]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
8cc7ba90 MT |
6 | # Gabriele, 2014 |
7 | # luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014 | |
41836785 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8cc7ba90 MT |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:41+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Gabriele\n" | |
41836785 MT |
15 | "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/it/)\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: it\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
8cc7ba90 | 22 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 |
41836785 | 23 | msgid "OK" |
8cc7ba90 | 24 | msgstr "OK" |
41836785 | 25 | |
8cc7ba90 MT |
26 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 |
27 | #: main.c:702 | |
41836785 | 28 | msgid "Cancel" |
8cc7ba90 | 29 | msgstr "Annulla" |
41836785 | 30 | |
8cc7ba90 | 31 | #: main.c:176 |
41836785 | 32 | msgid "I accept this license" |
8cc7ba90 | 33 | msgstr "Accetto questa licenza" |
41836785 | 34 | |
8cc7ba90 MT |
35 | #: main.c:384 |
36 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
37 | msgstr "Attenzione: L'installazione automatica inizierà tra 10 secondi..." | |
38 | ||
39 | #: main.c:403 | |
41836785 | 40 | msgid "Language selection" |
8cc7ba90 | 41 | msgstr "Scelta della lingua" |
41836785 | 42 | |
8cc7ba90 | 43 | #: main.c:403 |
41836785 | 44 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." |
8cc7ba90 | 45 | msgstr "Selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l'installazione." |
41836785 | 46 | |
8cc7ba90 MT |
47 | #: main.c:418 |
48 | msgid "Unattended mode" | |
49 | msgstr "Modalità automatico" | |
50 | ||
51 | #: main.c:420 | |
41836785 | 52 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" |
8cc7ba90 | 53 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata successiva" |
41836785 | 54 | |
8cc7ba90 | 55 | #: main.c:426 |
41836785 MT |
56 | #, c-format |
57 | msgid "" | |
58 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
8cc7ba90 | 61 | msgstr "Benvenuti nel programma di installazione %s.\n\nSelezionando Annulla su una delle seguenti schermate si riavvia il computer." |
41836785 | 62 | |
8cc7ba90 | 63 | #: main.c:428 |
41836785 | 64 | msgid "Start installation" |
8cc7ba90 | 65 | msgstr "Avvio installazione" |
41836785 | 66 | |
8cc7ba90 MT |
67 | #: main.c:449 |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
70 | msgstr "Il programma di installazione proverà ora a scaricare l'immagine di installazione." | |
41836785 | 71 | |
8cc7ba90 MT |
72 | #: main.c:452 |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "" | |
75 | "No source drive could be found.\n" | |
76 | "\n" | |
77 | "You can try downloading the required installation image." | |
78 | msgstr "Nessuna unità di origine trovata.\n\nPuoi provare a scaricare l'immagine d'installazione richiesta." | |
41836785 | 79 | |
8cc7ba90 MT |
80 | #: main.c:456 |
81 | msgid "" | |
82 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
83 | " try connect to acquire an IP address." | |
84 | msgstr "Per piacere assicurati di collegare il tuo computer ad una rete e il programma d'installazione proverà ad acquisire un indirizzo IP." | |
85 | ||
86 | #: main.c:460 | |
87 | msgid "Download installation image" | |
88 | msgstr "Scaricamento immagine d'installazione" | |
89 | ||
90 | #: main.c:473 | |
91 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
92 | msgstr "Provo ad avviare la rete (DHCP)..." | |
93 | ||
94 | #: main.c:484 | |
95 | msgid "" | |
96 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
99 | msgstr "Non è stato possibile avviare la rete, ma è richiesto per continuare l'installazione.\n\nPer piacere collega il tuo computer ad una rete con un server DHCP e riprova." | |
100 | ||
101 | #: main.c:487 main.c:516 | |
102 | msgid "Retry" | |
103 | msgstr "Riprova" | |
104 | ||
105 | #: main.c:501 | |
106 | msgid "Downloading installation image..." | |
107 | msgstr "Scaricamento immagine di installazione..." | |
108 | ||
109 | #: main.c:510 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "MD5 checksum mismatch" | |
112 | msgstr "Checksum MD5 non corrispondente" | |
113 | ||
114 | #: main.c:513 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "" | |
117 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
118 | " Reason: %s\n" | |
119 | "\n" | |
120 | "%s" | |
