]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
72967cef MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
d1de2db6 | 4 | # |
72967cef | 5 | # Translators: |
eeed3967 MT |
6 | # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013 |
7 | # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013 | |
72967cef MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
41a77321 | 12 | "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" |
d1de2db6 | 13 | "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n" |
eeed3967 | 14 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" |
d1de2db6 MT |
15 | "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/" |
16 | "nl/)\n" | |
17 | "Language: nl\n" | |
72967cef MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
72967cef MT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | ||
d1de2db6 MT |
23 | #: ../src/_pakfire/problem.c:159 |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
26 | msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository" | |
27 | ||
28 | #: ../src/_pakfire/problem.c:166 | |
29 | #, c-format | |
30 | msgid "%s has inferior architecture" | |
31 | msgstr "%s heeft een inferieure architectuur" | |
32 | ||
33 | #: ../src/_pakfire/problem.c:173 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "problem with installed package %s" | |
36 | msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s" | |
37 | ||
38 | #: ../src/_pakfire/problem.c:179 | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "conflicting requests" | |
41 | msgstr "conflicterende verzoeken" | |
42 | ||
43 | #: ../src/_pakfire/problem.c:184 | |
44 | #, c-format | |
45 | msgid "nothing provides requested %s" | |
46 | msgstr "%s kan niet geleverd worden" | |
47 | ||
48 | #: ../src/_pakfire/problem.c:190 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "some dependency problem" | |
51 | msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen" | |
52 | ||
53 | #: ../src/_pakfire/problem.c:195 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "package %s is not installable" | |
56 | msgstr "pakket %s is niet installeerbaar" | |
57 | ||
58 | #: ../src/_pakfire/problem.c:202 | |
59 | #, c-format | |
60 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
61 | msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s" | |
62 | ||
63 | #: ../src/_pakfire/problem.c:209 | |
64 | #, c-format | |
65 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
66 | msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren" | |
67 | ||
68 | #: ../src/_pakfire/problem.c:216 | |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
71 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s" | |
72 | ||
73 | #: ../src/_pakfire/problem.c:224 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
76 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
77 | ||
78 | #: ../src/_pakfire/problem.c:232 | |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
81 | msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
82 | ||
83 | #: ../src/_pakfire/problem.c:240 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
86 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig" | |
87 | ||
88 | #: ../src/_pakfire/problem.c:248 | |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
91 | msgstr "" | |
92 | "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd" | |
93 | ||
94 | #: ../src/_pakfire/problem.c:255 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
97 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd" | |
98 | ||
99 | #: ../src/_pakfire/problem.c:264 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "bad rule type" | |
102 | msgstr "verkeerde regel-type" | |
103 | ||
104 | #: ../src/_pakfire/solution.c:86 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "do not keep %s installed" | |
107 | msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" | |
108 | ||
109 | #: ../src/_pakfire/solution.c:89 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "do not install a solvable %s" | |
112 | msgstr "installeer niet een solvable %s" | |
113 | ||
114 | #: ../src/_pakfire/solution.c:92 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "do not install %s" | |
117 | msgstr "installeer %s niet" | |
118 | ||
119 | #: ../src/_pakfire/solution.c:98 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
122 | msgstr "de installatie van %s niet verbieden" | |
123 | ||
124 | #: ../src/_pakfire/solution.c:101 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
127 | msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren" | |
128 | ||
129 | #: ../src/_pakfire/solution.c:104 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "do not deinstall %s" | |
132 | msgstr "de-installeer %s niet" | |
133 | ||
134 | #: ../src/_pakfire/solution.c:109 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
137 | msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren" | |
138 | ||
139 | #: ../src/_pakfire/solution.c:114 | |
140 | #, c-format | |
141 | msgid "do not lock %s" | |
142 | msgstr "zet %s niet vast" | |
143 | ||
144 | #: ../src/_pakfire/solution.c:119 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "do something different" | |
147 | msgstr "doe iets anders" | |
148 | ||
149 | #: ../src/_pakfire/solution.c:126 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
152 | msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur" | |
153 | ||
154 | #: ../src/_pakfire/solution.c:129 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
157 | msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur" | |
158 | ||
159 | #: ../src/_pakfire/solution.c:135 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "keep obsolete %s" | |
162 | msgstr "houd verouderde %s" | |
163 | ||
164 | #: ../src/_pakfire/solution.c:138 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "install %s from excluded repository" | |
167 | msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository" | |
168 | ||
169 | #: ../src/_pakfire/solution.c:150 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
172 | msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s" | |
173 | ||
174 | #: ../src/_pakfire/solution.c:154 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
177 | msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s" | |
178 | ||
179 | #: ../src/_pakfire/solution.c:159 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
182 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)" | |
183 | ||
184 | #: ../src/_pakfire/solution.c:163 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
187 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)" | |
188 | ||
189 | #: ../src/_pakfire/solution.c:169 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
192 | msgstr "sta vervanging toe van %s door %s" | |
193 | ||
41a77321 | 194 | #: ../src/pakfire/actions.py:69 |
72967cef MT |
195 | #, python-format |
196 | msgid "%s has got no signatures" | |
197 | msgstr "%s heeft geen ondertekeningen" | |
198 | ||
41a77321 | 199 | #: ../src/pakfire/actions.py:75 |
72967cef MT |
200 | #, python-format |
201 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
202 | msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen" | |
203 | ||
41a77321 | 204 | #: ../src/pakfire/actions.py:234 |
72967cef MT |
205 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
206 | msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen." | |
207 | ||
41a77321 | 208 | #: ../src/pakfire/actions.py:237 |
d1de2db6 MT |
209 | msgid "Executing scriptlet..." |
210 | msgstr "" | |
72967cef | 211 | |
41a77321 | 212 | #: ../src/pakfire/actions.py:243 |
72967cef MT |
213 | #, python-format |
214 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
d1de2db6 MT |
215 | msgstr "" |
216 | "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s" | |
72967cef | 217 | |
41a77321 | 218 | #: ../src/pakfire/actions.py:247 |
72967cef MT |
219 | #, python-format |
220 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
d1de2db6 MT |
221 | msgstr "" |
222 | "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s" | |
72967cef | 223 | |
41a77321 | 224 | #: ../src/pakfire/actions.py:286 |
72967cef MT |
225 | #, python-format |
226 | msgid "" | |
227 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
228 | "%s" | |
d1de2db6 MT |
229 | msgstr "" |
230 | "De scriptlet gaf een fout:\n" | |
231 | "%s" | |
72967cef | 232 | |
41a77321 | 233 | #: ../src/pakfire/actions.py:289 |
72967cef MT |
234 | #, python-format |
235 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
236 | msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt." | |
237 | ||
41a77321 | 238 | #: ../src/pakfire/actions.py:293 |
72967cef MT |
239 | #, python-format |
240 | msgid "" | |
241 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
242 | "%s" | |
d1de2db6 MT |
243 | msgstr "" |
244 | "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n" | |
245 | "%s" | |
72967cef | 246 | |
d1de2db6 MT |
247 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
248 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
249 | #. code and runs it. | |
41a77321 | 250 | #: ../src/pakfire/actions.py:307 |
d1de2db6 MT |
