco, a predefinição é o tamanho da página\n"
+msgstr ""
+" -b, tambloco usar este tamanho de bloco, tem de ser igual ao\n"
+" tamanho da página"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edition definir número de edição (parte de fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N endian definir endianness de cramfs (%s|%s|%s), predefinição - %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <nº> número de inodes para o sistema de ficheiros\n"
+msgstr " -i fich inserir uma imagem de ficheiro no sistema de ficheiros"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A verificar todos os sistemas de ficheiros\n"
+msgstr " -n nome definir nome do sistema de ficheiros cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v modo verboso"
+msgstr " -p espaçar em %d bytes para código de arranque\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s ordenar entradas da pasta (opção antiga, ignorada)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f não dividir linhas longas\n"
+msgstr " -z fazer buracos explícitos"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " dirname raiz do sistema de ficheiros a comprimir"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " fichsaída ficheiro de saída"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "a nova partição é menor que a original; a ignorar --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Movimentação de dados:"
+msgstr "Movimentação de dados: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sector inicial: (de/até) %ju/%ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sectores: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "obter tamanho em bytes"
+msgstr " tamanho do passo: %zu bytes\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Deseja mover os dados da partição?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "A manter."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Os seus dados não foram movidos (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "falha ao analisar o número da partição"
msgstr "linha %d: comando não suportado"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."
+msgstr "A assinatura \"%s\" já contida no dispositivo será removida por um comando de escrita. Veja a página do manual de fdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "A assinatura %s antiga permanecerá no dispositivo. Recomenda-se que limpe o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, de forma a evitar possíveis colisões."
+msgstr "A assinatura \"%s\" permanecerá no dispositivo. Recomenda-se que varra o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, de forma a evitar possíveis colisões."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Situação antiga:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "falha ao alocar o gestor do script"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "A ignorar partição."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo de disco não criado."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabeçalho de script aceite."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situação:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Deseja escrever isto no disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "A manter.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opções] <disp> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <disp> [<part>...] listar ou definir partições (P)MBR de arranque\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <disp> despejar tabela de partições (a usar para posterior entrada)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <disp> despejar tabela de partições em formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<disp>...] listar geometria de todos os dispositivos especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<disp>...] listar partições de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<disp>...] listar áreas não particionadas livres de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <disp> reparar ordem das partições (por desvio de início)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<disp>...] listar tamanhos dos dispositivos especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types imprimir os tipos reconhecidos (veja -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<disp>...] testar se as partições parecem correctas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part>...] eliminar todas ou as partições especificadas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <disp> <part>[<cad>] imprimir ou alterar o rótulo da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <disp> <part>[<tipo>] imprimir ou alterar o tipo da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <disp> <part>[<uuid>] imprimir ou alterar a uuid da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <disp> <part>[<str>] imprimir ou alterar atributos da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <disp> caminho do dispositivo (habitualmente o disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append acrescentar partições à tabela de partições existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup fazer segurança dos sectores da tabela de partições (veja -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] mover dados da partição após a relocalização (requer -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync usar fsync após cada escrita quando mover dados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desactivar tos os testes de consistência\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<quando>] colorir a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quando>] colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <núm> especificar o número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act fazer tudo excepto escrever no dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread não testar se o dispositivo está em uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel não informar o kernel das alterações\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <cam.> sobrepor nome predefinido da segurança\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> colunas da saída\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprimir mensagens extra de informação\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> limpar assinaturas (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> limpar assinaturas (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nome> especificar tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nome> especificar tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry obsoleta, aliás para --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleta, só para compatibilidade retroactiva\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleta, só é suportada a unidade do sector\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s é preterida em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id é preterida em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry já não é implementada. A usar --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "A opção --Linux é desnecessária e obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidade \"%c\" não suportada"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requer -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorar -U (UUIDs não são suportadas)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Uso:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funções:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Comandos:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Colunas da saída disponíveis:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "mostrar esta ajuda"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "mostrar a versão"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para mais detalhes veja %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: falha ao fechar dispositivo"
+msgstr "%s: fsync no dispositivo falhou"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Falha ao reler a tabela de partições."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada no reinício seguinte ou após executar partprobe(8) ou kpartx(8)."
+msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada no reinício seguinte ou após executar partprobe(8) ou partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Tipo de partição"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primária, %d estendida, %zu livre"
+msgstr "%u primária, %d estendida, %u livre"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "O fim da partição fica acima de LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "O dispositivo contém um MBR híbrido -- a escrever só GPT. Terá de sincronizar o MBR manualmente."
+msgstr "O dispositivo contém um MBR híbrido -- a escrever só GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: o cilindro inicial excede os limites do rótulo Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: o número de sectores excede os limites do rótulo Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "hora %ld fora do intervalo."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [<utilizador>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <fichsenha> <utilizador>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossível encontrar \"%s\""
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Últimos diários:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre utilizadores conhecidos no sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration mostrar informação sobre expiração de senhas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate mostrar dados num formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export mostrar num formato de saída exportável\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed mostrar dados das últimas sessões falhadas do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups mostrar informação sobre grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> mostrar utilizadores pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last mostrar dados das últimas sessões do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<sessões> mostrar só utilizadores de <sessões>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline mostrar cada informação em nova linha\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate não truncar a saída\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definir as colunas a imprimir\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw mostrar em modo bruto\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs mostrar contas do sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> mostrar datas em formato curto, completo ou iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs mostrar contas do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context mostrar contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimitar entradas do utilizador com carácter nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <path> definir caminho alternativo para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <path> definir caminho alternativo para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao pedir estado selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Só pode especificar um utilizador. Use -l para múltiplos utilizadores."
msgstr "Recusar sessão educadamente.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c, --command <comando> passar um único comando à shell com -c\n"
+msgstr " -c, --command <comando> não faz nada (para compatibilidade com su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
msgstr "impossível definir grupos"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "falha ao estabelecer credenciais do utilizador: %s"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "o utilizador %s não existe ou a entrada não contém todos os campos requeridos"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "a usar shell restrita %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "falha ao alocar o gestor do script"
+msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<núm>] mostrar <núm>eros de semana EUA ou ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<quand>] colorir mensagens (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quand>] colorir mensagens (%s, %s ou %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <mili-segundos> <sinal seguinte>\n"
+" esperar <mili-segundos> e enviar <sinal seguinte>\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (com: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "número ou nome de sinal inválido: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "a operação falhou: %m"
+msgstr "pidfd_open() falhou: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() falhou"
+msgstr "pidfd_send_signal() falhou"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "a enviar sinal %d a pid %d\n"
+msgstr "expirou, a enviar sinal %d a pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "caminho para o nó do dispositivo"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "tamanho do sistema de ficheiros"
+msgstr "versão do sistema de ficheiros"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "tipo de tabela de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID de tipo de partição"
+msgstr "código ou UUID de tipo de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "nome da partição"
+msgstr "nome do tipo de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "zona de memória desconhecida: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número -p pid\n"
-" %1$s [opções] -n número comando [args...]]\n"
+" %1$s [opções] -n número [--] comando [args...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel mostrar as mensagens do kernel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] colorir as mensagens (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando>] colorir as mensagens (%s, %s ou %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw imprimir o buffer de mensagens em bruto\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding não codificar caracteres não imprimíveis\n"
+msgstr " --noescape não escapar carácter não imprimível\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose imprimir o número de bytes descartados\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
msgstr " --quiet suprimir mensagens de erro\n"
" ficheiro\n"
#: sys-utils/losetup.c:422
-#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b --sector-size <núm> definir o tamanho lógico do sector para <núm>\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "política de alocação"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "erro de escrita"
+msgstr "política de escrita"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Número de cilindros físicos"
+msgstr "Número de linha de cache física por cache t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "número de conjuntos na cache; linhas de conjunto têm o mesmo índice de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "quantia mínima de dados em bytes transferidos da memória para a cache"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "permissão negada"
+msgstr "falha ao largar permissões."