121 | msgstr "Non è stato possibile scaricare l'immagine di installazione.\nMotivo: %s\n\n%s" | |
122 | ||
123 | #: main.c:528 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "" | |
126 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
127 | " %s\n" | |
128 | msgstr "Impossibile montare %s su %s:\n %s\n" | |
41836785 | 129 | |
8cc7ba90 | 130 | #: main.c:543 |
41836785 | 131 | msgid "License Agreement" |
8cc7ba90 | 132 | msgstr "Contratto di licenza" |
41836785 | 133 | |
8cc7ba90 | 134 | #: main.c:544 |
41836785 | 135 | msgid "License not accepted!" |
8cc7ba90 | 136 | msgstr "Licenza non accettata!" |
41836785 | 137 | |
8cc7ba90 | 138 | #: main.c:566 |
41836785 | 139 | msgid "No hard disk found." |
8cc7ba90 | 140 | msgstr "Nessun Hard Disk trovato." |
41836785 | 141 | |
8cc7ba90 | 142 | #: main.c:587 |
41836785 | 143 | msgid "Disk Selection" |
8cc7ba90 | 144 | msgstr "Selezione disco" |
41836785 | 145 | |
8cc7ba90 | 146 | #: main.c:588 |
41836785 MT |
147 | msgid "" |
148 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
149 | "\n" | |
150 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
8cc7ba90 | 151 | msgstr "Selezionare il disco su cui si desidera installare IPFire. In primo luogo verrà partizionato, e quindi le partizioni avranno un filesystem.\n\nTUTTI I DATI SUL DISCO VERRANNO DISTRUTTI." |
41836785 | 152 | |
8cc7ba90 | 153 | #: main.c:599 |
41836785 MT |
154 | msgid "" |
155 | "No disk has been selected.\n" | |
156 | "\n" | |
157 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
8cc7ba90 | 158 | msgstr "Non è stato selezionato alcun disco.\n\nSi prega di selezionare uno o più dischi su cui si desidera installare IPFire." |
41836785 | 159 | |
8cc7ba90 | 160 | #: main.c:617 |
41836785 MT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "" | |
163 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
164 | "\n" | |
165 | " %s\n" | |
166 | "\n" | |
167 | "Do you agree to continue?" | |
8cc7ba90 | 168 | msgstr "Il programma di installazione preparerà l'hard disk prescelto.\n\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?" |
41836785 | 169 | |
8cc7ba90 | 170 | #: main.c:619 |
41836785 | 171 | msgid "Disk Setup" |
8cc7ba90 | 172 | msgstr "Disco di Installazione" |
41836785 | 173 | |
8cc7ba90 | 174 | #: main.c:620 main.c:630 |
41836785 | 175 | msgid "Delete all data" |
8cc7ba90 | 176 | msgstr "Elimina tutti i dati" |
41836785 | 177 | |
8cc7ba90 | 178 | #: main.c:627 |
41836785 MT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "" | |
181 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
182 | "\n" | |
183 | " %s\n" | |
184 | " %s\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Do you agree to continue?" | |
8cc7ba90 | 187 | msgstr "Il programma di installazione configurerà il RAID sul hard disk selezionato:\n\n%s\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?" |
41836785 | 188 | |
8cc7ba90 | 189 | #: main.c:629 |
41836785 | 190 | msgid "RAID Setup" |
8cc7ba90 | 191 | msgstr "Installazione RAID" |
41836785 | 192 | |
8cc7ba90 MT |
193 | #: main.c:640 |
194 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
195 | msgstr "La tua configurazione disco non è attualmente supportata." | |
41836785 | 196 | |
8cc7ba90 | 197 | #: main.c:655 |
41836785 | 198 | msgid "Your harddisk is too small." |
8cc7ba90 | 199 | msgstr "Il disco rigido è troppo piccolo." |
41836785 | 200 | |
8cc7ba90 | 201 | #: main.c:671 |
41836785 MT |
202 | msgid "" |
203 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
8cc7ba90 | 204 | msgstr "Il disco rigido è molto piccolo, ma puoi continuare senza una partizione di swap." |
41836785 | 205 | |
8cc7ba90 | 206 | #: main.c:684 |
41836785 | 207 | msgid "ext4 Filesystem" |
8cc7ba90 | 208 | msgstr "Filesystem ext4" |
41836785 | 209 | |
8cc7ba90 | 210 | #: main.c:685 |
41836785 | 211 | msgid "ext4 Filesystem without journal" |
8cc7ba90 | 212 | msgstr "ext4 Filesystem senza journal" |
41836785 | 213 | |
8cc7ba90 | 214 | #: main.c:686 |
41836785 | 215 | msgid "XFS Filesystem" |
8cc7ba90 | 216 | msgstr "Filesystem XFS" |
41836785 | 217 | |
8cc7ba90 | 218 | #: main.c:687 |
41836785 | 219 | msgid "ReiserFS Filesystem" |
8cc7ba90 | 220 | msgstr "Filesystem ReiserFS" |
41836785 | 221 | |
8cc7ba90 | 222 | #: main.c:701 |
41836785 | 223 | msgid "Filesystem Selection" |
8cc7ba90 | 224 | msgstr "Selezione del filesystem" |
41836785 | 225 | |
8cc7ba90 | 226 | #: main.c:701 |
41836785 | 227 | msgid "Please choose your filesystem:" |