251 | msgid "Executing python scriptlet..." |
252 | msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..." | |
253 | ||
41a77321 | 254 | #: ../src/pakfire/actions.py:332 |
72967cef MT |
255 | #, python-format |
256 | msgid "Exception occured: %s" | |
257 | msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s" | |
258 | ||
41a77321 MT |
259 | #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 |
260 | #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 | |
72967cef MT |
261 | #, python-format |
262 | msgid "Running transaction test for %s" | |
263 | msgstr "Draait transactietest voor %s" | |
264 | ||
41a77321 MT |
265 | #: ../src/pakfire/actions.py:415 |
266 | msgid "Reinstalling" | |
267 | msgstr "Herinstalleren" | |
72967cef | 268 | |
41a77321 | 269 | #: ../src/pakfire/actions.py:417 |
72967cef MT |
270 | msgid "Updating" |
271 | msgstr "Bijwerken" | |
272 | ||
41a77321 MT |
273 | #: ../src/pakfire/actions.py:419 |
274 | msgid "Downgrading" | |
275 | msgstr "Downgrading" | |
72967cef | 276 | |
41a77321 MT |
277 | #: ../src/pakfire/actions.py:421 |
278 | msgid "Installing" | |
279 | msgstr "Installeren" | |
280 | ||
281 | #: ../src/pakfire/actions.py:469 | |
72967cef MT |
282 | msgid "Cleanup" |
283 | msgstr "Opschonen" | |
284 | ||
41a77321 MT |
285 | #: ../src/pakfire/actions.py:471 |
286 | msgid "Removing" | |
287 | msgstr "Verwijderen" | |
72967cef | 288 | |
d1de2db6 | 289 | #: ../src/pakfire/base.py:197 |
72967cef MT |
290 | msgid "Local install repository" |
291 | msgstr "Lokale installatie repository" | |
292 | ||
d1de2db6 | 293 | #: ../src/pakfire/base.py:261 |
72967cef MT |
294 | #, python-format |
295 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
296 | msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. " | |
297 | ||
d1de2db6 | 298 | #: ../src/pakfire/base.py:267 |
72967cef MT |
299 | #, python-format |
300 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
301 | msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
302 | ||
d1de2db6 MT |
303 | #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 |
304 | #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 | |
41a77321 | 305 | #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 |
72967cef MT |
306 | msgid "Nothing to do" |
307 | msgstr "Niets meer te doen" | |
308 | ||
d1de2db6 | 309 | #: ../src/pakfire/base.py:296 |
72967cef MT |
310 | #, python-format |
311 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
312 | msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand." | |
313 | ||
d1de2db6 | 314 | #: ../src/pakfire/base.py:368 |
72967cef MT |
315 | #, python-format |
316 | msgid "Excluding %s." | |
317 | msgstr "Uitgezonderd %s." | |
318 | ||
d1de2db6 | 319 | #: ../src/pakfire/base.py:434 |
72967cef MT |
320 | #, python-format |
321 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
322 | msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd." | |
323 | ||
d1de2db6 | 324 | #: ../src/pakfire/base.py:598 |
72967cef MT |
325 | msgid "Everything is fine." |
326 | msgstr "Alles is goed." | |
327 | ||
d1de2db6 | 328 | #: ../src/pakfire/base.py:619 |
72967cef MT |
329 | msgid "Build command has failed." |
330 | msgstr "Build-commando is mislukt." | |
331 | ||
d1de2db6 | 332 | #: ../src/pakfire/base.py:656 |
72967cef MT |
333 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
334 | msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen." | |
335 | ||
d1de2db6 | 336 | #: ../src/pakfire/base.py:657 |
72967cef MT |
337 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
338 | msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI." | |
339 | ||
d1de2db6 | 340 | #: ../src/pakfire/base.py:658 |
72967cef MT |
341 | msgid "Distribution configuration is missing." |
342 | msgstr "Distributie configuratie ontbreekt." | |
343 | ||
d1de2db6 | 344 | #: ../src/pakfire/base.py:739 |
72967cef MT |
345 | msgid "New repository" |
346 | msgstr "Nieuwe repository" | |
347 | ||
d1de2db6 | 348 | #: ../src/pakfire/builder.py:80 |
72967cef MT |
349 | #, python-format |
350 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
351 | msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host." | |
352 | ||
353 | #. Log the package information. | |
d1de2db6 | 354 | #: ../src/pakfire/builder.py:148 |
72967cef MT |
355 | msgid "Package information:" |
356 | msgstr "Pakketinformatie:" | |
357 | ||
358 | #. Install all packages. | |
d1de2db6 | 359 | #: ../src/pakfire/builder.py:444 |
72967cef MT |
360 | msgid "Install packages needed for build..." |
361 | msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..." | |
362 | ||
d1de2db6 | 363 | #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 |
72967cef MT |
364 | msgid "Extracting" |
365 | msgstr "Uitpakken" | |
366 | ||
d1de2db6 | 367 | #: ../src/pakfire/builder.py:781 |
72967cef MT |
368 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
369 | msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven." | |
370 | ||
d1de2db6 | 371 | #: ../src/pakfire/builder.py:785 |
72967cef MT |
372 | #, python-format |
373 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
374 | msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s" | |
375 | ||
d1de2db6 | 376 | #: ../src/pakfire/builder.py:815 |
72967cef MT |
377 | msgid "Build failed" |
378 | msgstr "Build mislukt" | |
379 | ||
d1de2db6 | 380 | #: ../src/pakfire/builder.py:818 |
b55979b4 | 381 | msgid "Build interrupted" |
eeed3967 | 382 | msgstr "Build onderbroken" |
b55979b4 | 383 | |
d1de2db6 | 384 | #: ../src/pakfire/builder.py:824 |
72967cef MT |
385 | msgid "Build failed." |
386 | msgstr "Build mislukt." | |
387 | ||
388 | #. End here in case of an error. | |
d1de2db6 | 389 | #: ../src/pakfire/builder.py:840 |
72967cef MT |
390 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
391 | msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details." | |
392 | ||
d1de2db6 | 393 | #: ../src/pakfire/builder.py:843 |
72967cef MT |
394 | msgid "Running installation test..." |
395 | msgstr "Draait installatie-test..." | |
396 | ||
d1de2db6 | 397 | #: ../src/pakfire/builder.py:849 |
72967cef MT |
398 | msgid "Installation test succeeded." |
399 | msgstr "Installatietest succesvol." | |
400 | ||
401 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 402 | #: ../src/pakfire/builder.py:892 |
72967cef MT |
403 | msgid "Signing packages..." |
404 | msgstr "Ondertekenen van pakketten..." | |
405 | ||
d1de2db6 | 406 | #: ../src/pakfire/builder.py:926 |
72967cef MT |
407 | msgid "Dumping package information:" |
408 | msgstr "Dumpt pakketinformatie:" | |
409 | ||
410 | #. Package the result. | |
411 | #. Make all these little package from the build environment. | |
d1de2db6 | 412 | #: ../src/pakfire/builder.py:1078 |
72967cef MT |
413 | msgid "Creating packages:" |
414 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
415 | ||
416 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
d1de2db6 | 417 | #: ../src/pakfire/builder.py:1092 |
72967cef MT |
418 | #, python-format |
419 | msgid "Running stage %s:" | |
420 | msgstr "Actieve stadium %s:" | |
421 | ||
d1de2db6 | 422 | #: ../src/pakfire/builder.py:1110 |
72967cef MT |
423 | #, python-format |
424 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
425 | msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s" | |
426 | ||
d1de2db6 | 427 | #: ../src/pakfire/builder.py:1116 |
72967cef MT |
428 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
429 | msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond." | |
430 | ||
d1de2db6 | 431 | #: ../src/pakfire/builder.py:1136 |
72967cef MT |
432 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
433 | msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken." | |
434 | ||
d1de2db6 | 435 | #: ../src/pakfire/cli.py:53 |
72967cef MT |
436 | msgid "Pakfire command line interface." |
437 | msgstr "Pakfire command line interface." | |
438 | ||
d1de2db6 | 439 | #: ../src/pakfire/cli.py:60 |
72967cef MT |
440 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
441 | msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken." | |
442 | ||
d1de2db6 | 443 | #: ../src/pakfire/cli.py:149 |
72967cef MT |
444 | msgid "Enable verbose output." |
445 | msgstr "Zet uitgebreide output aan." | |
446 | ||
d1de2db6 | 447 | #: ../src/pakfire/cli.py:152 |
72967cef MT |
448 | msgid "Path to a configuration file to load." |
449 | msgstr "Pad naar een configuratiebestand " | |
450 | ||
d1de2db6 | 451 | #: ../src/pakfire/cli.py:155 |
72967cef MT |
452 | msgid "Disable a repository temporarily." |
453 | msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit." | |
454 | ||
d1de2db6 | 455 | #: ../src/pakfire/cli.py:158 |
72967cef MT |
456 | msgid "Enable a repository temporarily." |
457 | msgstr "Schakel repository tijdelijk in." | |
458 | ||
d1de2db6 | 459 | #: ../src/pakfire/cli.py:162 |
72967cef MT |
460 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
461 | msgstr "Start pakfire in offline modus." | |
462 | ||
d1de2db6 | 463 | #: ../src/pakfire/cli.py:167 |
72967cef MT |
464 | msgid "Install one or more packages to the system." |
465 | msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem." | |
466 | ||