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <alvo> explicitamente especifica o ponto de montagem\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default usar as predefinições do terminal\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <caminho>\n"
+" especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Verificar se uma pasta ou ficheiro são um ponto de montagem.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet moso silencioso - não imprimir nada\n"
+" -q, --quiet modo silencioso - não imprimir nada\n"
+" --nofollow não seguir ligação simbólica\n"
" -d, --fs-devno imprimir nº. de dispositivo maior:menor do sistema de ficheiros\n"
" -x, --devno imprimir nº. de dispositivo maior:menor do dispositivo de bloco\n"
msgstr "Aletrar a prioridade de processos em execução.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <núm> especificar o valor de incremento nice\n"
+msgstr " -n, --priority <núm> especificar o valor nice\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <id> interpretar argumento como ID de processo (predefinição)\n"
+msgstr " -p, --pid interpretar argumentos como ID de processo (predefinição)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <id> interpretar argumento como ID de grupo de processo\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpretar argumentos como ID de grupo de processo\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <nome>|<id> interpretar argumento como nome ou ID de utilizador\n"
+msgstr " -u, --user interpretar argumentos como nome ou ID de utilizador\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgstr " -r, --map-root-user mapear utilizador actual para raiz (implica --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user mapear utilizador actual para raiz (implica --user)\n"
+msgstr " -c, --map-current-user mapear utilizador actual para si próprio (implica --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" espaços de nome do utilizador\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all inserir todos os espaços de nome\n"
+msgstr " --keep-caps reter capacidades concedidas em espaços de nome do utilizador\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>\t definir gid no espaço de nome inserido\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
+msgstr "as opções --map-root-user e --map-current-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
+msgstr "as opções --setgroups=allow e --map-current-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "mount %s falhou"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt falhou"
+msgstr "capget falhou"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "reset falhou"
+msgstr "capset falhou"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) falhou"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "O dispositivo predefinido é %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "O dispositivo predefinido é %s.\n"
+msgstr "Nenhum dispositivo predefinido disponível.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: falha ao obter informação sobre o cão de guarda"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "impossível escrever comando intro para %s"
+msgstr "impossível ler informação sobre %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "versãoversão"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "O dispositivo predefinido é %s.\n"
+msgstr "Nenhum dispositivo predefinido disponível."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
+msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <fich> mostrar ficheiro de problemas\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue não mostrar ficheiro de problemas\n"
+msgstr " --show-issue mostrar ficheiro problema e sair\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Dactilografar a sessão do terminal.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <ficheiro> registar o conteúdo de <ficheiro>\n"
+msgstr " -I, --log-in <fich> registar stdin em ficheiro\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all todos (predefinição)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fich> registar stdout em ficheiro (predefinição)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <ficheiro> registar o conteúdo de <ficheiro>\n"
+msgstr " -B, --log-io <fich> registar stdin e stdout em ficheiro\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <ficheiro> registar o conteúdo de <ficheiro>\n"
+msgstr " -T, --log-timing <fich> registar informação de tempo em ficheiro\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t[<fich>], --timing[=<fich>] aliás obsoleto de -T (stderr é o ficheiro predefinido)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <nome> forçar formato \"classic\" ou \"advanced\"\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append acrescentar partições à tabela de partições existente\n"
+msgstr " -a, --append acrescentar ao ficheiro de diário\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <comando> executar uma única cadeia de comando através da consola\n"
+msgstr " -c, --command <comando> executar comando em vez da consola interactiva\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset repor a porta\n"
+msgstr " -e, --return devolver código de saída do processo-filho\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table criar uma tabela\n"
+msgstr " -f, --flush executar despejo após cada escrita\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw usar formato de saída bruto para o estado\n"
+msgstr " --force usar ficheiro de saída mesmo quando é uma ligação\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando> colorir a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -E, --echo <quando> ecoar entrada (auto, always ou never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a usar\n"
+msgstr " -o, --output-limit <tamanho> terminar se os ficheiros de saída excederem o <tamanho>\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet activar o modo silencioso\n"
+msgstr " -q, --quiet ser silencioso\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<não executado no terminal>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminado, tamanho máximo do ficheiro de saída %<PRIu64> excedido.\n"
"Programa não iniciado."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "modo de cor não suportado"
+msgstr "modo de eco não suportado: \"%s\""
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar tamanho limite da saída"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "formato de opção não suportado: %s"
+msgstr "formato de registo não suportado: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"
+msgstr "registar múltiplos fluxos é mutuamente exclusivo com o formato \"classic\""
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script iniciado em %s ["
+msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script terminad, o ficheiro é %s\n"
+msgstr ", o diario de saída é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script terminad, o ficheiro é %s\n"
+msgstr ", o diário de entrada é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "falha ao ler ficheiro de horas %s"
+msgstr ", o ficheiro de horas é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script terminad, o ficheiro é %s\n"
+msgstr "Script terminado.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] ficheirotempo [dactilogafia] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] ficheirotempo [-I|-B] typescript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Executar typescript no terminal.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <time_t> hora de acordar\n"
+msgstr " -t, --timing <fich> ficheiro de diário de horas do script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fich> aliás de -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <fich> mostrar ficheiro de problemas\n"
+msgstr " -I, --log-in <fich> ficheiro de diário de stdin do script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <fich> ficheiro de diário de stdin e stdout do script\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <comando> executar uma única cadeia de comando através da consola\n"
+msgstr " -c, --command <comando> executar comando em vez da consola interactiva\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <núm> acelerar ou travar a execução com divisor de tempo\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <número> hibernar segundos antes de pedir\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <núm> esperar no máximo estes segundos entre actualizações\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "falha ao analisar o argumento"
+msgstr "falha ao analisar o argumento de atraso máximo"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "sem ficheiro especificado"
+msgstr "sem ficheiro de horas especificado"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr " ficheiro dactilografado: %s"
+msgstr "ficheiro typescript de stdin não especificado"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: a iniciar a execução do typescript em %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "falha ao alocar gestor de FS"
+msgstr "falha ao alocar gestor de PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: feito.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fich> aliás de -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> Começar na faixa N (predefinição é 0)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fich> ficheiro de diário de stdout do script (predefinição)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <fich> aliás obsoleto de -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -s, --summary mostrar resumo sobre os dispositivos de swap usados (OBSOLETO)\n"
+msgstr " --summary mostrar resumo sobre a sessão gravada e sair\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -t, --type <name> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <nome> tipo de fluxo (out, in, signal ou info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo do carácter CR (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "rótulo \"%s\" não suportado"
+msgstr "nome de modo não suportado: \"%s\""
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "etiqueta de fonte não suportada: %s"
+msgstr "nome de fluxo não suportado: %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "sem ficheiro especificado"
+msgstr "sem ficheiro de diário de dados"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "erro klogctl"
+msgstr "%s: erro no ficheiro de diário"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: linha %d: erro no ficheiro de horas"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Definir os atributos de um terminal.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <nome_terminal> sobrepor a variável de ambiente TERM\n"
+msgstr " --term <nome_terminal> sobrepor a variável de ambiente TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset repor terminal no estado ligado\n"
+msgstr " --reset repor o terminal em estado power-on\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize repor linhas e colunas do terminal\n"
+msgstr " --resize repor linhas e colunas do terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr ""
-" --initialize mostrar a cadeia inicial e usar as\n"
-" predefinições\n"
+msgstr " --initialize mostrar cadeia inicial e usar as predefinições\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default usar as predefinições do terminal\n"
+msgstr " --default usar predefinições do terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
-" --store gravar as definições actuais do terminal\n"
-" como predefinições\n"
+" --store gravar as definições actuais do terminal\n"
+" como predefinições\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] mostrar o cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off mostrar o cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] repetição do teclado\n"
+msgstr " --repeat on|off repetição do teclado\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] modo de aplicação da tecla de cursor\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off modo de aplicação de tecla do cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
-" --linewrap [on|off] continuar em nova linha quando uma\n"
-" linha está cheia\n"
+msgstr " --linewrap on|off continuar em nova linha quando a linha encher\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] trocar cores para todo o ecrã\n"
+msgstr " --inversescreen on|off trocar cores de todo o ecrã\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] enviar mensagens do kernel para a consola\n"
+msgstr " --msg on|off enviar mensagens do kernel para a consola\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 nível de diário da consola do kernel\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> nível de diário da consola do kernel\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<cor> definir cor de 1º plano\n"
+msgstr " --foreground predef|<cor> definir cor de 1º plano\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<cor> definir cor de fundo\n"
+msgstr " --background predef|>cor> definir cor de fundo\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <cor> definir cor de texto sublinhado\n"
+msgstr " --ulcolor [claro] <cor> definir cor do texto sublinhado\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <cor> definir cor de texto meio claro\n"
+msgstr " --hbcolor [claro] <cor> definir cor do texto meio-clara\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <cor>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <cor>: preto azul ciano verde cinzento magenta vermelho branco amarelo\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] enfatizar\n"
+msgstr " --bold on|off negrito\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] atenuar\n"
+msgstr " --half-bright on|off atenuar\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] piscar\n"
+msgstr " --blink on|off piscar\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] sublinhar\n"
+msgstr " --underline on|off sublinhar\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] trocar cores de fundo e 1º plano\n"
+msgstr " --reverse on|off trocar cores de 1º plano e de fundo\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] limpar ecrã e definir posição do cursor\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] limpar ecrã e definir posição do cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
-" --tabs [<número>...] definir estas posições de tabulação\n"
-" ou mostrá-las\n"
+" --tabs[=<number>...] definir estas posições de tabulação ou\n"
+" mostrá-las\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<número>...] limpar estas tabulações ou todas\n"
+msgstr " --clrtabs[=<number>...] limpar estas tabulações ou todas\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] definir um intervalo de tabulações regular\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] definir um intervalo de tabulações regular\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
-" --blank [0-60|force|poke] definir tempo de inacção antes de\n"
-" o ecrã limpar\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] definir tempo de inacção antes de o ecrã limpar\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --dump [<número>] escrever despejo da consola vcsa<número>\n"
-" num ficheiro\n"
+" --dump[=<número>] escrever despejo de consola vcsa<número>\n"
+" em ficheiro\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --append [<número>] acrescentar despejo da consola vcsa<número>\n"
-" num ficheiro\n"
+" --append <número> acrescentar despejo da consola vcsa<número>\n"
+" em ficheiro\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <filename> nome do ficheiro de despejo\n"
+msgstr " --file <nomefich> nome do ficheiro de despejo\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr ""
-" definir funcionalidades de poupança de\n"
-" energia vesa\n"
+" definir funcionalidades de poupança de\n"
+" energia vesa\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-" --powerdown [0-60] definir intervalo de encerramento vesa\n"
-" em minutos\n"
+" --powerdown[=<0-60>] definir intervalo de encerramento vesa\n"
+" em minutos\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] duração do sino em mili-segundos\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do sino em mili-segundos\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <number> frequência do sino em Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<number>] frequência do sino em Hertz\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linha de entrada muito grande."
