]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/ja.po
correct wrong headline at hardwaregraphs.cgi
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / ja.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
5e6fcc88 6# Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>, 2016
41836785
MT
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8cc7ba90 11"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
5e6fcc88
MT
12"PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
13"Last-Translator: Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>\n"
14"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ja/)\n"
41836785
MT
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: ja\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
8cc7ba90 21#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
41836785 22msgid "OK"
5e6fcc88 23msgstr "OK"
41836785 24
8cc7ba90
MT
25#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
26#: main.c:702
41836785 27msgid "Cancel"
5e6fcc88 28msgstr "キャンセル"
41836785 29
8cc7ba90 30#: main.c:176
41836785 31msgid "I accept this license"
5e6fcc88 32msgstr "このライセンスを応諾する。"
41836785 33
8cc7ba90
MT
34#: main.c:384
35msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
5e6fcc88 36msgstr "注意:10秒後、自動でのインストールが開始する・・・"
8cc7ba90
MT
37
38#: main.c:403
41836785 39msgid "Language selection"
5e6fcc88 40msgstr "言語選択"
41836785 41
8cc7ba90 42#: main.c:403
41836785 43msgid "Select the language you wish to use for the installation."
5e6fcc88 44msgstr "インストール言語を選んで下さい。"
41836785 45
8cc7ba90
MT
46#: main.c:418
47msgid "Unattended mode"
5e6fcc88 48msgstr "自動でのインストール・モード"
8cc7ba90
MT
49
50#: main.c:420
41836785 51msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
5e6fcc88 52msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> エレメントの間 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
41836785 53
8cc7ba90 54#: main.c:426
41836785
MT
55#, c-format
56msgid ""
57"Welcome to the %s installation program.\n"
58"\n"
59"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
5e6fcc88 60msgstr "%s のインストール・プログラムへようこそ。\n\n次の画面の1つで、キャンセルを選ぶと、パソコンの再起動になります。"
41836785 61
8cc7ba90 62#: main.c:428
41836785 63msgid "Start installation"
5e6fcc88 64msgstr "インストールを実行する"
41836785 65
8cc7ba90
MT
66#: main.c:449
67#, c-format
68msgid "The installer will now try downloading the installation image."
5e6fcc88 69msgstr "インストーラーはインストール・イメージをダウンロードしてみます。"
8cc7ba90
MT
70
71#: main.c:452
72#, c-format
73msgid ""
74"No source drive could be found.\n"
75"\n"
76"You can try downloading the required installation image."
5e6fcc88 77msgstr "ソース・ドライブが見つかりませんでした。\n\n必要なインストール・イメージをダウンロードしてみてください。"
8cc7ba90
MT
78
79#: main.c:456
80msgid ""
81"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82" try connect to acquire an IP address."
5e6fcc88 83msgstr "パソコンはネットワークと接続したかを確認してください。インストーラーは接続して、IPアドレスを得ってみます。"
8cc7ba90
MT
84
85#: main.c:460
86msgid "Download installation image"
5e6fcc88 87msgstr "インストール・イメージをダウンロードしています。"
8cc7ba90
MT
88
89#: main.c:473
90msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
5e6fcc88 91msgstr "ネットワークと接続しています(DHCP)・・・"
8cc7ba90
MT
92
93#: main.c:484
94msgid ""
95"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
96"\n"
97"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
5e6fcc88 98msgstr "ネットワークと接続が出来ませんでしたが、インストールを綴れるために必要です。\n\nパソコンをDHCPサーバーがあるネットワークと接続して、実行直して下さい。"
8cc7ba90
MT
99
100#: main.c:487 main.c:516
101msgid "Retry"
5e6fcc88 102msgstr "実行直し"
41836785 103
8cc7ba90
MT
104#: main.c:501
105msgid "Downloading installation image..."
5e6fcc88 106msgstr "インストール・イメージをダウンロードしています・・・"
41836785 107
8cc7ba90
MT
108#: main.c:510
109#, c-format
110msgid "MD5 checksum mismatch"
5e6fcc88 111msgstr "MD5検査合計が不正です。"
41836785 112
8cc7ba90
MT
113#: main.c:513
114#, c-format
115msgid ""
116"The installation image could not be downloaded.\n"
117" Reason: %s\n"
118"\n"
119"%s"
5e6fcc88 120msgstr "インストール・イメージが正規にダウンロードが出来ませんでした。\n原因:%s\n\n%s"
8cc7ba90
MT
121
122#: main.c:528
123#, c-format
124msgid ""
125"Could not mount %s to %s:\n"
126" %s\n"
5e6fcc88 127msgstr "%s は %s にマウントが出来ませんでした:\n%s\n"
8cc7ba90
MT
128
129#: main.c:543
41836785 130msgid "License Agreement"
5e6fcc88 131msgstr "ライセンス・アグリーメント"
41836785 132
8cc7ba90 133#: main.c:544
41836785 134msgid "License not accepted!"