d1de2db6 | 467 | #: ../src/pakfire/cli.py:169 |
72967cef MT |
468 | msgid "Give name of at least one package to install." |
469 | msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden." | |
470 | ||
d1de2db6 | 471 | #: ../src/pakfire/cli.py:171 |
72967cef MT |
472 | msgid "Don't install recommended packages." |
473 | msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten." | |
474 | ||
d1de2db6 | 475 | #: ../src/pakfire/cli.py:177 |
72967cef MT |
476 | msgid "Reinstall one or more packages." |
477 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
478 | ||
d1de2db6 | 479 | #: ../src/pakfire/cli.py:179 |
72967cef MT |
480 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
481 | msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren." | |
482 | ||
d1de2db6 | 483 | #: ../src/pakfire/cli.py:185 |
72967cef MT |
484 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
485 | msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem." | |
486 | ||
d1de2db6 | 487 | #: ../src/pakfire/cli.py:187 |
72967cef MT |
488 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
489 | msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden." | |
490 | ||
d1de2db6 | 491 | #: ../src/pakfire/cli.py:194 |
72967cef | 492 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
d1de2db6 MT |
493 | msgstr "" |
494 | "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor " | |
495 | "alles." | |
72967cef | 496 | |
d1de2db6 | 497 | #: ../src/pakfire/cli.py:197 |
72967cef MT |
498 | msgid "Exclude package from update." |
499 | msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update." | |
500 | ||
d1de2db6 | 501 | #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 |
72967cef MT |
502 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
503 | msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan." | |
504 | ||
d1de2db6 | 505 | #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 |
72967cef MT |
506 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." |
507 | msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe." | |
508 | ||
d1de2db6 | 509 | #: ../src/pakfire/cli.py:206 |
72967cef MT |
510 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
511 | msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket." | |
512 | ||
d1de2db6 MT |
513 | #: ../src/pakfire/cli.py:213 |
514 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." | |
515 | msgstr "" | |
516 | ||
517 | #: ../src/pakfire/cli.py:220 | |
72967cef MT |
518 | msgid "Check, if there are any updates available." |
519 | msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn." | |
520 | ||
d1de2db6 | 521 | #: ../src/pakfire/cli.py:227 |
72967cef MT |
522 | msgid "Downgrade one or more packages." |
523 | msgstr "Downgrade een of meer pakketten." | |
524 | ||
d1de2db6 | 525 | #: ../src/pakfire/cli.py:229 |
72967cef MT |
526 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
527 | msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden." | |
528 | ||
d1de2db6 | 529 | #: ../src/pakfire/cli.py:239 |
72967cef MT |
530 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
531 | msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)." | |
532 | ||
d1de2db6 | 533 | #: ../src/pakfire/cli.py:241 |
72967cef MT |
534 | msgid "Give at least the name of one package." |
535 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
536 | ||
d1de2db6 | 537 | #: ../src/pakfire/cli.py:247 |
72967cef MT |
538 | msgid "Search for a given pattern." |
539 | msgstr "Zoek voor een gegeven patroon." | |
540 | ||
d1de2db6 | 541 | #: ../src/pakfire/cli.py:249 |
72967cef MT |
542 | msgid "A pattern to search for." |
543 | msgstr "Een patroon om naar te zoeken." | |
544 | ||
d1de2db6 | 545 | #: ../src/pakfire/cli.py:255 |
72967cef | 546 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
d1de2db6 MT |
547 | msgstr "" |
548 | "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten." | |
72967cef | 549 | |
d1de2db6 | 550 | #: ../src/pakfire/cli.py:257 |
72967cef MT |
551 | msgid "File or feature to search for." |
552 | msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden." | |
553 | ||
d1de2db6 | 554 | #: ../src/pakfire/cli.py:263 |
72967cef MT |
555 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
556 | msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep." | |
557 | ||
d1de2db6 | 558 | #: ../src/pakfire/cli.py:265 |
72967cef MT |
559 | msgid "Group name to search for." |
560 | msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden." | |
561 | ||
d1de2db6 | 562 | #: ../src/pakfire/cli.py:271 |
72967cef MT |
563 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
564 | msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep." | |
565 | ||
d1de2db6 | 566 | #: ../src/pakfire/cli.py:273 |
72967cef MT |
567 | msgid "Group name." |
568 | msgstr "Groepsnaam." | |
569 | ||
d1de2db6 | 570 | #: ../src/pakfire/cli.py:279 |
72967cef MT |
571 | msgid "List all currently enabled repositories." |
572 | msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories." | |
573 | ||
d1de2db6 | 574 | #: ../src/pakfire/cli.py:283 |
72967cef MT |
575 | msgid "Cleanup commands." |
576 | msgstr "Opschooncommando's." | |
577 | ||
d1de2db6 | 578 | #: ../src/pakfire/cli.py:291 |
72967cef MT |
579 | msgid "Cleanup all temporary files." |
580 | msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden." | |
581 | ||
d1de2db6 | 582 | #: ../src/pakfire/cli.py:297 |
72967cef MT |
583 | msgid "Check the system for any errors." |
584 | msgstr "Controleer het systeem op fouten." | |
585 | ||
d1de2db6 | 586 | #: ../src/pakfire/cli.py:303 |
72967cef MT |
587 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
588 | msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket." | |
589 | ||
d1de2db6 | 590 | #: ../src/pakfire/cli.py:305 |
72967cef MT |
591 | msgid "Give name of at least one package to check." |
592 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
593 | ||
d1de2db6 | 594 | #: ../src/pakfire/cli.py:311 |
72967cef MT |
595 | msgid "Extract a package to a directory." |
596 | msgstr "Pak een pakket uit in een directory." | |
597 | ||
d1de2db6 | 598 | #: ../src/pakfire/cli.py:313 |
72967cef MT |
599 | msgid "Give name of the file to extract." |
600 | msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand." | |
601 | ||
d1de2db6 | 602 | #: ../src/pakfire/cli.py:315 |
72967cef MT |
603 | msgid "Target directory where to extract to." |
604 | msgstr "Doel-directory waar uit te pakken." | |
605 | ||
41a77321 | 606 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 |
72967cef MT |
607 | msgid "Repository" |
608 | msgstr "Repository" | |
609 | ||
d1de2db6 | 610 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 |
72967cef MT |
611 | msgid "Enabled" |
612 | msgstr "Ingeschakeld" | |
613 | ||
d1de2db6 | 614 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 |
72967cef MT |
615 | msgid "Priority" |
616 | msgstr "Prioriteit" | |
617 | ||
d1de2db6 | 618 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 |
72967cef MT |
619 | msgid "Packages" |
620 | msgstr "Pakketten" | |
621 | ||
d1de2db6 | 622 | #: ../src/pakfire/cli.py:411 |
72967cef MT |
623 | msgid "Cleaning up everything..." |
624 | msgstr "Alles opschonen..." | |
625 | ||
d1de2db6 | 626 | #: ../src/pakfire/cli.py:447 |
72967cef MT |
627 | msgid "Cannot extract mixed package types" |
628 | msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken" | |
629 | ||
d1de2db6 | 630 | #: ../src/pakfire/cli.py:450 |
72967cef MT |
631 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
632 | msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..." | |
633 | ||
d1de2db6 | 634 | #: ../src/pakfire/cli.py:456 |
72967cef MT |
635 | msgid "Cannot extract to /." |
636 | msgstr "Kan niet uitpakken in /." | |
637 | ||
d1de2db6 | 638 | #: ../src/pakfire/cli.py:474 |
72967cef MT |
639 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
640 | msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien." | |
641 | ||
d1de2db6 | 642 | #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 |
72967cef MT |
643 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
644 | msgstr "Pakfire builder commando regel interface." | |
645 | ||
d1de2db6 | 646 | #: ../src/pakfire/cli.py:536 |
72967cef MT |
647 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
648 | msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build." | |
649 | ||
d1de2db6 | 650 | #: ../src/pakfire/cli.py:539 |
72967cef MT |
651 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
652 | msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur." | |
653 | ||
d1de2db6 | 654 | #: ../src/pakfire/cli.py:544 |
72967cef MT |
655 | msgid "Update the package indexes." |
656 | msgstr "Werk de pakketindex bij." | |
657 | ||
d1de2db6 | 658 | #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 |
72967cef MT |
659 | msgid "Build one or more packages." |
660 | msgstr "Build een of meer pakketten." | |
661 | ||
d1de2db6 MT |
662 | #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 |
663 | #: ../src/pakfire/cli.py:841 | |
72967cef MT |
664 | msgid "Give name of at least one package to build." |
665 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