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Alinhamento Rufus"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "A assinatura %s antiga será removida por um comando de escrita."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " início antigo: %ju, início novo: %ju (mover %ju sectores)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Alinhamento Rufus"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "utilizador %s não existe"
# Brazilian Portuguese translation for util-linux.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Karel Zak <kzak@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
# Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000-2001
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2014, 2016-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 01:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 07:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "erro interno: sem suporte ao tipo de diálogo %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Nome da partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID da partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo da partição:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID do sistema de arquivos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de arquivos:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Ponto de montagem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Unidade: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamanho: %s, %<PRIu64> bytes, %ju setores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Rótulo: %s, identificador: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Rótulo: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Pode ser seguido por M para MB, G para GB, T para TB ou S para setores."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique um tamanho."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Falha ao analisar o tamanho."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Selecione um tipo de partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "O arquivo script será aplicado na tabela de partição em memória."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "A tabela de partição atualmente em memória será despejada no arquivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Falha ao alocar manipulador de script"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Falha ao ler o layout do disco para o script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Layout do disco despejado com sucesso."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Falha ao escrever o script %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Selecione um tipo de rótulo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Selecione um tipo para criar um novo rótulo ou pressione \"L\" para carregar um arquivo de script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado no \"curses\"."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Ele permite que você crie, exclua e modifique partições em um dispositivo de bloco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Alterna a opção de inicialização da partição atual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Exclui a partição atual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Mostra esta tela"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Corrige a ordem das partições (apenas quando em desarranjo)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Altera o tipo de partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Despeja layout de disco para script compatível com sfdisk"
# Mensagem truncada. Veja ABAIXO
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Grava tabela de partição no disco (deve ser W maiúsculo)"
# Mensagem truncada. Veja ACIMA e ABAIXO
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
# Mensagem truncada. Veja ACIMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando \"sim\" ou \"não\""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Exibe/oculta informações extras sobre uma partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr ""
"Seta p/ baixo\n"
" Move o cursor para a próxima partição"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr ""
"Seta p/ esquerda\n"
" Move o cursor para o item de menu anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr ""
"Seta p/ direita\n"
" Move o cursor para o próximo item de menu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "minúsculas (exceto para W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Use lsblk(8) ou partx(8) para ver mais detalhes sobre o dispositivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pressione uma tecla para continuar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Não foi possível ativar/desativar a opção."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Não foi possível excluir a partição %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "A partição %zu foi excluída."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamanho da partição: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Alterado o tipo da partição %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "O tipo da partição %zu foi alterado."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Novo tamanho: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partição %zu redimensionada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "O dispositivo está aberto no modo somente leitura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Você tem certeza de que deseja gravar a tabela de partição no disco? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Digite \"sim\" ou \"não\" ou pressione ESC para sair do diálogo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "A tabela de partição NÃO foi gravada no disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Falha ao gravar rótulo do disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partição foi alterada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "falha ao escrever um novo rótulo do disco"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "falha ao ler partições"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <unidade>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] colore a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando>] colore a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia com uma tabela de partição zerada\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "sem suporte a modo de cores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk"
msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s"
#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."
+msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura \"%s\" e ela será removida por um comando de escrita. Veja a página man fdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."
#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "A assinatura antiga %s pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."
+msgstr "O dispositivo contém a assinatura \"%s\" e ela pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."
-# Alinhamento reajustado às demais opções abaixo; vide fdisk --help
+# Alinhamento reajustado às demais opções abaixo; vide fdisk --help
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgid ""
msgstr " -c, --compatibility[=<modo>] modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] coloriza a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando>] colore a saída (%s, %s ou %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " --bytes exibe SIZE em bytes, não em um formato legível\n"
#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -w, --wipe-partitions <modo> apaga assinaturas de novas partições\n"
-" (auto, always ou never)\n"
+" (%s, %s ou %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:847
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "sem suporte à unidade"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "sem suporte a modo de apagar"
msgstr "falha ao alocar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Todas as alterações não escritas serão perdidas. Deseja realmente sair? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
" -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n"
" especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos de ROM comprimida.\n"
+msgstr "Cria um sistema de arquivos comprimido de ROM."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v modo detalhado"
+msgstr " -v mensagens detalhadas"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E trata avisos como erros (status de saída diferente de zero)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
-msgstr ""
-" -b, --blocksize <tamanho>\n"
-" usa esse tamanho de bloco, sendo que o padrão\n"
-" é o tamanho da página\n"
+msgstr " -b tam-blk usa este tamanho de bloco; deve ser igual em tamanho de páginas"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edição define número de edição (parte de fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N endian define nível de endian do cramfs (%s|%s|%s), padrão é %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <núm> número de inodes para o sistema de arquivos\n"
+msgstr " -i arquivo insere uma imagem de arquivo no sistema de arquivos"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A verifica todos os sistemas de arquivos\n"
+msgstr " -n nome define o nome do sistema de arquivos cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v modo detalhado"
+msgstr " -p preenche em %d bytes para código de inicialização\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s ordena registros do diretório (opção antiga, ignorada)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f não divide linhas longas\n"
+msgstr " -z torna buracos explícitos"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " nome-dir raiz do sistema de arquivos a ser comprimido"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " arq-saída arquivo de saída"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgstr "a nova partição é menor que a original; ignorando --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Movimentação de dados:"
+msgstr "Movimentação de dados: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " setor inicial: (de/para) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ", %llu setores\n"
+msgstr " setores: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "obtém tamanho em bytes"
+msgstr " tamanho da etapa: %zu bytes\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Deseja mover dados da partição?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Deixando."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Movidos %ju de %ju sectores (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Seus dados não foram movidos (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "falha em analisar número da partição"
msgstr "linha %d: comando sem suporte"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."
+msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura \"%s\" e ela será removida por um comando de escrita. Veja a página man sfdisk(8) e a opção --wipe para mais detalhes."
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "A assinatura antiga %s pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."
+msgstr "O dispositivo contém a assinatura \"%s\" e ela pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
msgid "failed to allocate partition name"
"\n"
"Situação antiga:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "falha ao alocar manipulador de script"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorando partição."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabeçalho de script aceito."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Situação nova:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Deseja gravar isto no disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Deixando.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opções] [<disp> [[-N] <partição>]\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <disp> [<part> ...] lista/define partições (P)MBR\n"
" inicializáveis\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
" posterior entrada\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<disp> ...] lista geometria de todos dispositivos ou\n"
" somente daqueles especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<disp> ...] lista partições de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<disp> ...] lista áreas livres não particionadas\n"
" de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
" -r, --reorder <disp> corrige ordem de partições (a partir da\n"
" posição inicial\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<disp> ...] lista tamanhos de todos dispositivos ou\n"
" somente aqueles especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types mostra os tipos reconhecidos (veja -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<disp> ...] verifica se a partição está correta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part> ...] exclui todas partições ou as especificadas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <disp> <part> [<str>] mostra ou altera a tabela de partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <disp> <part> [<tipo>] mostra ou altera o tipo da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <disp> <part> [<uuid>] mostra ou altera o UUID da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <disp> <part> [<str>] mostra ou altera atributos da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <disp> caminho do dispositivo (geralmente disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append anexa partições para tabela de partição existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes mostra TAMANHO em bytes em vez de um formato legível\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<script-gravado>] move dados de partição após realocação\n"
" (requer -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync usa fsync após cada escrita ao mover dados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desabilita toda verificação de consistência\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<quando>] colore a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " --color[=<quando>] colore a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <núm> especifica o número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act faz tudo, exceto gravar no dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread não verifica se o dispositivo está em uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel não avisa ao kernel sobre as alterações\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <caminho> sobrescreve o nome do arquivo backup padrão\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nome> especifica tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nome> especifica o tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry obsoleto, apelido para --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleto, apenas para compatibilidade reversa\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleto, há suporte apenas à unidade setor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleto em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry não mais está implementado. Usando --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "a opção --Linux é desnecessária e obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "sem suporte à unidade \"%c\""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requer -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignora -U (sem suporte a UUIDs)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Uso:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funções:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Comandos:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Colunas de saída disponíveis:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "exibe esta ajuda e sai"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "exibe a versão"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
-#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou"
+msgstr "%s: fsync do dispositivo falhou"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, c-format
msgstr "Releitura da tabela de partição falhou."
#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada na próxima reinicialização ou após você executar partprobe(8) ou kpartx(8)."
+msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada na próxima reinicialização ou após você executar partprobe(8) ou partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:922
#, c-format
msgstr "Tipo da partição"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primárias, %d estendidas, %zu livre"
+msgstr "%u primárias, %d estendidas, %u livre"
#: libfdisk/src/dos.c:1803
msgid "primary"
msgstr "O fim de partição excede LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr "O dispositivo contém MBR híbrida -- escrevendo apenas GPT. Você tem que sincronizar a MBR manualmente."
+msgstr "O dispositivo contém MBR híbrida -- escrevendo apenas GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: cilindro inicial estoura os limites do rótulo Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: número de setores estoura os limites do rótulo Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "tempo %ld está fora do intervalo."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [usuário>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "não foi possível localizar \"%s\""
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Último login:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration exibe informação sobre expiração de senhas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate exibe dados em um formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
" dos usuários\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define as colunas a serem exibidas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
" --wtmp-file <caminho>\n"
" define um caminho alternativo para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
" --btmp-file <caminho>\n"
" define um caminho alternativo para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao requisitar estado de selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Apenas um usuário pode ser especificado. Use -l para múltiplos usuários."
msgstr "Recursar educadamente um login.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
+msgstr " -c, --command <comando> faz nada (para compatibilidade com su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:113
#, c-format
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "não foi possível criar processo filho"
msgstr "não foi possível definir os grupos"
#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "falha ao usar credenciais: %s"
+msgstr "falha ao estabelecer credenciais de usuário: %s"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set group id"
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "o usuário %s não existe ou a entrada de usuário não contém todos os campos necessários"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgstr "usando shell restringido %s"
#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "falha ao alocar manipulador de script"
+msgstr "falha ao alocar manipulador de pty"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, c-format
msgstr " -w, --week[=<núm>] mostra números de semana em US ou ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --color[=<quando>]\n"
-" coloriza mensagens (auto, always ou never)\n"
+" colore mensagens (%s, %s ou %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milissegundos> <sinal posterior>\n"
+" aguarda tempo limite e envia o sinal\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (com: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
msgstr "nome ou número de sinal inválidos: %s"
#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "gravação falhou: %d"
+msgstr "pidfd_open() falhou: %d"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() falhou"
+msgstr "pidfd_send_signal() falhou"
#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "enviando sinal %d para o pid %d\n"
+msgstr "tempo limite atingido, enviando sinal %d para o pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, c-format
msgstr "caminho para o nó do dispositivo"
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "filesystem version"
-msgstr "tamanho do sistema de arquivos"
+msgstr "versão do sistema de arquivos"
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Tipo de tabela de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID do tipo de partição"
+msgstr "código ou UUID do tipo de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
msgid "partition type name"
-msgstr "nome da partição"
+msgstr "nome do tipo de partição"
#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition LABEL"
msgstr "zona de memória desconhecida: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número -p pid\n"
-" %1$s [opções] -n número comando [args...]]\n"
+" %1$s [opções] -n número [--] comando [args...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr " -k, --kernel exibe mensagens de kernel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] coloriza mensagens (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<quando>] colore mensagens (%s, %s ou %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -r, --raw mostra buffer de mensagens não tratadas\n"
#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding não codifica caracteres não imprimíveis\n"
+msgstr " --noescape não escapa caracteres não imprimíveis\n"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -v, --verbose mostra o número de bytes descartados\n"
#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet suprime as mensagens de erro\n"
+msgstr " --quiet suprime as mensagens de erro aparadas\n"
#: sys-utils/fstrim.c:395
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "política de alocação"
#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
msgid "write policy"
-msgstr "erro de escrita"
+msgstr "política de escrita"
#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Número de cilindros físicos"
+msgstr "número de linha de cache físico por cache t"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "número de conjuntos no cache; linhas de conjunto têm o mesmo índice de cache"
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "quantidade mínima de dados em bytes transferidos da memória para cache"
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "permissão negada"
+msgstr "descarte de permissões falhou."