8cc7ba90 | 228 | msgstr "Scegliere il filesystem:" |
41836785 | 229 | |
8cc7ba90 | 230 | #: main.c:712 |
41836785 | 231 | msgid "Building RAID..." |
8cc7ba90 | 232 | msgstr "Costruzione RAID..." |
41836785 | 233 | |
8cc7ba90 | 234 | #: main.c:716 |
41836785 | 235 | msgid "Unable to build the RAID." |
8cc7ba90 | 236 | msgstr "Impossibile generare il RAID." |
41836785 | 237 | |
8cc7ba90 | 238 | #: main.c:728 |
41836785 | 239 | msgid "Partitioning disk..." |
8cc7ba90 | 240 | msgstr "Partizionamento del disco..." |
41836785 | 241 | |
8cc7ba90 | 242 | #: main.c:732 |
41836785 | 243 | msgid "Unable to partition the disk." |
8cc7ba90 | 244 | msgstr "Impossibile partizionare il disco." |
41836785 | 245 | |
8cc7ba90 | 246 | #: main.c:739 |
41836785 | 247 | msgid "Creating filesystems..." |
8cc7ba90 | 248 | msgstr "Creazione filesystem..." |
41836785 | 249 | |
8cc7ba90 | 250 | #: main.c:743 |
41836785 | 251 | msgid "Unable to create filesystems." |
8cc7ba90 | 252 | msgstr "Impossibile creare il filesystem." |
41836785 | 253 | |
8cc7ba90 | 254 | #: main.c:749 |
41836785 | 255 | msgid "Unable to mount filesystems." |
8cc7ba90 | 256 | msgstr "Impossibile montare il filesystem." |
41836785 | 257 | |
8cc7ba90 | 258 | #: main.c:760 |
41836785 | 259 | msgid "Installing the system..." |
8cc7ba90 | 260 | msgstr "Installazione del sistema..." |
41836785 | 261 | |
8cc7ba90 | 262 | #: main.c:761 |
41836785 | 263 | msgid "Unable to install the system." |
8cc7ba90 | 264 | msgstr "Impossibile installare il sistema." |
41836785 | 265 | |
8cc7ba90 | 266 | #: main.c:777 |
41836785 | 267 | msgid "Installing the language cache..." |
8cc7ba90 | 268 | msgstr "Installazione della cache della lingua..." |
41836785 | 269 | |
8cc7ba90 | 270 | #: main.c:778 |
41836785 | 271 | msgid "Unable to install the language cache." |
8cc7ba90 | 272 | msgstr "Impossibile installare la cache della lingua." |
41836785 | 273 | |
8cc7ba90 | 274 | #: main.c:783 |
41836785 | 275 | msgid "Installing the bootloader..." |
8cc7ba90 | 276 | msgstr "Installazione del bootloader..." |
41836785 | 277 | |
8cc7ba90 | 278 | #: main.c:790 |
41836785 | 279 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." |
8cc7ba90 | 280 | msgstr "Impossibile aprire /etc/default/grub per la scrittura." |
41836785 | 281 | |
8cc7ba90 | 282 | #: main.c:812 |
41836785 | 283 | msgid "Unable to install the bootloader." |
8cc7ba90 MT |
284 | msgstr "Impossibile installare il bootloader." |
285 | ||
286 | #: main.c:826 | |
287 | msgid "" | |
288 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Do you want to restore the backup?" | |
291 | msgstr "Un file di backup è stato trovato sull'immagine di installazione.\n\nVuoi ripristinare il backup?" | |
41836785 | 292 | |
8cc7ba90 MT |
293 | #: main.c:827 |
294 | msgid "Yes" | |
295 | msgstr "Sì" | |
296 | ||
297 | #: main.c:827 | |
298 | msgid "No" | |
299 | msgstr "No" | |
300 | ||
301 | #: main.c:834 | |
302 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
303 | msgstr "Si è verificato un errore durante il ripristino del file di backup" | |
304 | ||
305 | #: main.c:869 | |
306 | msgid "Running post-install script..." | |
307 | msgstr "Esecuzione degli script post-installazione..." | |
308 | ||
309 | #: main.c:870 | |
310 | msgid "Post-install script failed." | |
311 | msgstr "Script post-installazione fallito." | |
312 | ||
313 | #: main.c:877 | |
41836785 MT |
314 | #, c-format |
315 | msgid "" | |
316 | "%s was successfully installed!\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
8cc7ba90 | 319 | msgstr "%s è stato installato con successo!\n\nSi prega di rimuovere eventuali supporti di installazione da questo sistema e premere il pulsante di riavvio. Una volta che il sistema è stato riavviato verrà chiesto di impostare le password di rete e di sistema.\nDopo di che, si dovrebbe puntare il browser web su https://%s:444 (o qualunque altro nome %s) per la console di configurazione web.\n " |
41836785 | 320 | |
8cc7ba90 | 321 | #: main.c:882 |
41836785 | 322 | msgid "Congratulations!" |
8cc7ba90 | 323 | msgstr "Congratulazioni!" |
41836785 | 324 | |
8cc7ba90 | 325 | #: main.c:882 |
41836785 | 326 | msgid "Reboot" |
8cc7ba90 | 327 | msgstr "Riavvio" |
41836785 | 328 | |
8cc7ba90 | 329 | #: main.c:893 |
41836785 | 330 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." |
8cc7ba90 | 331 | msgstr "Installazione non riuscita. Premere Ok per riavviare." |