666 | ||
d1de2db6 MT |
667 | #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 |
668 | #: ../src/pakfire/cli.py:847 | |
72967cef MT |
669 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
670 | msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden." | |
671 | ||
d1de2db6 MT |
672 | #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 |
673 | #: ../src/pakfire/cli.py:849 | |
72967cef MT |
674 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
675 | msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)." | |
676 | ||
d1de2db6 | 677 | #: ../src/pakfire/cli.py:560 |
72967cef MT |
678 | msgid "Run a shell after a successful build." |
679 | msgstr "Start een shell na een succesvolle build." | |
680 | ||
d1de2db6 | 681 | #: ../src/pakfire/cli.py:562 |
72967cef MT |
682 | msgid "Do not perform the install test." |
683 | msgstr "Voer de installatie-test niet uit." | |
684 | ||
d1de2db6 MT |
685 | #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 |
686 | msgid "Disable network in container." | |
687 | msgstr "" | |
688 | ||
689 | #: ../src/pakfire/cli.py:569 | |
72967cef MT |
690 | msgid "Go into a shell." |
691 | msgstr "Ga naar een shell." | |
692 | ||
d1de2db6 | 693 | #: ../src/pakfire/cli.py:571 |
72967cef MT |
694 | msgid "Give name of a package." |
695 | msgstr "Geef de naam van het pakket." | |
696 | ||
d1de2db6 | 697 | #: ../src/pakfire/cli.py:582 |
72967cef MT |
698 | msgid "Generate a source package." |
699 | msgstr "Genereer een bron-pakket." | |
700 | ||
d1de2db6 | 701 | #: ../src/pakfire/cli.py:584 |
72967cef MT |
702 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
703 | msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)." | |
704 | ||
d1de2db6 | 705 | #: ../src/pakfire/cli.py:685 |
72967cef MT |
706 | msgid "Pakfire server command line interface." |
707 | msgstr "Pakfire server commandoregel interface" | |
708 | ||
d1de2db6 | 709 | #: ../src/pakfire/cli.py:726 |
72967cef MT |
710 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
711 | msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server." | |
712 | ||
d1de2db6 | 713 | #: ../src/pakfire/cli.py:730 |
72967cef MT |
714 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
715 | msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen." | |
716 | ||
d1de2db6 | 717 | #: ../src/pakfire/cli.py:736 |
72967cef MT |
718 | msgid "Send a keepalive to the server." |
719 | msgstr "Stuur een keepalive naar de server." | |
720 | ||
d1de2db6 | 721 | #: ../src/pakfire/cli.py:743 |
72967cef MT |
722 | msgid "Update all repositories." |
723 | msgstr "Bijwerken van alle repositories." | |
724 | ||
d1de2db6 | 725 | #: ../src/pakfire/cli.py:749 |
72967cef MT |
726 | msgid "Repository management commands." |
727 | msgstr "Repository beheer commando's." | |
728 | ||
d1de2db6 | 729 | #: ../src/pakfire/cli.py:757 |
72967cef MT |
730 | msgid "Create a new repository index." |
731 | msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan." | |
732 | ||
d1de2db6 | 733 | #: ../src/pakfire/cli.py:759 |
72967cef MT |
734 | msgid "Path to the packages." |
735 | msgstr "Pad naar de pakketten." | |
736 | ||
d1de2db6 | 737 | #: ../src/pakfire/cli.py:761 |
72967cef MT |
738 | msgid "Path to input packages." |
739 | msgstr "Pad naar de input-pakketten." | |
740 | ||
d1de2db6 | 741 | #: ../src/pakfire/cli.py:763 |
72967cef MT |
742 | msgid "Key to sign the repository with." |
743 | msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen." | |
744 | ||
d1de2db6 | 745 | #: ../src/pakfire/cli.py:768 |
72967cef MT |
746 | msgid "Dump some information about this machine." |
747 | msgstr "Dump informatie over deze machine." | |
748 | ||
d1de2db6 | 749 | #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 |
72967cef MT |
750 | msgid "Build the package for the given architecture." |
751 | msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur." | |
752 | ||
d1de2db6 | 753 | #: ../src/pakfire/cli.py:851 |
72967cef MT |
754 | msgid "Do not verify build dependencies." |
755 | msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden." | |
756 | ||
d1de2db6 | 757 | #: ../src/pakfire/cli.py:853 |
72967cef MT |
758 | msgid "Only run the prepare stage." |
759 | msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase." | |
760 | ||
d1de2db6 | 761 | #: ../src/pakfire/cli.py:887 |
72967cef MT |
762 | msgid "Pakfire client command line interface." |
763 | msgstr "Pakfire commandoregel interface." | |
764 | ||
d1de2db6 | 765 | #: ../src/pakfire/cli.py:931 |
72967cef MT |
766 | msgid "Build a package remotely." |
767 | msgstr "Build een pakket op afstand." | |
768 | ||
d1de2db6 | 769 | #: ../src/pakfire/cli.py:933 |
72967cef MT |
770 | msgid "Give name of a package to build." |
771 | msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden." | |
772 | ||
d1de2db6 | 773 | #: ../src/pakfire/cli.py:942 |
72967cef MT |
774 | msgid "Print some information about this host." |
775 | msgstr "Print informatie over deze host." | |
776 | ||
d1de2db6 | 777 | #: ../src/pakfire/cli.py:948 |
72967cef MT |
778 | msgid "Check the connection to the hub." |
779 | msgstr "Controleer de connectie naar de hub." | |
780 | ||
d1de2db6 | 781 | #: ../src/pakfire/cli.py:953 |
72967cef MT |
782 | msgid "Show information about build jobs." |
783 | msgstr "Toon informatie over build-taken." | |
784 | ||
d1de2db6 | 785 | #: ../src/pakfire/cli.py:963 |
72967cef MT |
786 | msgid "Show a list of all active jobs." |
787 | msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken." | |
788 | ||
d1de2db6 | 789 | #: ../src/pakfire/cli.py:968 |
72967cef MT |
790 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
791 | msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken." | |
792 | ||
d1de2db6 | 793 | #: ../src/pakfire/cli.py:973 |
72967cef MT |
794 | msgid "Show details about given build job." |
795 | msgstr "Toon details van de gegeven build-taak." | |
796 | ||
d1de2db6 | 797 | #: ../src/pakfire/cli.py:974 |
72967cef MT |
798 | msgid "The ID of the build job." |
799 | msgstr "De ID van de build-taak." | |
800 | ||
d1de2db6 | 801 | #: ../src/pakfire/cli.py:979 |
72967cef MT |
802 | msgid "Show information about builds." |
803 | msgstr "Toon informatie over de builds." | |
804 | ||
d1de2db6 | 805 | #: ../src/pakfire/cli.py:987 |
72967cef MT |
806 | msgid "Show details about the given build." |
807 | msgstr "Toon details van de gegeven build." | |
808 | ||
d1de2db6 | 809 | #: ../src/pakfire/cli.py:988 |
72967cef MT |
810 | msgid "The ID of the build." |
811 | msgstr "Het ID van de build." | |
812 | ||
d1de2db6 | 813 | #: ../src/pakfire/cli.py:993 |
72967cef MT |
814 | msgid "Test the connection to the hub." |
815 | msgstr "Test de verbinding naar de hub." | |
816 | ||
d1de2db6 | 817 | #: ../src/pakfire/cli.py:994 |
72967cef MT |
818 | msgid "Error code to test." |
819 | msgstr "Foutcode voor test." | |
820 | ||
d1de2db6 | 821 | #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 |
72967cef MT |
822 | msgid "Hostname" |
823 | msgstr "Hostnaam" | |
824 | ||
d1de2db6 | 825 | #: ../src/pakfire/cli.py:1046 |
72967cef MT |
826 | msgid "Pakfire hub" |
827 | msgstr "Pakfire hub" | |
828 | ||
d1de2db6 | 829 | #: ../src/pakfire/cli.py:1049 |
72967cef MT |
830 | msgid "Username" |
831 | msgstr "Gebruikersnaam" | |
832 | ||
833 | #. Hardware information | |
d1de2db6 | 834 | #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 |
72967cef MT |
835 | msgid "Hardware information" |
836 | msgstr "Hardware informatie" | |
837 | ||
d1de2db6 | 838 | #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 |
72967cef MT |
839 | msgid "CPU model" |
840 | msgstr "CPU model" | |
841 | ||
d1de2db6 | 842 | #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 |
72967cef MT |
843 | msgid "Memory" |
844 | msgstr "Geheugen" | |
845 | ||
d1de2db6 | 846 | #: ../src/pakfire/cli.py:1056 |
72967cef MT |
847 | msgid "Parallelism" |
848 | msgstr "parallelliteit" | |
849 | ||
d1de2db6 | 850 | #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 |
72967cef MT |
851 | msgid "Native arch" |
852 | msgstr "Eigen arch" | |
853 | ||
d1de2db6 | 854 | #: ../src/pakfire/cli.py:1060 |
72967cef MT |
855 | msgid "Default arch" |
856 | msgstr "Standaard arch" | |
857 | ||
d1de2db6 | 858 | #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 |
72967cef MT |
859 | msgid "Supported arches" |
860 | msgstr "Ondersteunde arches" | |
861 | ||
d1de2db6 | 862 | #: ../src/pakfire/cli.py:1075 |
72967cef MT |
863 | msgid "Your IP address" |
864 | msgstr "Uw IP-adres" | |
865 | ||
d1de2db6 | 866 | #: ../src/pakfire/cli.py:1080 |
72967cef MT |
867 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
868 | msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:" | |
869 | ||
d1de2db6 | 870 | #: ../src/pakfire/cli.py:1086 |
72967cef MT |
871 | msgid "User name" |
872 | msgstr "Gebruikersnaam" | |
873 | ||
d1de2db6 | 874 | #: ../src/pakfire/cli.py:1087 |
72967cef MT |
875 | msgid "Real name" |
876 | msgstr "Volledige naam" | |
877 | ||
d1de2db6 | 878 | #: ../src/pakfire/cli.py:1088 |
72967cef MT |
879 | msgid "Email address" |
880 | msgstr "E-mailadres" | |
881 | ||
d1de2db6 | 882 | #: ../src/pakfire/cli.py:1089 |