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
" --target <alvo> especifica ponto de montagem explicitamente\n"
#: sys-utils/mount.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default usa configurações padrão de terminal\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <caminho>\n"
+" especifica uso de caminho para os pontos de montagem\n"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet modo silencioso - exibe nada\n"
+" --nofollow não segue link simbólicos\n"
" -d, --fs-devno exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
" de arquivos\n"
" -x, --devno exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <núm> especifica o valor de aumento do \"nice\"\n"
+msgstr " -n, --priority <núm> especifica o valor do \"nice\"\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <id> interpreta um argumento como ID de processo (padrão)\n"
+msgstr " -p, --pid interpreta argumentos como ID de processo (padrão)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <id> interpreta um argumento como ID de grupo de processo\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpreta argumentos como ID de grupo de processo\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <nome>|<id> interpreta argumento como nome ou ID de usuário\n"
+msgstr " -u, --user interpreta argumentos como nome ou ID de usuário\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"
+msgstr " -c, --map-current-user mapeia usuário atual para si (resulta em --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" espaços de nome do usuário\n"
#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -U, --user descompartilha espaço de nomes de usuário\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps retém capacidades concedidas em espaços de nomes\n"
+" de usuário\n"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> define gid no espaço de nome informado\n"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
+msgstr "opções --map-root-user e --map-current-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"
+msgstr "opções --setgroups=allow e --map-current-user são mutuamente exclusivas"
#: sys-utils/unshare.c:545
#, c-format
msgstr "mount %s falhou"
#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
msgid "capget failed"
-msgstr "criptografia falhou"
+msgstr "capget falhou"
#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
msgid "capset failed"
-msgstr "redefinição falhou"
+msgstr "capset falhou"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) falhou"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "O dispositivo padrão é %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "O dispositivo padrão é %s.\n"
+msgstr "Nenhum dispositivo padrão está disponível.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: falha ao obter informação sobre o watchdog"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "não foi possível gravar comando de introdução para %s"
+msgstr "não foi possível ler informações sobre %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "versão"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "O dispositivo padrão é %s.\n"
+msgstr "Nenhum dispositivo padrão está disponível."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
+msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivo issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2422
-#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
+msgstr " --show-issue exibe o arquivo issue e sai\n"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <arquivo> registra o conteúdo deste arquivo\n"
+msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra stdin para arquivo\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all todos (padrão)\n"
+msgstr " -O, --log-out <arquivo> registra stdout para arquivo (padrão)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <arquivo> registra o conteúdo deste arquivo\n"
+msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra stdin e stdout para arquivo\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <arquivo> registra o conteúdo deste arquivo\n"
+msgstr " -T, --log-timing <arquivo> registra informações de tempo para arquivo\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
+" apelido descontinuado para -T (arquivo padrão\n"
+" é stderr)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <nome> força formato \"classic\" ou \"advanced\"\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append anexa partições para tabela de partição existente\n"
+msgstr " -a, --append anexa ao arquivo de registro\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <comando> executa uma única string de comando com o shell\n"
+msgstr " -c, --command <comando> executa comando em vez do shell interativo\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset reinicia a porta\n"
+msgstr " -e, --return retorna código de saída do processo filho\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
+msgstr " -f, --flush executa liberação após cada gravação\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw usa o formato de saída de status não tratado\n"
+msgstr " --force usa arquivo de saída mesmo quando for um link\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<quando>] coloriza a saída (auto, always ou never)\n"
+msgstr " -E, --echo <quando> ecoa entrada (auto, always ou never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
+msgstr " -o, --output-limit <tam> encerra se arquivos de saída excederam tamanho\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet ativa o modo silencioso\n"
+msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
msgstr "<não executado no terminal>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Script terminal, tamanho máximo de arquivo de saída %<PRIu64> excedido.\n"
+msgstr "Script encerrado, tamanho máximo de arquivos de saída %<PRIu64> excedido.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"Programa não iniciado."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "sem suporte a modo de cores"
+msgstr "modo de eco sem suporte: \"%s\""
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho limite de saída"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "Formato de opção sem suporte: %s"
+msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
+msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:934
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script iniciado em %s ["
+msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:936
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
+msgstr ", arquivo de registro de saída é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:938
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
+msgstr ", arquivo de registro de entrada é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:940
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "falha ao ler do arquivo de tempo %s"
+msgstr ", arquivo de tempo é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:941
+#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1047
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
+msgstr "Script concluído.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [-I|-B] script-gravado\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Executa script-gravado de terminal.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <horário> horário para acordar\n"
+msgstr " -t, --timing <arquivo> registra o arquivo de registro de tempo\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr ""
+" -T, --log-timing <arquivo>\n"
+" apelido para -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivo issue\n"
+msgstr " -I, --log-in <arquivo> registra o arquivo de registro da stdin\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <arquivo> registra arquivo de registro de stdin e stdout\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <comando> executa uma única string de comando com o shell\n"
+msgstr " -c, --command <comando> executa um comando em vez do shell interativo\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <núm> acelera ou diminui a execução com divisor de tempo\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
+msgstr ""
+" -m, --maxdelay <núm> aguarda no máximo essa quantidade de segundos\n"
+" entre atualizações\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "falha ao analisar argumento"
+msgstr "falha ao analisar argumento de atraso máximo"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
-msgstr "nenhum arquivo especificado"
+msgstr "arquivo de tempo não especificado"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "nenhum arquivo de entrada especificado"
+msgstr "arquivo de script gravado de stdin não especificado"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Iniciando a execução de seu script gravado por %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "falha ao alocar manipulador de sistema de arquivos"
+msgstr "falha ao alocar manipulador de PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: concluído.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
msgstr ""
+" -T, --log-timing <arquivo>\n"
+" apelido para -t\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> inicia a trilha N (padrão 0)\n"
+msgstr " -O, --log-out <arquivo> cria arquivo de registro da stdout (padrão)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
+" -s, --typescript <arquivo>\n"
+" apelido descontinuado para -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -V exibe informações da versão e sai\n"
+msgstr " --summary exibe uma visão geral sobre a sessão registrada e sai\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr ""
-" -t, --type <nome> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
-" cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <nome> tipo de fluxo (out, in, signal ou info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "rótulo sem suporte \"%s\""
+msgstr "nome de modo sem suporte: \"%s\""
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "sem suporte à tag fonte: %s"
+msgstr "nome de fluxo sem suporte: \"%s\""
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "nenhum arquivo especificado"
+msgstr "arquivo de registro de dados não especificado"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "erro no klogctl"
+msgstr "%s: erro de arquivo de registro"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: linha %d: erro de arquivo de tempo"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgstr "Define os atributos de um terminal.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <nome-terminal> sobrescreve variável de ambiente TERM\n"
+msgstr " --term <nome_terminal> sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset reinicia o terminal para o estado ligado\n"
+msgstr " --reset redefine o terminal para o estado ligado\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize redefine linhas e colunas de terminal\n"
+msgstr " --resize redefine linhas e colunas de terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize exibe string inicial e usa confs padrões\n"
+msgstr " --initialize exibe string inicial e usa confs padrões\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default usa configurações padrão de terminal\n"
+msgstr " --default usa configurações padrão de terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store salva confs de terminal atual como padrão\n"
+msgstr " --store salva confs de terminal atual como padrão\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] exibe o cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off exibe o cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] repetição de teclado\n"
+msgstr " --repeat on|off repetição de teclado\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] modo de aplicação de tecla de cursor\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off modo de aplicação de tecla de cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr ""
-" --linewrap [on|off] continua em uma nova linha quando a linha\n"
+" --linewrap on|off continua em uma nova linha quando a linha\n"
" estiver cheia\n"
#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] troca cores para a tela inteira\n"
+msgstr " --inversescreen on|off troca cores para a tela inteira\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] envia mensagens do kernel para o console\n"
+msgstr " --msg on|off envia mensagens do kernel para o console\n"
#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 nível de log de console de kernel\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> nível de log de console de kernel\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
+msgstr " --foreground default|<cor> define a cor de texto\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
+msgstr " --background default|<cor> define a core de fundo\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <cor> define cor de texto sublinhado\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <cor> define cor de texto sublinhado\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <cor> define a cor de texto em meio brilho\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <cor> define a cor de texto em meio brilho\n"
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] negrito\n"
+msgstr " --bold on|off negrito\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] piscar\n"
+msgstr " --half-bright on|off escurecido\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] piscar\n"
+msgstr " --blink on|off pisca\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] sublinhado\n"
+msgstr " --underline on|off sublinhado\n"
#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] troca as cores de frente e fundo\n"
+msgstr " --reverse on|off troca as cores de frente e fundo\n"
#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] limpa a tela e define a posição do cursor\n"
#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
-" --tabs [<número>...] define posição de parada dessas tabulações\n"
-" ou mostra-as\n"
+" --tabs[=<número>...] define posição de parada dessas tabulações\n"
+" ou mostra-as\n"
#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr ""
-" --clrtabs [<número>...] define essas posições de parada de\n"
-" tabulação ou mostra-as\n"
+" --clrtabs[=<número>...] limpa essas posições de parada de\n"
+" tabulação ou mostra-as\n"
#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr ""
-" --regtabs [1-160] define um intervalo de parada de\n"
-" tabulações regular\n"
+" --regtabs[=1-160] define um intervalo de parada de\n"
+" tabulações regular\n"
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
-" --blank [0-60|force|poke] define tempo de inatividade antes de\n"
-" limpar a tela\n"
+" --blank[=0-60|force|poke] define o tempo de inatividade antes de\n"
+" limpar a tela\n"
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --dump [<número>] escreve despejo do console vcsa<número>\n"
-" para um arquivo\n"
+" --dump[=<número>] escreve despejo do console vcsa<número>\n"
+" para um arquivo\n"
#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
-" --append [<número>] anexa despejo do console vcsa<número>\n"
-" para um arquivo\n"
+" --append <número> anexa despejo do console vcsa<número>\n"
+" para um arquivo\n"
#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
+msgstr " --file <arquivo> nome do arquivo de despejo\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " define recursos de economia de energia vesa\n"
+msgstr " define recursos de economia de energia vesa\n"
#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-" --powerdown [0-60] define o intervalo de desligamento vesa\n"
-" em minutos\n"
+" --powerdown[=<0-60>] define o intervalo de desligamento vesa\n"
+" em minutos\n"
#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] duração do apito em milissegundos\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] duração do apito em milissegundos\n"
#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <número> frequência de apito em Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<número>] frequência de apito em Hertz\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linha de entrada muito longa."