5e6fcc88 135msgstr "ライセンスを否定しました!"
41836785 136
8cc7ba90 137#: main.c:566
41836785 138msgid "No hard disk found."
5e6fcc88 139msgstr "ハード・ディスクを見つかりませんでした。"
41836785 140
8cc7ba90 141#: main.c:587
41836785 142msgid "Disk Selection"
5e6fcc88 143msgstr "ハード・ディスクの選択"
41836785 144
8cc7ba90 145#: main.c:588
41836785
MT
146msgid ""
147"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
148"\n"
149"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
5e6fcc88 150msgstr "IPFireをインストールハードデスクを選んで下さい。その選んだハードデスクではパーティションをしてから、ファイルシステムを作成します。\n\n注意:このパスワードの全てののデータは解除しています!!"
41836785 151
8cc7ba90 152#: main.c:599
41836785
MT
153msgid ""
154"No disk has been selected.\n"
155"\n"
156"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
5e6fcc88 157msgstr "ハードデスクが選択しませんでした。\n\nIPFireをインストールハードデスクを選んでください。"
41836785 158
8cc7ba90 159#: main.c:617
41836785
MT
160#, c-format
161msgid ""
162"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
163"\n"
164" %s\n"
165"\n"
166"Do you agree to continue?"
5e6fcc88 167msgstr "インストーラーは下記の選んだハードデスクを準備しています:\n\n %s\n\n続けを応諾していますか。"
41836785 168
8cc7ba90 169#: main.c:619
41836785 170msgid "Disk Setup"
5e6fcc88 171msgstr "ディスク設定"
41836785 172
8cc7ba90 173#: main.c:620 main.c:630
41836785 174msgid "Delete all data"
5e6fcc88 175msgstr "全てのデータを解除しています。"
41836785 176
8cc7ba90 177#: main.c:627
41836785
MT
178#, c-format
179msgid ""
180"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
181"\n"
182" %s\n"
183" %s\n"
184"\n"
185"Do you agree to continue?"
5e6fcc88 186msgstr "インストーラーは下記の選んだハードデスクでRAIDコンフィグレーションを実行しています:\n\n %s\n %s\n\n続けを応諾していますか。"
41836785 187
8cc7ba90 188#: main.c:629
41836785 189msgid "RAID Setup"
5e6fcc88 190msgstr "RAID設定"
41836785 191
8cc7ba90
MT
192#: main.c:640
193msgid "Your disk configuration is currently not supported."
5e6fcc88 194msgstr "現在、貴方のディスクコンフィグレーションが使用出来ません。"
41836785 195
8cc7ba90 196#: main.c:655
41836785 197msgid "Your harddisk is too small."
5e6fcc88 198msgstr "ハードデスクの空スペースが不足です。"
41836785 199
8cc7ba90 200#: main.c:671
41836785
MT
201msgid ""
202"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
5e6fcc88 203msgstr "ハードデスクのスペースが少ないですが、スワップ無い状態で続けることが出来ます。"
41836785 204
8cc7ba90 205#: main.c:684
41836785 206msgid "ext4 Filesystem"
5e6fcc88 207msgstr "ext4ファイルシステム"
41836785 208
8cc7ba90 209#: main.c:685
41836785 210msgid "ext4 Filesystem without journal"
5e6fcc88 211msgstr "ext4ファイルシステム ジャーナル無い"
41836785 212
8cc7ba90 213#: main.c:686
41836785 214msgid "XFS Filesystem"
5e6fcc88 215msgstr "XFSファイルシステム"
41836785 216
8cc7ba90 217#: main.c:687
41836785 218msgid "ReiserFS Filesystem"
5e6fcc88 219msgstr "ReiserFSファイルシステム"
41836785 220
8cc7ba90 221#: main.c:701
41836785 222msgid "Filesystem Selection"
5e6fcc88 223msgstr "ファイルシステム選択"
41836785 224
8cc7ba90 225#: main.c:701
41836785 226msgid "Please choose your filesystem:"
5e6fcc88 227msgstr "使用したいファイルシステムを選んで下さい:"
41836785 228
8cc7ba90 229#: main.c:712
41836785 230msgid "Building RAID..."
5e6fcc88 231msgstr "RAIDを作成しています・・・"
41836785 232
8cc7ba90 233#: main.c:716
41836785 234msgid "Unable to build the RAID."