72967cef MT |
883 | msgid "Registered" |
884 | msgstr "Geregistreerd" | |
885 | ||
d1de2db6 | 886 | #: ../src/pakfire/cli.py:1096 |
72967cef MT |
887 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
888 | msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service." | |
889 | ||
d1de2db6 | 890 | #: ../src/pakfire/cli.py:1117 |
72967cef MT |
891 | msgid "No ongoing jobs found." |
892 | msgstr "Geen lopende taken gevonden." | |
893 | ||
d1de2db6 | 894 | #: ../src/pakfire/cli.py:1120 |
72967cef MT |
895 | msgid "Active build jobs" |
896 | msgstr "Actieve build-taken" | |
897 | ||
d1de2db6 | 898 | #: ../src/pakfire/cli.py:1126 |
72967cef MT |
899 | msgid "No jobs found." |
900 | msgstr "Geen taken gevonden." | |
901 | ||
d1de2db6 | 902 | #: ../src/pakfire/cli.py:1129 |
72967cef MT |
903 | msgid "Recently processed build jobs" |
904 | msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken" | |
905 | ||
d1de2db6 | 906 | #: ../src/pakfire/cli.py:1136 |
72967cef MT |
907 | #, python-format |
908 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
909 | msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden." | |
910 | ||
d1de2db6 | 911 | #: ../src/pakfire/cli.py:1139 |
72967cef MT |
912 | #, python-format |
913 | msgid "Build: %(name)s" | |
914 | msgstr "Build: %(name)s" | |
915 | ||
d1de2db6 | 916 | #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 |
72967cef MT |
917 | msgid "State" |
918 | msgstr "Status" | |
919 | ||
d1de2db6 | 920 | #: ../src/pakfire/cli.py:1147 |
72967cef MT |
921 | msgid "Jobs" |
922 | msgstr "Taken" | |
923 | ||
d1de2db6 | 924 | #: ../src/pakfire/cli.py:1160 |
72967cef MT |
925 | #, python-format |
926 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
927 | msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden." | |
928 | ||
d1de2db6 | 929 | #: ../src/pakfire/cli.py:1167 |
72967cef MT |
930 | #, python-format |
931 | msgid "Job: %(name)s" | |
932 | msgstr "Taak: %(name)s" | |
933 | ||
d1de2db6 | 934 | #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 |
41a77321 | 935 | #: ../src/pakfire/transaction.py:423 |
72967cef MT |
936 | msgid "Arch" |
937 | msgstr "Arch" | |
938 | ||
d1de2db6 | 939 | #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 |
72967cef MT |
940 | msgid "Build host" |
941 | msgstr "Build host" | |
942 | ||
d1de2db6 | 943 | #: ../src/pakfire/cli.py:1182 |
72967cef MT |
944 | msgid "Time created" |
945 | msgstr "Aanmaakdatum" | |
946 | ||
d1de2db6 | 947 | #: ../src/pakfire/cli.py:1183 |
72967cef MT |
948 | msgid "Time started" |
949 | msgstr "Starttijd" | |
950 | ||
d1de2db6 | 951 | #: ../src/pakfire/cli.py:1184 |
72967cef MT |
952 | msgid "Time finished" |
953 | msgstr "Eindtijd" | |
954 | ||
d1de2db6 | 955 | #: ../src/pakfire/cli.py:1185 |
72967cef MT |
956 | msgid "Duration" |
957 | msgstr "Duur" | |
958 | ||
d1de2db6 | 959 | #: ../src/pakfire/cli.py:1213 |
72967cef MT |
960 | msgid "Invalid error code given." |
961 | msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven." | |
962 | ||
d1de2db6 | 963 | #: ../src/pakfire/cli.py:1216 |
72967cef MT |
964 | #, python-format |
965 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
966 | msgstr "Antwoord van de server: %s" | |
967 | ||
d1de2db6 | 968 | #: ../src/pakfire/cli.py:1227 |
72967cef MT |
969 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
970 | msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface." | |
971 | ||
d1de2db6 | 972 | #: ../src/pakfire/cli.py:1258 |
72967cef MT |
973 | msgid "Pakfire key command line interface." |
974 | msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface." | |
975 | ||
d1de2db6 | 976 | #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 |
72967cef MT |
977 | msgid "Import a key from file." |
978 | msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand." | |
979 | ||
d1de2db6 | 980 | #: ../src/pakfire/cli.py:1296 |
72967cef MT |
981 | msgid "The real name of the owner of this key." |
982 | msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel." | |
983 | ||
d1de2db6 | 984 | #: ../src/pakfire/cli.py:1298 |
72967cef MT |
985 | msgid "The email address of the owner of this key." |
986 | msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel." | |
987 | ||
d1de2db6 | 988 | #: ../src/pakfire/cli.py:1306 |
72967cef MT |
989 | msgid "Filename of that key to import." |
990 | msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt." | |
991 | ||
d1de2db6 | 992 | #: ../src/pakfire/cli.py:1312 |
72967cef MT |
993 | msgid "Export a key to a file." |
994 | msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand." | |
995 | ||
d1de2db6 | 996 | #: ../src/pakfire/cli.py:1314 |
72967cef MT |
997 | msgid "The ID of the key to export." |
998 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd." | |
999 | ||
d1de2db6 | 1000 | #: ../src/pakfire/cli.py:1316 |
72967cef MT |
1001 | msgid "Write the key to this file." |
1002 | msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand." | |
1003 | ||
d1de2db6 | 1004 | #: ../src/pakfire/cli.py:1322 |
72967cef MT |
1005 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
1006 | msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring." | |
1007 | ||
d1de2db6 | 1008 | #: ../src/pakfire/cli.py:1324 |
72967cef MT |
1009 | msgid "The ID of the key to delete." |
1010 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd." | |
1011 | ||
d1de2db6 | 1012 | #: ../src/pakfire/cli.py:1330 |
72967cef MT |
1013 | msgid "List all imported keys." |
1014 | msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels." | |
1015 | ||
d1de2db6 | 1016 | #: ../src/pakfire/cli.py:1336 |
72967cef MT |
1017 | msgid "Sign one or more packages." |
1018 | msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten." | |
1019 | ||
d1de2db6 | 1020 | #: ../src/pakfire/cli.py:1338 |
72967cef MT |
1021 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
1022 | msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen." | |
1023 | ||
d1de2db6 | 1024 | #: ../src/pakfire/cli.py:1340 |
72967cef MT |
1025 | msgid "Package(s) to sign." |
1026 | msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)." | |
1027 | ||
d1de2db6 | 1028 | #: ../src/pakfire/cli.py:1346 |
72967cef MT |
1029 | msgid "Verify one or more packages." |
1030 | msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten." | |
1031 | ||
d1de2db6 | 1032 | #: ../src/pakfire/cli.py:1350 |
72967cef MT |
1033 | msgid "Package(s) to verify." |
1034 | msgstr "Te verifiëren pakket(ten)." | |
1035 | ||
d1de2db6 | 1036 | #: ../src/pakfire/cli.py:1357 |
72967cef MT |
1037 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
1038 | msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..." | |
1039 | ||
d1de2db6 | 1040 | #: ../src/pakfire/cli.py:1411 |
72967cef MT |
1041 | #, python-format |
1042 | msgid "Signing %s..." | |
1043 | msgstr "Ondertekent %s..." | |
1044 | ||
d1de2db6 | 1045 | #: ../src/pakfire/cli.py:1431 |
72967cef MT |
1046 | #, python-format |
1047 | msgid "Verifying %s..." | |
1048 | msgstr "Verifieert %s..." | |
1049 | ||
d1de2db6 | 1050 | #: ../src/pakfire/cli.py:1441 |
72967cef MT |
1051 | msgid "This signature is valid." |
1052 | msgstr "Deze ondertekening is geldig." | |
1053 | ||
d1de2db6 | 1054 | #: ../src/pakfire/cli.py:1444 |
72967cef MT |
1055 | msgid "Unknown key" |
1056 | msgstr "Onbekende sleutel" | |
1057 | ||
d1de2db6 | 1058 | #: ../src/pakfire/cli.py:1445 |
72967cef MT |
1059 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
1060 | msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is." | |
1061 | ||
d1de2db6 | 1062 | #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 |
72967cef MT |
1063 | #, python-format |
1064 | msgid "Created: %s" | |
1065 | msgstr "Aangemaakt: %s" | |
1066 | ||
d1de2db6 | 1067 | #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 |
72967cef MT |
1068 | #, python-format |
1069 | msgid "Expires: %s" | |
1070 | msgstr "Verloopt: %s" | |
1071 | ||
d1de2db6 | 1072 | #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 |
72967cef MT |
1073 | #, python-format |
1074 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
1075 | msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund." | |
1076 | ||
d1de2db6 | 1077 | #: ../src/pakfire/config.py:191 |
72967cef MT |
1078 | #, python-format |
1079 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1080 | msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s" | |
1081 | ||
d1de2db6 | 1082 | #: ../src/pakfire/config.py:205 |
72967cef MT |
1083 | msgid "Configuration:" |
1084 | msgstr "Configuratie:" | |
1085 | ||
d1de2db6 | 1086 | #: ../src/pakfire/config.py:207 |
72967cef MT |
1087 | #, python-format |
1088 | msgid "Section: %s" | |
1089 | msgstr "Sectie: %s" | |
1090 | ||
d1de2db6 | 1091 | #: ../src/pakfire/config.py:212 |
72967cef MT |
1092 | msgid "No settings in this section." |
1093 | msgstr "Geen instellingen in deze sectie." | |
1094 | ||
d1de2db6 | 1095 | #: ../src/pakfire/config.py:214 |
72967cef MT |
1096 | msgid "Loaded from files:" |
1097 | msgstr "Geladen vanuit bestanden:" | |
1098 | ||
d1de2db6 MT |
1099 | #: ../src/pakfire/daemon.py:100 |
1100 | msgid "Shutting down..." | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