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Alinhamento Rufus"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "A assinatura antiga %s será removida por um comando de escrita."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " início antigo: %ju, novo início: %ju (mover %ju setores)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Alinhamento Rufus"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "usuário \"%s\" não existe"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgstr "недостаточно аргументов"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (примонтирован)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Имя раздела:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID раздела:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Тип раздела:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибуты:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID файловой системы:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "МЕТКА файловой системы"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Файловая система:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка монтирования:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Диск: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Метка: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Укажите размер."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Минимальный размер — %ju байт."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Не удаётся определить размер."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Выберите тип раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Укажите имя файла сценария: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Невозможно открыть %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Неудалось применить сценарий %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Разметка диска успешно сохранена."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Выберите тип метки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Значение"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Удаление текущего раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Вывод этой справки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Смена типа раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Стрелка влево Перемещение курсора на предыдущий пункт меню"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Нажмите клавишу для продолжения."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Не удалось переключить признак."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Не удалось удалить раздел %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Раздел %zu был удален."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Размер раздела: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Изменен тип раздела %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Тип раздела %zu не изменился"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Новый шелл"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Таблица разделов не записана на диск."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Не удалось записать метку диска."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблица разделов была изменена."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "не удалось создать новую метку диска"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "не удалось прочитать разделы"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose подробная информация о выполняемых действиях;\n"
" указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Выход."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "невозможно определить номер раздела"
"\n"
"Старая ситуация:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Игнорирование раздела."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Заголовок скрипта принят."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Новая ситуация:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Выход.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
#, fuzzy
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Использование:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d разделы:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Команды:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -? показать эту справку и выйти\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "версия"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Для более детальной информации смотрите %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s из %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Значение за пределами диапазона."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "невозможно открыть %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Последние входы в систему:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export вывести в формате для экспортирования данных\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups вывести информацию о группах\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<группы> вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last показать информацию о последнем входе пользователя\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> вывести только пользователей из <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline выводить каждый блок информации с новой строки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>] определить выводимые столбцы\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs вывести системных пользователей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs отобразить пользовательские аккаунты\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "не могу создать дочерний процесс"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "Введите тип файловой системы:"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Скрипт запущен %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Preveè argumentov.\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "umount: %s: neuspe¹no iskanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "©tevilka razdelka"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d razdelkov:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "©tevilka razdelka"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s je priklopljen.\t "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "disk: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "oznaka: %.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s ne morem odpreti\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Nepravilen tip\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "s katerim lahko ustvarjate, bri¹ete ali spreminjate razdelke"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr " Ukaz Pomen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Izbri¹i trenutni razdelek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h prika¾i to pomoè"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " parametri\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Spremeni vrsto datoteènega sistema"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Zapi¹i tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Ker lahko ta izbira unièi podatke na disku, morate,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pu¹èica gor Premakni kazalec na prej¹nji razdelek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pu¹èica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pu¹èica gor Premakni kazalec na prej¹nji razdelek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pu¹èica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpi¹ete z velikimi ali malimi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "tiskanimi èrkami (z izjemo W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmoèja\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d razdelkov:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nova lupina"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Noben razdelek ni doloèen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Ste preprièani, da ¾elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ni ukaza?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ni ukaza?\n"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Ali ¾elite zapisati to na disk? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
"Old situation:"
msgstr "Staro stanje:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ne ustvari razdelka"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Novo stanje:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Ali ¾elite zapisati to na disk? [ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [ali --id]: izpi¹i ali spremeni Id razdelka"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : spremeni samo razdelke s ¹tevilko #"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogoèite z:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi ¹tevilo glav"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika¾i opozoril"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite `getopt --help' za veè informacij.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d razdelkov:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d razdelkov:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "razlièica"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "notranja napaka"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script se je zaèel na %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monterad)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystems-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Ny storlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "enhet stöds inte"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
"\n"
"Tidigare situation:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Användning:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "visa version"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"För mer information, se %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan inte hitta ”%s”"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "internt fel: okänd kolumn"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Senaste loggar:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan inte ställa in signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skriptet startade på %s ["
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "yeterli argüman yok"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (bağlı)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Disk bölümü ismi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Disk bölümü UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Disk bölümü tipi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitelikler:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Dosya sistemi UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dosya sistemi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Bağlama noktası:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiket: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Boyut çözümlenemedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Disk bölümü türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Betik dosya ismini gir: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Betik %s uygulanamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "%s betiğine yazılamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Etiket türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr " Komut Anlamı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr " ----- ------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Disk bölümleme tipini değiştir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Sol Ok İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Sağ Ok İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Yeni kabuk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "disketiketi yazılamadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "disk bölümleri okunamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "desteklenmeyen silme modu"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose ne yapıldığını açıkla;\n"
" birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Çıkılıyor."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
"\n"
"Eski durum:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Yeni durum:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Çıkılıyor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dev> disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <dev> disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...] bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dev> ...] disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <dev> [<part> ...] bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> disk bölümü numarası\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act her şeyi yap ancak diske yazma\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <path> varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <name> etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Kullanım:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Fonksiyonlar:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -? bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "sürüm"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%2$s deki %1$s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Son günlük girdileri:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups gruplar hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grouplar> <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<girişler> sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate çıktıyı kırpma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] çıktılanacak sütunları tanımla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs kullanıcı hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <yol> btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "selinux durumu istenemedi"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "%s de betik başlatıldı"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
msgstr "недостатньо аргументів"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний тип діалогу, %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (змонтовано)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "Назва розділу:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID розділу:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "Тип розділу:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибути:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID файлової системи:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "МІТКА файлової системи:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "Файлова система:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка монтування:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Диск: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Розмір: %s, %<PRIu64> байтів, %ju секторів"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Мітка: %s, ідентифікатор: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Мітка: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Можна вказати одиницю, M — МіБ, G — ГіБ, T — ТіБ, або S, якщо розмір вказано у секторах."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Не вдалося обробити значення розміру."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Виберіть тип розділу"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Введіть назву файла скрипту: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Файл скрипту буде застосовано до таблиці розділів у пам’яті комп’ютера."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Не вдалося обробити файл скрипту %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Не вдалося застосувати скрипт %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам’яті комп’ютера буде створено дамп у файлі."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Не вдалося прочитати компонування диска до скрипту."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Компонування диска успішно перенесено до дампу."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Виберіть тип для створення мітки або натисніть клавішу «L», щоб завантажити файл скрипту."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Надає змогу створювати, вилучати та змінювати розділи на блоковому пристрої."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Призначення"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Видалити поточний розділ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Вивести цю довідку"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Виправити порядок розділів (лише поза масивом)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Змінити тип розділу"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Створити дамп компонування диска у сумісному з sfdisk файлі скрипту"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Записати таблицю розділів на диск (слід ввести W у верхньому регістрі)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " оскільки це може зруйнувати дані на диску, необхідно або"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " підтвердити, або відмовитись від запису набравши «yes» чи «no»"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x вивести або приховати додаткову інформацію щодо розділу"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Стрілка ліворуч Перемістити курсор на попередній пункт меню"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Стрілка праворуч Перемістити курсор на наступний пункт меню"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Докладніше про пристрій можна дізнатися за допомогою lsblk(8) або partx(8)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Не вдалося перемкнути прапорець."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Розділ %zu вилучено."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Розмір розділу: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Змінено тип розділу %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "Новий розмір: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Змінено розмір розділу %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Введіть «yes» (так) або «no» (ні) або натисніть клавішу ESC, щоб припинити діалог."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Не вдалося записати мітку диска."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблицю розділів було змінено."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Пристрій вже містить підпис %s; його буде вилучено командою запису."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "не вдалося створити нову мітку диска"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "не вдалося прочитати розділи"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
" always (завжди) або never (ніколи))\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <режим> режим витирання підписів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe-partitions <режим> режим витирання підписів з нових розділів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "непідтримувана одиниця"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "непідтримуваний режим витирання"
msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті таблицю виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті рядок виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються;\n"
" визначення декількох -V призводить до тестового запуску\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Хочете пересунути дані розділу?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Виходимо."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "не вдалося обробити номер розділу"
"\n"
"Попередній стан:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ігноруємо розділ."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Заголовок скрипту прийнято."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Новий стан:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Хочете записати це на диск?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Виходимо.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [параметри] <диск> [[-N] <розділ>]\n"
" %1$s [параметри] <команда>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <пристрій> [<розділ> ...] показати список або встановити завантажуваність для розділів (P)MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <пристрій> створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <пристрій> створити дамп таблиці розділів у форматі JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<пристрій> ...] вивести список геометрії усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<пристрій> ...] вивести список розділів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<пристрій> ...] вивести список нерозподілених вільних областей кожного пристрою\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <пристрій> виправити порядок розділів (за початковим зсувом)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<пристрій> ...] вивести список розмірів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types вивести розпізнані типи (див. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<пристрій> ...] перевірити, чи є коректними розділи\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <пристр> [<розд> ...] вилучити усі або вказані розділи\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити мітку розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <пристрій> <розділ> [<тип>] вивести або змінити тип розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <пристрій> <розділ> [<uuid>] вивести або змінити uuid розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити атрибути розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <пристрій> шлях до пристрою (зазвичай, диска)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <розділ> номер розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <тип> тип розділу, GUID для GPT, шістнадцяткове число для MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append дописати розділи до наявної таблиці розділів\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup створити резервну копію секторів таблиці розділів (див. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<машинопис>] пересунути дані розділу після переміщення (потребує -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force вимкнути усі перевірки цілісності\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