5e6fcc88 235msgstr "RAIDが作成出来ませんでした。"
41836785 236
8cc7ba90 237#: main.c:728
41836785 238msgid "Partitioning disk..."
5e6fcc88 239msgstr "ディスクをパーティションしています・・・"
41836785 240
8cc7ba90 241#: main.c:732
41836785 242msgid "Unable to partition the disk."
5e6fcc88 243msgstr "ディスクがパーティション出来ませんでした。"
41836785 244
8cc7ba90 245#: main.c:739
41836785 246msgid "Creating filesystems..."
5e6fcc88 247msgstr "ファイルシステムを作成しています・・・"
41836785 248
8cc7ba90 249#: main.c:743
41836785 250msgid "Unable to create filesystems."
5e6fcc88 251msgstr "ファイルシステムが作成出来ませんでした。"
41836785 252
8cc7ba90 253#: main.c:749
41836785 254msgid "Unable to mount filesystems."
5e6fcc88 255msgstr "ファイルシステムがマウント出来ませんでした。"
41836785 256
8cc7ba90 257#: main.c:760
41836785 258msgid "Installing the system..."
5e6fcc88 259msgstr "システムをインストールしています・・・"
41836785 260
8cc7ba90 261#: main.c:761
41836785 262msgid "Unable to install the system."
5e6fcc88 263msgstr "システムがインストール出来ませんでした。"
41836785 264
8cc7ba90 265#: main.c:777
41836785 266msgid "Installing the language cache..."
5e6fcc88 267msgstr "言語キャッシュをインストールしています・・・"
41836785 268
8cc7ba90 269#: main.c:778
41836785 270msgid "Unable to install the language cache."
5e6fcc88 271msgstr "言語キャッシュがインストール出来ませんでした。"
41836785 272
8cc7ba90 273#: main.c:783
41836785 274msgid "Installing the bootloader..."
5e6fcc88 275msgstr "ブートローダをインストールしています・・・"
41836785 276
8cc7ba90 277#: main.c:790
41836785 278msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
5e6fcc88 279msgstr "書き込む為、/etc/default/grubが開けませんでした。"
41836785 280
8cc7ba90 281#: main.c:812
41836785 282msgid "Unable to install the bootloader."
5e6fcc88 283msgstr "ブートローダがインストール出来ませんでした。"
41836785 284
8cc7ba90
MT
285#: main.c:826
286msgid ""
287"A backup file has been found on the installation image.\n"
288"\n"
289"Do you want to restore the backup?"
5e6fcc88 290msgstr "インストール・イメージでバック・アップファイルが発見しました。\n\nバック・アップをリストアしてほしいですか。"
8cc7ba90
MT
291
292#: main.c:827
293msgid "Yes"
5e6fcc88 294msgstr "はい"
8cc7ba90
MT
295
296#: main.c:827
297msgid "No"
5e6fcc88 298msgstr "いいえ"
8cc7ba90
MT
299
300#: main.c:834
301msgid "An error occured when the backup file was restored."
5e6fcc88 302msgstr "バック・アップをリストア中、エラーが発生しました。"
8cc7ba90
MT
303
304#: main.c:869
305msgid "Running post-install script..."
5e6fcc88 306msgstr "インストール後のスクリプトを実行しています・・・"
8cc7ba90
MT
307
308#: main.c:870
309msgid "Post-install script failed."
5e6fcc88 310msgstr "インストール後のスクリプトが実行出来ませんでした。"
8cc7ba90
MT
311
312#: main.c:877
41836785
MT
313#, c-format
314msgid ""
315"%s was successfully installed!\n"
316"\n"
317"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
5e6fcc88 318msgstr "%s は正規にインストールしました!\n\nこのシステムから全てのインストール・メディアを外して、再起動ボタンを押してください。再起動したら、ネットワーク及びシステム・パスワードの設定で続けです。終了したら、ウェッブ・コンフィグレーション・コンソールの為、ウェッブ・ブラウザーにhttps://%s:444 (とか自分で %sに上げた名前) を記入して下さい。"
41836785 319
8cc7ba90 320#: main.c:882
41836785 321msgid "Congratulations!"
5e6fcc88 322msgstr "お疲れ様でした!"
41836785 323
8cc7ba90 324#: main.c:882
41836785 325msgid "Reboot"
5e6fcc88 326msgstr "再起動"
41836785 327
8cc7ba90 328#: main.c:893
41836785 329msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
5e6fcc88 330msgstr "設定のエラーが発生しました。再起動の為、OKボタンを押して下さい。"