1103 | #: ../src/pakfire/daemon.py:104 | |
1104 | msgid "Restarting keepalive process" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #: ../src/pakfire/daemon.py:166 | |
1108 | #, python-format | |
1109 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
1112 | #: ../src/pakfire/daemon.py:315 | |
1113 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: ../src/pakfire/downloader.py:165 | |
72967cef MT |
1117 | msgid "Downloading source files:" |
1118 | msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:" | |
1119 | ||
d1de2db6 | 1120 | #: ../src/pakfire/downloader.py:168 |
72967cef MT |
1121 | msgid "Cannot download source code in offline mode." |
1122 | msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus." | |
1123 | ||
d1de2db6 | 1124 | #: ../src/pakfire/downloader.py:191 |
72967cef MT |
1125 | #, python-format |
1126 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1127 | msgstr "Downloaded leeg bestand: %s" | |
1128 | ||
d1de2db6 | 1129 | #: ../src/pakfire/errors.py:30 |
72967cef MT |
1130 | msgid "An unhandled error occured." |
1131 | msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden." | |
1132 | ||
d1de2db6 | 1133 | #: ../src/pakfire/errors.py:46 |
72967cef MT |
1134 | msgid "Could not compress/decompress data." |
1135 | msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren." | |
1136 | ||
d1de2db6 | 1137 | #: ../src/pakfire/errors.py:58 |
72967cef MT |
1138 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
1139 | msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost." | |
1140 | ||
d1de2db6 | 1141 | #: ../src/pakfire/errors.py:61 |
72967cef | 1142 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
d1de2db6 MT |
1143 | msgstr "" |
1144 | "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden." | |
72967cef | 1145 | |
d1de2db6 | 1146 | #: ../src/pakfire/errors.py:74 |
72967cef MT |
1147 | msgid "" |
1148 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
d1de2db6 MT |
1149 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
1150 | "line and try again." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer " | |
1153 | "of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de " | |
1154 | "commandoregel en probeer opnieuw." | |
72967cef | 1155 | |
d1de2db6 | 1156 | #: ../src/pakfire/errors.py:86 |
72967cef MT |
1157 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1158 | msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?" | |
1159 | ||
41a77321 | 1160 | #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 |
72967cef MT |
1161 | msgid "Transaction test was not successful" |
1162 | msgstr "Transactietest was niet succesvol" | |
1163 | ||
d1de2db6 | 1164 | #: ../src/pakfire/errors.py:162 |
72967cef MT |
1165 | msgid "Generic XMLRPC error." |
1166 | msgstr "Algemene XMLRPC fout." | |
1167 | ||
d1de2db6 | 1168 | #: ../src/pakfire/errors.py:166 |
72967cef MT |
1169 | msgid "" |
1170 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1171 | "credentials." | |
d1de2db6 MT |
1172 | msgstr "" |
1173 | "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw " | |
1174 | "bevoegdheden." | |
72967cef | 1175 | |
d1de2db6 | 1176 | #: ../src/pakfire/errors.py:170 |
72967cef MT |
1177 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1178 | msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server." | |
1179 | ||
d1de2db6 | 1180 | #: ../src/pakfire/errors.py:174 |
72967cef MT |
1181 | msgid "Could not find the requested URL." |
1182 | msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden." | |
1183 | ||
d1de2db6 | 1184 | #: ../src/pakfire/errors.py:178 |
72967cef | 1185 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
d1de2db6 MT |
1186 | msgstr "" |
1187 | "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding." | |
72967cef | 1188 | |
d1de2db6 | 1189 | #: ../src/pakfire/i18n.py:54 |
72967cef MT |
1190 | #, python-format |
1191 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
1192 | msgstr "%(commas)s en %(last)s" | |
1193 | ||
d1de2db6 MT |
1194 | #: ../src/pakfire/keyring.py:76 |
1195 | #, python-format | |
1196 | msgid "Not in key store: %s" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: ../src/pakfire/keyring.py:82 | |
72967cef MT |
1200 | #, python-format |
1201 | msgid "Fingerprint: %s" | |
1202 | msgstr "Fingerprint: %s" | |
1203 | ||
d1de2db6 | 1204 | #: ../src/pakfire/keyring.py:86 |
72967cef MT |
1205 | msgid "Private key available!" |
1206 | msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!" | |
1207 | ||
d1de2db6 | 1208 | #: ../src/pakfire/keyring.py:90 |
72967cef MT |
1209 | #, python-format |
1210 | msgid "Subkey: %s" | |
1211 | msgstr "Sub-sleutel: %s" | |
1212 | ||
d1de2db6 | 1213 | #: ../src/pakfire/keyring.py:92 |
72967cef MT |
1214 | msgid "This key has expired!" |
1215 | msgstr "Deze sleutel is verlopen!" | |
1216 | ||
d1de2db6 | 1217 | #: ../src/pakfire/keyring.py:95 |
72967cef MT |
1218 | msgid "This is a secret key." |
1219 | msgstr "Dit is een geheime sleutel." | |
1220 | ||
d1de2db6 | 1221 | #: ../src/pakfire/keyring.py:103 |
72967cef MT |
1222 | msgid "This key does not expire." |
1223 | msgstr "Deze sleutel verloopt niet." | |
1224 | ||
d1de2db6 | 1225 | #: ../src/pakfire/keyring.py:151 |
72967cef MT |
1226 | #, python-format |
1227 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1228 | msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..." | |
1229 | ||
d1de2db6 | 1230 | #: ../src/pakfire/keyring.py:152 |
72967cef MT |
1231 | msgid "This may take a while..." |
1232 | msgstr "Dit kan even duren..." | |
1233 | ||
d1de2db6 | 1234 | #: ../src/pakfire/keyring.py:171 |
72967cef MT |
1235 | #, python-format |
1236 | msgid "Successfully imported %s." | |
1237 | msgstr "%s succesvol geïmporteerd." | |
1238 | ||
d1de2db6 | 1239 | #: ../src/pakfire/keyring.py:191 |
72967cef MT |
1240 | msgid "Host key:" |
1241 | msgstr "Hostsleutel:" | |
1242 | ||
d1de2db6 | 1243 | #: ../src/pakfire/keyring.py:198 |
72967cef | 1244 | #, python-format |
d1de2db6 MT |
1245 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" |
1246 | msgstr "" | |
1247 | "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel " | |
1248 | "ontbreekt!" | |
72967cef | 1249 | |
d1de2db6 | 1250 | #: ../src/pakfire/keyring.py:201 |
72967cef MT |
1251 | #, python-format |
1252 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
d1de2db6 MT |
1253 | msgstr "" |
1254 | "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!" | |
72967cef | 1255 | |
d1de2db6 | 1256 | #: ../src/pakfire/keyring.py:203 |
72967cef MT |
1257 | msgid "No host key available or configured." |
1258 | msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd." | |
1259 | ||
d1de2db6 | 1260 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 |
72967cef MT |
1261 | msgid "Name" |
1262 | msgstr "Naam" | |
1263 | ||
41a77321 | 1264 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 |
72967cef MT |
1265 | msgid "Version" |
1266 | msgstr "Versie" | |
1267 | ||
d1de2db6 | 1268 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 |
72967cef MT |
1269 | msgid "Release" |
1270 | msgstr "Uitgave" | |
1271 | ||
41a77321 | 1272 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 |
72967cef MT |
1273 | msgid "Size" |
1274 | msgstr "Grootte" | |
1275 | ||
d1de2db6 | 1276 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 |
72967cef MT |
1277 | msgid "Installed size" |
1278 | msgstr "Geïnstalleerde grootte" | |
1279 | ||
d1de2db6 | 1280 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 |
72967cef MT |
1281 | msgid "Repo" |
1282 | msgstr "Repo" | |
1283 | ||
d1de2db6 | 1284 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 |
72967cef MT |
1285 | msgid "Summary" |
1286 | msgstr "Samenvatting" | |
1287 | ||
d1de2db6 | 1288 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 |
72967cef MT |
1289 | msgid "Groups" |
1290 | msgstr "Groepen" | |
1291 | ||
d1de2db6 | 1292 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 |
72967cef MT |
1293 | msgid "URL" |
1294 | msgstr "URL" | |
1295 | ||
d1de2db6 | 1296 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 |
72967cef MT |
1297 | msgid "License" |
1298 | msgstr "Licentie" | |
1299 | ||
d1de2db6 | 1300 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 |
72967cef MT |
1301 | msgid "Description" |
1302 | msgstr "Omschrijving" | |
1303 | ||
d1de2db6 | 1304 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 |
72967cef MT |
1305 | msgid "Maintainer" |
1306 | msgstr "Onderhouder" | |
1307 | ||
d1de2db6 | 1308 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 |
72967cef MT |
1309 | msgid "Vendor" |
1310 | msgstr "Leverancier" | |
1311 | ||
d1de2db6 | 1312 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 |
72967cef MT |
1313 | msgid "UUID" |
1314 | msgstr "UUID" | |
1315 | ||
d1de2db6 | 1316 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 |
72967cef MT |
1317 | msgid "Build ID" |
1318 | msgstr "Build ID" | |
1319 | ||
d1de2db6 | 1320 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 |
72967cef MT |
1321 | msgid "Build date" |
1322 | msgstr "Build datum" | |
1323 | ||
d1de2db6 | 1324 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 |