" always (завжди) або never (ніколи))\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <число> вказати номер розділу\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act виконувати усі дії, окрім запису на пристрій\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread не перевіряти, чи перебуває пристрій у користуванні\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel не повідомляти ядру про зміни\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <шлях> перевизначити типову назву файла резервної копії\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet придушити додаткові інформаційні повідомлення\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <режим> режим витирання підписів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <назва> вказати тип мітки (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <назва> вказати тип вкладеної мітки (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry застарілий, альтернативний варіант --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux застарілий, лише для зворотної сумісності\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S застарілий, передбачено підтримку лише одиниці секторів\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "Підтримку --show-pt-geometry у поточній версії припинено. Використовуємо --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Параметр --Linux є необов’язковим і вважається застарілим"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "непідтримувана одиниця, «%c»"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata потребує -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ігнорувати -U (UUID не підтримуються)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Користування:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Функції:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Команди:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "показати це довідкове повідомлення"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "показати дані щодо версії"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Докладніші відомості можна отримати з документації до %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "час %ld поза допустимим діапазоном."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "не вдалося знайти «%s»"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутрішня помилка: невідомий стовпчик"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Останні входи:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показати дані щодо відомих користувачів системи.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration вивести дані щодо строків завершення дії паролів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate вивести дані у форматі, подібному до формату /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export вивести дані у форматі, придатному до експортування\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed вивести дані щодо останніх невдалих спроб користувачів увійти до системи\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups показати дані щодо груп\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<групи> вивести список користувачів, що належать до групи у групах <групи>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last вивести дані щодо останніх сеансів входу користувачів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<записи> вивести лише користувачів зі списку <записи>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline вивести кожен з фрагментів даних з нового рядка\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate не обрізати виведені дані\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<список>] визначити стовпчики даних для виведення\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd вивести дані, пов’язані із входом за паролем.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw вивести дані у режимі без обробки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs вивести список облікових записів системи\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<тип> вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs вивести список облікових записів користувачів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context вивести контексти SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 відокремлювати записи користувачів нульовим символом\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не вдалося надіслати запит щодо стану selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Можна вказати лише одного користувача. Для декількох користувачів скористайтеся параметром -l."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "не вдалося встановити маску сигналів"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "не вдалося створити псевдотермінал"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "не вдалося створити дочірній процес"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "непідтримуваний формат параметрів: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task не можна використовувати разом із аргументом <простір назв>"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Сценарій на %s запущено ["
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати файл часових параметрів %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc1-36-9650c\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2-26-aaa14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid ""
" W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid ""
" since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Device already contains a %s signature; it will be removed by a write "
"command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr ""
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, c-format
msgid ""
" -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s "
msgid "unsupported unit"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr ""
"Old situation:"
msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+msgid "failed to set script header"
+msgstr ""
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid ""
" -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid ""
" -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later "
"input)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid ""
" -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid ""
" -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified "
"devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid ""
" -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each "
"device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid ""
" -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid ""
" -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid ""
" -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid ""
" -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid ""
" --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid ""
" -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid ""
" --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid ""
" --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation "
"(requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid ""
" -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr ""
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr ""
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr ""
msgid "time %ld is out of range."
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid ""
" -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid ""
" -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid ""
" -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid ""
" -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid ""
" -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid ""
" -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr ""
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "không đủ đối số"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "lỗi nội bộ: không hỗ trợ kiểu hộp thoại %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s chưa được gắn"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "tên phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Kiểu phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Attrs"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID hệ thống tập tin"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "NHÃN hệ thống tập tin"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "hệ thống thư"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "điểm gắn"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Đĩa: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Cỡ: %s, %ju byte, %ju cung từ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Nhãn: %s, Định danh đĩa: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Nhãn: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Có thể theo sau bằng M cho MiB, G cho GiB ,T cho TiB , hay S cho cung từ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "Vui lòng cho biết kích cỡ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Cỡ tối thiểu là %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Cỡ tối đa là %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp kích cỡ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "Chọn kiểu phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Nhập vào tên tập tin bó lệnh: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Tập tin văn lệnh sẽ được áp dụng vào bảng phân vùng trong bộ nhớ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng văn lệnh %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Bảng phân vùng trong bộ nhớ hiện tại sẽ được đổ thành tập tin."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc bố cục đĩa vào văn lệnh."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Bố cục đĩa đã được đổ thành công."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi văn lệnh %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "Chọn kiểu nhãn"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Chọn một kiểu để tạo một nhãn mới hoặc nhấn “L” để tải tập tin văn lệnh."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Đây là cfdisk, một chương trình phân vùng đĩa dựa trên curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "chương trình cho phép bạn tạo, xóa và sửa đổi các phân vùng trên một thiết bị khối."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "Câu lệnh Ý nghĩa"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Bật/tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Xóa phân vùng hiện tại"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Hiển thị trợ giúp này"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Tạo một phân vùng mới từ không gian trống"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Thoát khỏi chương trình và không ghi lại bảng phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Sửa thứ tự các phân vùng (chỉ khi có xáo trộn)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Thay đổi kiểu phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Đổ bố cục đĩa ra tập tin tương thích với văn lệnh sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Ghi bảng phân vùng lên đĩa (cần nhập chữ W hoa);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, bạn cần"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập \"yes\" (có) hoặc \"no\" (không)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Mũi tên lên Di chuyển con trỏ tới phân vùng ở trước"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Mũi tên xuống Di chuyển con trỏ tới phân vùng tiếp theo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Mũi tên trái Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế trước"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Mũi tên phải Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế tiếp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Chú ý: Có thể nhập tất cả các câu lệnh với chữ thường và chữ hoa"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "chữ HOA (ngoại trừ lệnh Write [ghi])."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Dùng lsblk(8) hay partx(8) để xem thông tin chi tiết hơn về thiết bị."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Nhấn một phím để tiếp tục."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Không thể bật/tắt cờ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Không thể xóa phân vùng %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Phân vùng %zu đã bị xóa bỏ."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "Cỡ phân vùng: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Đổi kiểu của phân vùng “%zu”."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "shell (hệ vỏ) mới"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: phân vùng #%d được thay đổi kích thước\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Gõ \"có\" hoặc \"không\" hay nhấn ESC để để lại hộp thoại."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "có"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Không ghi bảng phân vùng lên đĩa."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Bảng phân vùng đã bị thay đổi!"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Các mục trong bảng phân vùng hiện giờ không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "gặp lỗi khi tạo nhãn đĩa mới"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "gặp lỗi khi đọc các phân vùng"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [các-tùy-chọn] <đĩa>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Hiển thị hay thao tác với bảng phân vùng đĩa.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" always luôn hoặc\n"
" never không bao giờ)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z --zero bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose giải thích đang làm những gì;\n"
" chỉ định -V nhiều hơn một sẽ thực hiện chạy thử\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "Rời bỏ."
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số của phân vùng"
"\n"
"Trạng thái cũ:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Bỏ qua phân vùng %zu."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng phần đầu văn lệnh, nhãn đia chưa tạo."
msgid "Script header accepted."
msgstr "Phần đầu văn lệnh được chấp thuận."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Trạng thái mới:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Rời bỏ.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <thiết-bị> [[-N] <phần>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <lệnh>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -d, --dump <dev> đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> …] liệt kê hình học của thiết bị đã cho hoặc mọi\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> …] liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -a, --add thêm phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> …] liệt kê các cỡ của mọi hay từng thiết bị đã cho\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types hiển thị các kiểu được chấp nhận (xem -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify kiểm tra xem phân vùng đã đúng chưa\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
#, fuzzy
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] in hay đổi nhãn phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] in hoặc đổi kiểu phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] in hay đổi uuid của phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] in hay đổi các thuộc tính của phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> đường dẫn thiết bị (thường là đĩa)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> số phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> kiểu phân vùng, GUID cho GPT, hex cho MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append thêm các phân vùng sẵn có vào bảng phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup sao lưu các cung từ bảng phân vùng (xem -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force tắt mọi kiểm tra toàn vẹn\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" always luôn hoặc\n"
" never không bao giờ)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> chỉ định số phân vùng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act làm mọi thứ ngoại trừ ghi lên thiết bị\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread không cần kiểm tra xem thiết bị có đang được dùng hay không\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --notruncate đừng cắt ngắn kết xuất\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <path> đè lên tên tập tin sao lưu dự phòng mặc định\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách> hiển thị các cột\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>] tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <name> chỉ định kiểu nhãn (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <name> chỉ định kiểu nhãn lồng nhau (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux đã lạc hậu, dành cho mục đích tương thích ngược\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S đã lạc hậu, chỉ đơn vị cung từ được hỗ trợ\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s đã lỗi thời trong---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id đã lỗi thời trong ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Tùy chọn --Linux là không cần thiết và đã lỗi thời"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "bỏ qua -U (các UUID không được hỗ trợ)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Cách dùng:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Hàm:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Lệnh:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -? hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr " -version\n"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem %s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "“%s” từ gói phần mềm “%s”\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "cổng “%ld” nằm ngoài phạm vi"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tuỳ_chọn] [<tài_khoản_người_dùng>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Cách dùng: %s <tập tin mật khẩu> <tài khoản>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "gặp lỗi khi lấy các nhóm phụ"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "không thể mở %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "lỗi nội bộ: không hiểu cột"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nhật ký cuối:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về những người dùng đã biết trong hệ thống.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration hiển thị thông tin về hết hạn mật khẩu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate hiển thị dữ liệu ở dạng giống như /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export hiển thị ở định dạng có thể xuất ra\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed hiển thị dữ liệu về đăng nhập thất bại lần cuối của người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups hiển thị thông tin về các nhóm\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<nhóm> hiển thị nhưng người dùng cùng với nhóm trong <nhóm>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last hiển thị các thông tin về phiên đăng nhập cuối của người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> hiển thị chỉ những người dùng từ <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline hiển thị từng mảnh thông tin trên một dòng mới\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings không in phần đầu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate đừng cắt ngắn kết xuất\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>] định nghĩa các cột sẽ hiển thị ra\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra mọi cột\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd hiển thị thông tin liên quan đến đăng nhập bằng mật khẩu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw hiển thị ở chế độ thô\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs hiển thị các tài khoản hệ thống\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <kiểu> hiển thị thời gian dùng định dạng ngắn, đầy đủ hay iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs hiển thị các tài khoản người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 ngăn cách các mục bằng ký tự nul\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <đường_dẫn> đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <đường_dẫn> đặt đường dẫn thay thế cho btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "gặp lỗi khi yêu cầu trạng thái selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Chỉ được đưa ra một người dùng. Dùng -l để dùng cho nhiều người."
