#
# Translators:
# André Felipe Morro <andre@andremorro.com>, 2014
+# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
# Leandro Luquetti Basilio da Silva <leandroluquetti@gmail.com>, 2014
+# Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: main.c:384
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado: A instalação irá iniciar em 10 segundos..."
#: main.c:403
msgid "Language selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de idioma"
#: main.c:403
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o idioma que você deseja usar para a instalação."
#: main.c:418
msgid "Unattended mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo automático"
#: main.c:420
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
"Welcome to the %s installation program.\n"
"\n"
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo para o programa de instalação %s.\n\nSelecionando Cancelar em qualquer uma das telas seguintes irá reiniciar o computador."
#: main.c:428
msgid "Start installation"
#: main.c:449
#, c-format
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
-msgstr ""
+msgstr "O instalador irá tentar baixar a imagem de instalação agora."
#: main.c:452
#, c-format
"No source drive could be found.\n"
"\n"
"You can try downloading the required installation image."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum Drive de origem foi encontrado.\n\nVocê pode tentar baixar a imagem da instalação solicitada. "
#: main.c:456
msgid ""
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
" try connect to acquire an IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor certifique que sua máquina está conectada com uma rede e o instalador irá tentar conectar para pegar um endereço IP;"
#: main.c:460
msgid "Download installation image"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar imagem de instalação"
#: main.c:473
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentando iniciar a rede (DHCP)..."
#: main.c:484
msgid ""
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
"\n"
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Rede não pode ser iniciado, mas é necessária para continuar a instalação.\n\nPor favor, conecte sua máquina a uma rede com servidor DHCP e reinicie."
#: main.c:487 main.c:516
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
#: main.c:501
msgid "Downloading installation image..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixando imagem de instalação..."
#: main.c:510
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura MD5 incompatível"
#: main.c:513
#, c-format
" Reason: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "A imagem de instalação não pode ser baixada.\nMotivo: %s\n\n%s"
#: main.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not mount %s to %s:\n"
" %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode montar %s para %s:\n%s\n"
#: main.c:543
msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato de Licença"
#: main.c:544
msgid "License not accepted!"
#: main.c:640
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sua configuração de disco não é suportada atualmente."
#: main.c:655
msgid "Your harddisk is too small."
#: main.c:671
msgid ""
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
-msgstr ""
+msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno, mas você pode continuar sem uma partição swap."
#: main.c:684
msgid "ext4 Filesystem"
#: main.c:790
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Não possível abrir /etc/default/grub para escrita."
#: main.c:812
msgid "Unable to install the bootloader."
"A backup file has been found on the installation image.\n"
"\n"
"Do you want to restore the backup?"
-msgstr ""
+msgstr "Uma cópia de segurança foi encontrada na imagem de instalação.\n\nVocê quer restaurar a cópia de segurança?"
#: main.c:827
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#: main.c:827
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#: main.c:834
msgid "An error occured when the backup file was restored."
-msgstr ""
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto a cópia de segurança era restaurada."
#: main.c:869
msgid "Running post-install script..."
-msgstr ""
+msgstr "Executando script pós instalação..."
#: main.c:870
msgid "Post-install script failed."
-msgstr ""
+msgstr "Script de pós instalação falhou."
#: main.c:877
#, c-format
"%s was successfully installed!\n"
"\n"
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
-msgstr ""
+msgstr "%s está instalado com sucesso!\n\nPor favor, remova qualquer mídia de instalação desse sistema e o reinicie. Assim que o sistema for reiniciado você será solicitado a configurar a rede e especificar as senhas de sistema. Após isso, você deve apontar seu navegador para https://%s:444 (ou use nome de %s) para a página de configuração web."
#: main.c:882
msgid "Congratulations!"
#: main.c:893
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Instalação falhou. Pressione Ok para reiniciar."