72967cef MT |
1325 | msgid "Signatures" |
1326 | msgstr "Ondertekeningen" | |
1327 | ||
d1de2db6 | 1328 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 |
72967cef MT |
1329 | msgid "Provides" |
1330 | msgstr "Levert" | |
1331 | ||
d1de2db6 | 1332 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 |
72967cef MT |
1333 | msgid "Pre-requires" |
1334 | msgstr "Pre-vereist" | |
1335 | ||
d1de2db6 | 1336 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 |
72967cef MT |
1337 | msgid "Requires" |
1338 | msgstr "Vereist" | |
1339 | ||
d1de2db6 | 1340 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 |
72967cef MT |
1341 | msgid "Conflicts" |
1342 | msgstr "Conflicteert" | |
1343 | ||
d1de2db6 | 1344 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 |
72967cef MT |
1345 | msgid "Obsoletes" |
1346 | msgstr "Overbodig" | |
1347 | ||
d1de2db6 | 1348 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 |
72967cef MT |
1349 | msgid "Recommends" |
1350 | msgstr "Adviseert" | |
1351 | ||
d1de2db6 | 1352 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 |
72967cef MT |
1353 | msgid "Suggests" |
1354 | msgstr "Stelt voor" | |
1355 | ||
d1de2db6 | 1356 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 |
72967cef MT |
1357 | msgid "File" |
1358 | msgstr "Bestand" | |
1359 | ||
d1de2db6 | 1360 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 |
72967cef MT |
1361 | msgid "Not set" |
1362 | msgstr "Niet ingesteld" | |
1363 | ||
d1de2db6 | 1364 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 |
72967cef MT |
1365 | #, python-format |
1366 | msgid "Config file saved as %s." | |
1367 | msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s." | |
1368 | ||
d1de2db6 | 1369 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 |
72967cef MT |
1370 | #, python-format |
1371 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1372 | msgstr "Bewaren van databestand '/%s'" | |
1373 | ||
d1de2db6 | 1374 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 |
72967cef MT |
1375 | #, python-format |
1376 | msgid "Filename: %s" | |
1377 | msgstr "Bestandsnaam: %s" | |
1378 | ||
d1de2db6 | 1379 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 |
72967cef MT |
1380 | #, python-format |
1381 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1382 | msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan." | |
1383 | ||
d1de2db6 | 1384 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 |
72967cef MT |
1385 | #, python-format |
1386 | msgid "Config file created as %s" | |
1387 | msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s" | |
1388 | ||
d1de2db6 | 1389 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 |
72967cef MT |
1390 | #, python-format |
1391 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1392 | msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'" | |
1393 | ||
d1de2db6 | 1394 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 |
72967cef MT |
1395 | #, python-format |
1396 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
1397 | msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen" | |
1398 | ||
d1de2db6 | 1399 | #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 |
72967cef MT |
1400 | #, python-format |
1401 | msgid "Template does not exist: %s" | |
1402 | msgstr "Template bestaat niet: %s" | |
1403 | ||
d1de2db6 | 1404 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 |
72967cef MT |
1405 | msgid "Package name is undefined." |
1406 | msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd." | |
1407 | ||
d1de2db6 | 1408 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 |
72967cef MT |
1409 | msgid "Package version is undefined." |
1410 | msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd." | |
1411 | ||
d1de2db6 | 1412 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 |
72967cef MT |
1413 | #, python-format |
1414 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1415 | msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..." | |
1416 | ||
d1de2db6 | 1417 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 |
72967cef MT |
1418 | #, python-format |
1419 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
1420 | msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s" | |
1421 | ||
1422 | #. Let the user know what has been done. | |
d1de2db6 | 1423 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 |
72967cef MT |
1424 | #, python-format |
1425 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
1426 | msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s." | |
1427 | ||
1428 | #. Load progressbar. | |
41a77321 MT |
1429 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 |
1430 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 | |
72967cef MT |
1431 | msgid "Packaging" |
1432 | msgstr "Inpakken" | |
1433 | ||
41a77321 | 1434 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 |
72967cef MT |
1435 | #, python-format |
1436 | msgid "Building source package %s:" | |
1437 | msgstr "Building bronpakket %s:" | |
1438 | ||
d1de2db6 | 1439 | #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 |
72967cef MT |
1440 | #, python-format |
1441 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1442 | msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken." | |
1443 | ||
41a77321 MT |
1444 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 |
1445 | #, fuzzy, python-format | |
1446 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
1447 | msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s" | |
1448 | ||
1449 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 | |
1450 | msgid "ETA" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | ||
1453 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 | |
1454 | msgid "Time" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
d1de2db6 | 1457 | #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 |
72967cef MT |
1458 | msgid "Initializing repositories..." |
1459 | msgstr "Initialiseren van repositories..." | |
1460 | ||
d1de2db6 MT |
1461 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 |
1462 | msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire." | |
72967cef | 1465 | |
d1de2db6 | 1466 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 |
72967cef MT |
1467 | #, python-format |
1468 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1469 | msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken." | |
1470 | ||
d1de2db6 | 1471 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 |
72967cef MT |
1472 | #, python-format |
1473 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1474 | msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s." | |
1475 | ||
1476 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1477 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 |
72967cef MT |
1478 | #, python-format |
1479 | msgid "%s: Adding packages..." | |
1480 | msgstr "%s: Voegt pakketten toe..." | |
1481 | ||
1482 | #. Make a nice progress bar. | |
d1de2db6 | 1483 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 |
72967cef MT |
1484 | msgid "Compressing database..." |
1485 | msgstr "Comprimeren van database..." | |
1486 | ||
1487 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1488 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 |
72967cef MT |
1489 | #, python-format |
1490 | msgid "%s: Reading packages..." | |
1491 | msgstr "%s: Inlezen van pakketten..." | |
1492 | ||
d1de2db6 | 1493 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 |
72967cef MT |
1494 | #, python-format |
1495 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1496 | msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden." | |
1497 | ||
d1de2db6 | 1498 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 |
72967cef MT |
1499 | #, python-format |
1500 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1501 | msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers" | |
1502 | ||
d1de2db6 | 1503 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 |
72967cef MT |
1504 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1505 | msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige." | |
1506 | ||
d1de2db6 | 1507 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 |
72967cef MT |
1508 | #, python-format |
1509 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1510 | msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus." | |
1511 | ||
d1de2db6 | 1512 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 |
72967cef MT |
1513 | #, python-format |
1514 | msgid "%s: package database" | |
1515 | msgstr "%s: pakket database" | |
1516 | ||
d1de2db6 | 1517 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 |
72967cef MT |
1518 | #, python-format |
1519 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1520 | msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s" | |
1521 | ||
d1de2db6 | 1522 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 |
72967cef MT |
1523 | #, python-format |
1524 | msgid "Could not download %s: %s" | |
1525 | msgstr "Kan %s niet downloaden: %s" | |
1526 | ||
d1de2db6 | 1527 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 |
72967cef MT |