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 12:48-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr "参数不够"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (已挂载)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
msgid "Partition name:"
msgstr "分区名:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
msgid "Partition UUID:"
msgstr "分区 UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition type:"
msgstr "分区类型:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr "属性:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "文件系统 UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "文件系统标签:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
msgid "Filesystem:"
msgstr "文件系统:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Mountpoint:"
msgstr "挂载点:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "磁盘:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "尺寸:%s,%<PRIu64> 字节,%ju 个扇区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "标签:%s,标识符:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "标签:%s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "后面可以加 M(MiB), G(GiB), T(TiB) 或 S(扇区)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "Please, specify size."
msgstr "请指定文件大小。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最小尺寸为 %<PRIu64> 字节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "最大尺寸为 %<PRIu64> 字节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
msgid "Failed to parse size."
msgstr "解析大小失败。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
msgid "Select partition type"
msgstr "选择分区类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Enter script file name: "
msgstr "输入脚本文件名:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "该脚本文件将应用于内存中的分区表。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "解析脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "应用脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "当前的内存中分区表将转储到该文件中。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "分配脚本处理程序失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "将磁盘布局读入脚本出错。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "成功转储了磁盘布局。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "写脚本文件 %s 失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "Select label type"
msgstr "选择标签类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "选择一种类型来创建新标签,或按“L”加载脚本文件。"
# 以下三句连贯,一起翻译
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "可以创建、删除和修改块设备上的分区。"
# 以下两条注意对齐
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "命令 意义"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d 删除当前分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h 打印此屏幕"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q 退出程序但不写入分区表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s 修复分区顺序(仅磁盘阵列)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t 更改分区类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u 将磁盘布局转储到兼容 sfdisk 的脚本文件"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确认或拒绝"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x 显示/隐藏分区的额外信息"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上箭头 光标移到上一分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下箭头 光标移到下一分区"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "上箭头 光标移到上一菜单项"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "下箭头 光标移到下一菜单项"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "字母输入(除了 写入)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "使用 lsblk(8) 或 partx(8) 了解有关磁盘的更多细节。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Press a key to continue."
msgstr "按下一个键继续。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "无法切换标志。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "无法删除分区 %zu。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "分区 %zu 已删除。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
msgid "Partition size: "
msgstr "分区大小:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "已更改分区 %zu 的类型。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
msgid "New size: "
msgstr "新大小:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "已调整分区 %zu 的大小。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "设备以只读方式打开。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "未将分区表写入磁盘。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "写磁盘标签失败。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "分区表已调整。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "注意,现在分区表记录没有按磁盘顺序。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "设备已包含一个 %s 签名;写入命令会将其移除。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "创建新磁盘标签失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
msgid "failed to read partitions"
msgstr "读分区失败"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "显示或操作磁盘分区表。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<何时>] 彩色输出(auto自动,always总是或never从不)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不支持的颜色模式"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <模式> 擦除签名(auto, always 或 never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <模式> 擦除新分区的签名(auto, always 或 never)\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "不支持的单位"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "不支持的擦除模式"
msgstr "分配迭代器失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "分配输出表失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "分配输出行失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n"
" 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "您想移动分区数据吗?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr "离开中。"
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "解析分区号失败"
"\n"
"旧状况:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "分配脚本处理程序失败"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "忽略分区。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "无法应用脚本标头(header),未创建磁盘标签。"
msgid "Script header accepted."
msgstr "已接受脚本标头(header)。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"新状况:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "您想写入该磁盘吗?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr "离开中。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [选项] <设备> [[-N] <分区>]\n"
" %1$s [选项] <命令>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <设备> [<分区> ...] 列出或设置可启动的 (P)MBR 分区\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <设备> 转储分区表(用于后续输入)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <设备> 以 JSON 格式转储分区表\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<设备> ...] 列出所有或指定设备的几何属性\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<设备> ...] 列出每台设备上的分区\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<设备> ...] 列出每台设备上的未分区空间\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <设备> (通过起始偏移量)修复分区顺序\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<设备> ...] 列出所有或指定设备的大小\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types 打印识别的类型(见 -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<设备> ...] 测试分区是否正确\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <设备> [<分区> ...] 删除所有或指定分区\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区标签\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <设备> <分区> [<类型>] 打印或更改分区类型\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <设备> <分区> [<uuid>] 打印或更改分区 uuid\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区属性\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <设备> 设备(通常是磁盘)的路径\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <分区> 分区号\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <类型> 分区类型,GUID 对应 GPT,hex 对应 MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append 将分区附加到已有分区表\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup 备份分区表扇区(见 -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] 重新定位后移动分区数据(需要 -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force 禁用所有的一致性检查\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<何时>] 彩色输出(auto,always 或 never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <数字> 指定分区号\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act 不真正执行写入设备\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread 不检查设备是否正在使用\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel 更改而不告诉内核\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <路径> 覆盖默认的备份文件名\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet 禁止输出额外信息\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <模式> 擦除签名(auto, always 或 never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <名称> 指定标签类型(dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <名称> 指定嵌套标签类型(dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry 已废弃,同 --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux 已废弃,仅为向后兼容\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S 已废弃,只支持扇区单位\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s 已废弃,请改用 --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id 已废弃,请改用 --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry 不再实现。请使用 --show-geometry。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux 选项没必要,并且已废弃"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "不支持的单位“%c”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata 需要 -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "忽略 -U (不支持 UUID)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "请尝试执行“%s --help”了解更多信息。\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"用法:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"功能:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"命令:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"可用的输出列:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
msgid "display this help"
msgstr "显示此帮助"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr "显示版本"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"更多信息请参阅 %s。\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s,来自 %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "时间 %ld 超出范围。"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "获得附属组失败"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "无法找到“%s”"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "内部错误:未知的列"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"上次的日志:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "显示系统中已知用户的信息。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration 显示关于密码过期的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate 以与 /etc/passwd 相似的格式显示日期\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export 以可导出的格式显示\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed 显示有关该用户上次登录失败的数据\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups 显示与组相关的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<groups> 显示属于<groups>中的组的用户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last 显示关于该用户上次登录会话的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<登录方式> 只显示以指定<登录方式>登录的用户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline 逐行显示每一部分信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings 不打印标题\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate 不截断输出\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<列表>] 定义要输出的列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd 显示与 用密码登录 相关的信息。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 以原始方式显示\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs 显示系统帐户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<格式> 以短、长或 iso 格式显示日期\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs 显示用户帐户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context 显示 SELinux 环境\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 用空字符(nul)分隔用户记录项\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <路径> 设置 wtmp 的可选路径\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <路径> 设置 btmp 的可选路径\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "请求 selinux 状态失败"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "无法设置信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "创建新磁盘标签失败"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "无法创建子进程"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "不支持的参数格式:%s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task 与 <名字空间> 互斥"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "脚本启动于 %s ["
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "脚本完成,文件为 %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "脚本完成,文件为 %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "读时序文件 %s 失败"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "脚本完成,文件为 %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr "不足引數"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s:無法掛載"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "分割名稱"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr "分割 UUID"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "分割區編號"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Attributes:"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "檔案系統 UUID"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "檔案系統標貼"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "郵件系統"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "mountpoint"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "磁碟:%.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "標籤:%.*s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "未指定任何檔名。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "以位元組為單位取得大小"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "以位元組為單位取得大小"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "無法寫入指令稿檔案"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "無法開啟 %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "配置迭代器時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "加入輸出列時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "不合法的類型\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "Command Meaning"
msgstr "按鍵命令 意義"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d 刪除目前的分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " h Print this screen"
msgstr " h 顯示本說明畫面"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "按任何鍵繼續"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "分割 %d 被刪除\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr "分割區 (a-%c):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "新命令殼"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "%s:無法寫入標籤"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
"分割表已變更!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
"分割表項目未按磁碟排序\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "加入分割時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %s [選項] <device>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s:無法讀取分割表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不受支援的命令"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "配置迭代器時失敗"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
msgid "unsupported unit"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "不受支援的命令"
msgstr "配置迭代器時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "%s:無法提取分割區編號"
"Old situation:"
msgstr "舊的情況:\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
msgid "Ignoring partition."
msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "新的情況:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"用法:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"選項:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"函式:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:352
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用欄位:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:356
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:357
msgid "display version"
msgstr ""
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"以獲得更多細節參看 %s。\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:367
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s 來自 %s\n"
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "設定 umount 目標時失敗"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1180
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "內部錯誤"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "上次登入:%.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1341
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1348
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1356
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1359
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1361
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1362
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1363
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1364
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1365
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "剖析開始時失敗"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "無法設定信號處理程式"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: term-utils/script.c:911
+#: term-utils/script.c:907
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "命令稿啟動於 %s"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1051
+#: term-utils/script.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
optional, e.g., "K" has the same meaning as "KiB") or the suffixes
KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB.
.TP
+.BR \-f , " \-\-force"
+Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode (O_EXCL)
+by default to avoid collision with mounted filesystem or another kernel subsystem.
+The force option disables the exclusive access mode.
+.TP
.BR \-o , " \-\-offset \fIoffset"
Byte offset into the device from which to start discarding. The provided value
will be aligned to the device sector size. The default value is zero.
fputs(_("Discard the content of sectors on a device.\n"), out);
fputs(USAGE_OPTIONS, out);
+ fputs(_(" -f, --force disable all checking\n"), out);
fputs(_(" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"), out);
fputs(_(" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"), out);
fputs(_(" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"), out);
int main(int argc, char **argv)
{
char *path;
- int c, fd, verbose = 0, secsize;
+ int c, fd, verbose = 0, secsize, force = 0;
uint64_t end, blksize, step, range[2], stats[2];
struct stat sb;
struct timeval now, last;
{ "help", no_argument, NULL, 'h' },
{ "version", no_argument, NULL, 'V' },
{ "offset", required_argument, NULL, 'o' },
+ { "force", no_argument, NULL, 'f' },
{ "length", required_argument, NULL, 'l' },
{ "step", required_argument, NULL, 'p' },
{ "secure", no_argument, NULL, 's' },
range[1] = ULLONG_MAX;
step = 0;
- while ((c = getopt_long(argc, argv, "hVsvo:l:p:z", longopts, NULL)) != -1) {
+ while ((c = getopt_long(argc, argv, "hfVsvo:l:p:z", longopts, NULL)) != -1) {
switch(c) {
+ case 'f':
+ force = 1;
+ break;
case 'l':
range[1] = strtosize_or_err(optarg,
_("failed to parse length"));
errtryhelp(EXIT_FAILURE);
}
- fd = open(path, O_WRONLY);
+ fd = open(path, O_WRONLY | (force ? 0 : O_EXCL));
if (fd < 0)
err(EXIT_FAILURE, _("cannot open %s"), path);
.BR \-h , " \-\-help"
Display help text and exit.
.SH EXAMPLES
+Note that "shell> " in examples is a command line prompt.
.TP
shell1> flock /tmp \-c cat
.TQ
then execute flock and grab an exclusive non-blocking lock (using the script
itself as the lock file) before re-execing itself with the right arguments. It
also sets the FLOCKER env var to the right value so it doesn't run again.
+.TP
+.TQ
+shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile
+.TQ
+shell> flock -n 4
+This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess.
+The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4,
+then flock is used to lock the descriptor.
.SH "EXIT STATUS"
The command uses
.B sysexits.h
.TP
\fBverity.fecroots=\fP\,\fIvalue\fP
Parity bytes for FEC (default: 2). Optional.
+.TP
+\fBverity.roothashsig=\fP\,\fIpath\fP
+Path to pkcs7 signature of root hash hex string. Requires crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and
+kernel built with CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG. For device reuse, signatures have to be either used by all
+mounts of a device or by none. Optional.
+.RE
.PP
Supported since util-linux v2.35.
.PP
.B mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs
.B dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10
.B veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash
-.B mount \-o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash> /tmp/etc.squashfs /mnt
+.B openssl smime \-sign \-in <hash> \-nocerts \-inkey private.key \-signer private.crt \-noattr \-binary \-outform der \-out /tmp/etc.p7
+.B mount \-o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt
.fi
.RE
.sp
create squashfs image from /etc directory, verity hash device
and mount verified filesystem image to /mnt.
+The kernel will verify that the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used.
.SH "LOOP-DEVICE SUPPORT"
One further possible type is a mount via the loop device. For example,
if (rc != 2)
break;
- rc = fscanf(f, "%s", buf); /* name */
+ rc = fscanf(f, "%128s", buf); /* name */
if (rc != 1)
break;
step->name = strrealloc(step->name, buf);
else if (strcasecmp(optarg, "advanced") == 0)
format = SCRIPT_FMT_TIMING_MULTI;
else
- errx(EXIT_FAILURE, _("unssuported logging format: '%s'"), optarg);
+ errx(EXIT_FAILURE, _("unsupported logging format: '%s'"), optarg);
break;
case 't':
if (optarg && *optarg == '=')
optarg++;
- log_associate(&ctl, &ctl.out,
- optarg ? optarg : "/dev/stderr",
- SCRIPT_FMT_TIMING_SIMPLE);
- /* used for message only */
- timingfile = optarg ? optarg : "stderr";
+ timingfile = optarg ? optarg : "/dev/stderr";
break;
case 'T' :
timingfile = optarg;
+++ /dev/null
-ID_FS_BLOCK_SIZE=2048
-ID_FS_UUID=2019-12-16-06-07-35-00
-ID_FS_UUID_ENC=2019-12-16-06-07-35-00
-ID_FS_BOOT_SYSTEM_ID=EL TORITO SPECIFICATION
-ID_FS_LABEL=ISOIMAGE
-ID_FS_LABEL_ENC=ISOIMAGE
-ID_FS_TYPE=iso9660
-ID_FS_USAGE=filesystem
-ID_PART_TABLE_UUID=4b46ece2-6efb-4bf9-90a6-858c95e5581d
-ID_PART_TABLE_TYPE=gpt
+++ /dev/null
-ID_FS_BLOCK_SIZE=2048
-ID_FS_PUBLISHER_ID=UTIL-LINUX
-ID_FS_UUID=2019-09-24-09-31-05-00
-ID_FS_UUID_ENC=2019-09-24-09-31-05-00
-ID_FS_VERSION=Joliet\x20Extension
-ID_FS_LABEL=ISOIMAGE
-ID_FS_LABEL_ENC=ISOIMAGE
-ID_FS_TYPE=iso9660
-ID_FS_USAGE=filesystem
+++ /dev/null
-ID_PART_TABLE_TYPE=dos
---
-ID_FS_BLOCK_SIZE=2048
-ID_FS_PUBLISHER_ID=UTIL-LINUX
-ID_FS_UUID=2019-09-24-09-31-05-00
-ID_FS_UUID_ENC=2019-09-24-09-31-05-00
-ID_FS_VERSION=Joliet\x20Extension
-ID_FS_LABEL=ISOIMAGE
-ID_FS_LABEL_ENC=ISOIMAGE
-ID_FS_TYPE=iso9660
-ID_FS_USAGE=filesystem
-ID_PART_TABLE_TYPE=dos
-ID_PART_ENTRY_SCHEME=dos
-ID_PART_ENTRY_TYPE=0x83
-ID_PART_ENTRY_NUMBER=1
-ID_PART_ENTRY_OFFSET=0
-ID_PART_ENTRY_SIZE=136
-ID_PART_ENTRY_DISK=__ts_majorminor__
---
-ID_PART_ENTRY_SCHEME=dos
-ID_PART_ENTRY_TYPE=0xef
-ID_PART_ENTRY_NUMBER=2
-ID_PART_ENTRY_OFFSET=136
-ID_PART_ENTRY_SIZE=4096
-ID_PART_ENTRY_DISK=__ts_majorminor__
+++ /dev/null
-#!/bin/bash
-
-#
-# Copyright (C) 2019 Endless Mobile, Inc.
-#
-# This file is part of util-linux.
-#
-# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-# (at your option) any later version.
-#
-# This file is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-# GNU General Public License for more details.
-#
-
-TS_TOPDIR="${0%/*}/../.."
-TS_DESC="iso-partitions"
-
-. $TS_TOPDIR/functions.sh
-
-ts_init "$*"
-
-ts_check_test_command "$TS_CMD_BLKID"
-ts_check_test_command "$TS_CMD_PARTX"
-ts_check_prog xz
-
-ts_skip_nonroot
-
-# set global variable TS_DEVICE
-ts_scsi_debug_init dev_size_mb=50
-
-# This image (created by xorriso) has partition 1 pointing to the ISO
-# area, followed by an unformatted second partition.
-xz -dc ${TS_SELF}/iso-partitions.img.xz > ${TS_DEVICE}
-udevadm settle
-
-ts_init_subtest "partitions"
-$TS_CMD_PARTX -a ${TS_DEVICE} &>/dev/null
-udevadm settle
-
-# Check that the ISO metadata is not shown on the main disk device
-$TS_CMD_BLKID -p -o udev ${TS_DEVICE} >> $TS_OUTPUT
-echo -- >> $TS_OUTPUT
-
-# Check that the ISO metadata is shown on the "ISO partition"
-$TS_CMD_BLKID -p -o udev ${TS_DEVICE}1 >> $TS_OUTPUT
-echo -- >> $TS_OUTPUT
-
-# Check that the ISO metadata is not shown on the other partition
-$TS_CMD_BLKID -p -o udev ${TS_DEVICE}2 >> $TS_OUTPUT
-
-# substitute major/minor number before comparison
-sed -i \
- -e 's/^\(ID_PART_ENTRY_DISK\)=.*/\1=__ts_majorminor__/' \
- $TS_OUTPUT
-
-ts_finalize_subtest
-
-# Remove the partition table and check that the ISO metadata is shown on the
-# main disk device.
-ts_init_subtest "no_partitions"
-dd if=/dev/zero of=${TS_DEVICE} bs=512 count=1 &>/dev/null
-udevadm settle
-$TS_CMD_PARTX -d ${TS_DEVICE} &>/dev/null
-udevadm settle
-$TS_CMD_BLKID -p -o udev ${TS_DEVICE} >> $TS_OUTPUT
-ts_finalize_subtest
-
-# This image (created by grub-mkrescue) has a partition table where the
-# partitions do not point to the ISO9660 filesystem.
-xz -dc ${TS_SELF}/iso-partitions-grub.img.xz > ${TS_DEVICE}
-udevadm settle
-
-ts_init_subtest "grub"
-$TS_CMD_PARTX -a ${TS_DEVICE} &>/dev/null
-udevadm settle
-
-# Check that the ISO metadata is shown on the main disk device
-$TS_CMD_BLKID -p -o udev ${TS_DEVICE} >> $TS_OUTPUT
-
-# substitute major/minor number before comparison
-sed -i \
- -e 's/^\(ID_PART_ENTRY_DISK\)=.*/\1=__ts_majorminor__/' \
- $TS_OUTPUT
-
-ts_finalize_subtest
-
-ts_finalize