1528 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1529 | msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen." | |
1530 | ||
d1de2db6 | 1531 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 |
72967cef MT |
1532 | #, python-format |
1533 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1534 | msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s." | |
1535 | ||
d1de2db6 | 1536 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 |
72967cef MT |
1537 | msgid "Trying an other mirror." |
1538 | msgstr "Probeert een andere mirror." | |
1539 | ||
1540 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 1541 | #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 |
72967cef MT |
1542 | msgid "Loading installed packages" |
1543 | msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten" | |
1544 | ||
d1de2db6 | 1545 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 |
72967cef MT |
1546 | #, python-format |
1547 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1548 | msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms" | |
1549 | ||
d1de2db6 | 1550 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 |
72967cef MT |
1551 | msgid "The solver returned one problem:" |
1552 | msgstr "De solver geeft een probleem terug:" | |
1553 | ||
1554 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
d1de2db6 | 1555 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 |
72967cef MT |
1556 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1557 | msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?" | |
1558 | ||
d1de2db6 | 1559 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 |
72967cef MT |
1560 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1561 | msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen." | |
1562 | ||
d1de2db6 | 1563 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 |
72967cef MT |
1564 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1565 | msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?" | |
1566 | ||
d1de2db6 | 1567 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 |
72967cef MT |
1568 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1569 | msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen." | |
1570 | ||
d1de2db6 | 1571 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 |
72967cef MT |
1572 | #, python-format |
1573 | msgid " Solution: %s" | |
1574 | msgstr "Oplossing: %s" | |
1575 | ||
d1de2db6 | 1576 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 |
72967cef MT |
1577 | msgid " Solutions:" |
1578 | msgstr "Oplossingen:" | |
1579 | ||
d1de2db6 | 1580 | #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 |
72967cef MT |
1581 | msgid "Could not be determined" |
1582 | msgstr "Kon niet worden bepaald" | |
1583 | ||
d1de2db6 | 1584 | #: ../src/pakfire/shell.py:84 |
72967cef MT |
1585 | #, python-format |
1586 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1587 | msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s" | |
1588 | ||
d1de2db6 | 1589 | #: ../src/pakfire/shell.py:123 |
72967cef MT |
1590 | #, python-format |
1591 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1592 | msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s" | |
1593 | ||
d1de2db6 | 1594 | #: ../src/pakfire/shell.py:129 |
72967cef MT |
1595 | #, python-format |
1596 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1597 | msgstr "Child returncode was: %s" | |
1598 | ||
d1de2db6 | 1599 | #: ../src/pakfire/shell.py:132 |
72967cef MT |
1600 | #, python-format |
1601 | msgid "Command failed: %s" | |
1602 | msgstr "Commando mislukt: %s" | |
1603 | ||
41a77321 | 1604 | #: ../src/pakfire/transaction.py:91 |
72967cef MT |
1605 | #, python-format |
1606 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
d1de2db6 MT |
1607 | msgstr "" |
1608 | "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s" | |
72967cef | 1609 | |
41a77321 | 1610 | #: ../src/pakfire/transaction.py:97 |
72967cef MT |
1611 | #, python-format |
1612 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1613 | msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s" | |
1614 | ||
41a77321 | 1615 | #: ../src/pakfire/transaction.py:103 |
72967cef | 1616 | #, python-format |
d1de2db6 MT |
1617 | msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" |
1618 | msgstr "" | |
1619 | "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende " | |
1620 | "oorzaak" | |
72967cef | 1621 | |
41a77321 | 1622 | #: ../src/pakfire/transaction.py:111 |
72967cef MT |
1623 | #, python-format |
1624 | msgid "" | |
1625 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1626 | "perform transaction." | |
d1de2db6 MT |
1627 | msgstr "" |
1628 | "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s " | |
1629 | "nodig om transactie uit te voeren." | |
72967cef | 1630 | |
41a77321 | 1631 | #: ../src/pakfire/transaction.py:355 |
72967cef MT |
1632 | #, python-format |
1633 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1634 | msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden." | |
1635 | ||
41a77321 | 1636 | #: ../src/pakfire/transaction.py:358 |
72967cef MT |
1637 | msgid "Downloading packages:" |
1638 | msgstr "Binnenhalen pakketten:" | |
1639 | ||
41a77321 | 1640 | #: ../src/pakfire/transaction.py:424 |
72967cef MT |
1641 | msgid "Package" |
1642 | msgstr "Pakket" | |
1643 | ||
41a77321 | 1644 | #: ../src/pakfire/transaction.py:441 |
72967cef MT |
1645 | msgid "Installing:" |
1646 | msgstr "Installeert:" | |
1647 | ||
41a77321 | 1648 | #: ../src/pakfire/transaction.py:442 |
72967cef MT |
1649 | msgid "Reinstalling:" |
1650 | msgstr "Herinstalleren:" | |
1651 | ||
41a77321 | 1652 | #: ../src/pakfire/transaction.py:443 |
72967cef MT |
1653 | msgid "Updating:" |
1654 | msgstr "Bijwerken:" | |
1655 | ||
41a77321 | 1656 | #: ../src/pakfire/transaction.py:444 |
72967cef MT |
1657 | msgid "Downgrading:" |
1658 | msgstr "Downgrading:" | |
1659 | ||
41a77321 | 1660 | #: ../src/pakfire/transaction.py:445 |
72967cef MT |
1661 | msgid "Removing:" |
1662 | msgstr "Verwijdert:" | |
1663 | ||
41a77321 MT |
1664 | #. Append the transaction summary |
1665 | #: ../src/pakfire/transaction.py:455 | |
72967cef MT |
1666 | msgid "Transaction Summary" |
1667 | msgstr "Transactie samenvatting" | |
1668 | ||
41a77321 | 1669 | #: ../src/pakfire/transaction.py:463 |
72967cef MT |
1670 | msgid "package" |
1671 | msgstr "pakket" | |
1672 | ||
41a77321 | 1673 | #: ../src/pakfire/transaction.py:468 |
72967cef MT |
1674 | #, python-format |
1675 | msgid "Total download size: %s" | |
1676 | msgstr "Totale download grootte: %s" | |
1677 | ||
41a77321 | 1678 | #: ../src/pakfire/transaction.py:472 |
72967cef MT |
1679 | #, python-format |
1680 | msgid "Installed size: %s" | |
1681 | msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s" | |
1682 | ||
41a77321 | 1683 | #: ../src/pakfire/transaction.py:474 |
72967cef MT |
1684 | #, python-format |
1685 | msgid "Freed size: %s" | |
1686 | msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s" | |
1687 | ||
41a77321 | 1688 | #: ../src/pakfire/transaction.py:485 |
72967cef MT |
1689 | msgid "Is this okay?" |
1690 | msgstr "Is dit in orde?" | |
1691 | ||
41a77321 | 1692 | #: ../src/pakfire/transaction.py:491 |
72967cef MT |
1693 | msgid "Running Transaction Test" |
1694 | msgstr "Draait transactietest" | |
1695 | ||
41a77321 | 1696 | #: ../src/pakfire/transaction.py:503 |
72967cef MT |
1697 | msgid "Transaction Test Succeeded" |
1698 | msgstr "Transactietest was succesvol" | |
1699 | ||
41a77321 | 1700 | #: ../src/pakfire/transaction.py:536 |
72967cef MT |
1701 | msgid "Verifying signatures..." |
1702 | msgstr "Verifiëren ondertekeningen..." | |
1703 | ||
41a77321 | 1704 | #: ../src/pakfire/transaction.py:572 |
72967cef MT |
1705 | #, python-format |
1706 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1707 | msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!" | |
1708 | ||
41a77321 | 1709 | #: ../src/pakfire/transaction.py:577 |
72967cef MT |
1710 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." |
1711 | msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien." | |
1712 | ||
41a77321 | 1713 | #: ../src/pakfire/transaction.py:578 |
72967cef MT |
1714 | msgid "This is dangerous!" |
1715 | msgstr "Dit is gevaarlijk!" | |
1716 | ||
41a77321 | 1717 | #: ../src/pakfire/transaction.py:618 |
72967cef MT |
1718 | msgid "Running transaction" |
1719 | msgstr "Lopende transactie" | |
1720 | ||
d1de2db6 | 1721 | #: ../src/pakfire/util.py:68 |
72967cef MT |
1722 | #, python-format |
1723 | msgid "%s [y/N]" | |
1724 | msgstr "%s [y/N]" | |
1725 | ||
41a77321 | 1726 | #: ../src/pakfire/util.py:242 |
72967cef MT |
1727 | msgid "Killing orphans..." |
1728 | msgstr "Stoppen van orphans..." | |
1729 | ||
41a77321 | 1730 | #: ../src/pakfire/util.py:249 |
72967cef MT |
1731 | #, python-format |
1732 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1733 | msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..." | |
1734 | ||
41a77321 | 1735 | #: ../src/pakfire/util.py:261 |
72967cef MT |
1736 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1737 | msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..." |