]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/uk.po
eb0d9828b0b32eec3dc5fcb2951b81209644bd36
[pakfire.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012
7 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012
8 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/"
17 "language/uk/)\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
26 #, c-format
27 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
28 msgstr "%s не належить до distupgrade репозиторію"
29
30 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
31 #, c-format
32 msgid "%s has inferior architecture"
33 msgstr "%s належить до більш ранньої архітектури"
34
35 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
36 #, c-format
37 msgid "problem with installed package %s"
38 msgstr "Проблема з встановленим пакунком %s"
39
40 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
41 #, c-format
42 msgid "conflicting requests"
43 msgstr "конфлікт запитів"
44
45 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
46 #, c-format
47 msgid "nothing provides requested %s"
48 msgstr "ніщо не надає питомий %s "
49
50 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
51 #, c-format
52 msgid "some dependency problem"
53 msgstr "проблема в залежностях"
54
55 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
56 #, c-format
57 msgid "package %s is not installable"
58 msgstr "пакунок %s не може бути встановлений"
59
60 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
61 #, c-format
62 msgid "nothing provides %s needed by %s"
63 msgstr "ніщо не надає %s необхідний для %s"
64
65 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
66 #, c-format
67 msgid "cannot install both %s and %s"
68 msgstr "неможливо встановити %s та %s"
69
70 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
71 #, c-format
72 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
73 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий %s"
74
75 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
76 #, c-format
77 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
78 msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s"
79
80 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
81 #, c-format
82 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
83 msgstr "встановлений пакунок %s відміняє %s наданий %s"
84
85 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
86 #, c-format
87 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
88 msgstr "пакунок %s неявно відміняє %s наданий %s"
89
90 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
91 #, c-format
92 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
93 msgstr "пакунок %s вимагає %s, але обидва пакунки не можуть бути встановлені"
94
95 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
96 #, c-format
97 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
98 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий самим собою"
99
100 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
101 #, c-format
102 msgid "bad rule type"
103 msgstr "невірний тип правила"
104
105 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
106 #, c-format
107 msgid "do not keep %s installed"
108 msgstr "не залишайте %s встановленим"
109
110 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
111 #, c-format
112 msgid "do not install a solvable %s"
113 msgstr "не встановлюйте вирішальні %s"
114
115 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
116 #, c-format
117 msgid "do not install %s"
118 msgstr "не встановлюйте %s"
119
120 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
121 #, c-format
122 msgid "do not forbid installation of %s"
123 msgstr "не забороняйте встановлення %s"
124
125 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
126 #, c-format
127 msgid "do not deinstall all solvables %s"
128 msgstr "не де-інсталюйте всі вирішальні %s"
129
130 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
131 #, c-format
132 msgid "do not deinstall %s"
133 msgstr "не де-інсталюйте %s"
134
135 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
136 #, c-format
137 msgid "do not install most recent version of %s"
138 msgstr "не встановлюйте більш новішу версію %s"
139
140 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
141 #, c-format
142 msgid "do not lock %s"
143 msgstr "не блокуйте %s"
144
145 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
146 #, c-format
147 msgid "do something different"
148 msgstr "виконати щось інше"
149
150 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
151 #, c-format
152 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
153 msgstr "залишити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
154
155 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
156 #, c-format
157 msgid "install %s despite the inferior architecture"
158 msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
159
160 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
161 #, c-format
162 msgid "keep obsolete %s"
163 msgstr "залишити застарілий %s"
164
165 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
166 #, c-format
167 msgid "install %s from excluded repository"
168 msgstr "встановити %s з виключених репозиторіїв"
169
170 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
171 #, c-format
172 msgid "allow downgrade of %s to %s"
173 msgstr "дозволити пониження версії з %s на %s"
174
175 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
176 #, c-format
177 msgid "allow architecture change of %s to %s"
178 msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s"
179
180 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
181 #, c-format
182 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
183 msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)"
184
185 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
186 #, c-format
187 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
188 msgstr ""
189 "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на відсутність постачальника (%s)"
190
191 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
192 #, c-format
193 msgid "allow replacement of %s with %s"
194 msgstr "дозволити заміну з %s на %s"
195
196 #: ../src/pakfire/actions.py:72
197 #, python-format
198 msgid "%s has got no signatures"
199 msgstr "%s не підписаний"
200
201 #: ../src/pakfire/actions.py:78
202 #, python-format
203 msgid "%s has got no valid signatures"
204 msgstr "%s має невірний підпис"
205
206 #: ../src/pakfire/actions.py:221
207 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/pakfire/actions.py:224
211 msgid "Executing scriptlet..."
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/pakfire/actions.py:230
215 #, python-format
216 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
217 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не доступний: %s"
218
219 #: ../src/pakfire/actions.py:234
220 #, python-format
221 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
222 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не для виконання: %s"
223
224 #: ../src/pakfire/actions.py:273
225 #, python-format
226 msgid ""
227 "The scriptlet returned an error:\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "Скрипт вернув помилку:\n"
231 "%s"
232
233 #: ../src/pakfire/actions.py:276
234 #, python-format
235 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
236 msgstr "Скрипт виконувався більше ніж %s секунд та був вбитий."
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:280
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
242 "%s"
243 msgstr ""
244 "Скрипт повернутий з невідомою помилкою:\n"
245 "%s"
246
247 #. This functions creates a fork with then chroots into the
248 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
249 #. code and runs it.
250 #: ../src/pakfire/actions.py:294
251 msgid "Executing python scriptlet..."
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/pakfire/actions.py:319
255 #, python-format
256 msgid "Exception occured: %s"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
260 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
261 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
262 #, python-format
263 msgid "Running transaction test for %s"
264 msgstr "Виконується тест транзакції %s"
265
266 #: ../src/pakfire/actions.py:401
267 msgid "Installing"
268 msgstr "Інсталяція"
269
270 #: ../src/pakfire/actions.py:439
271 msgid "Updating"
272 msgstr "Оновлення"
273
274 #: ../src/pakfire/actions.py:458
275 msgid "Removing"
276 msgstr "Видалення"
277
278 #. Cleaning up leftover files and stuff.
279 #: ../src/pakfire/actions.py:481
280 msgid "Cleanup"
281 msgstr "Очистка"
282
283 #: ../src/pakfire/actions.py:503
284 msgid "Reinstalling"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/pakfire/actions.py:519
288 msgid "Downgrading"
289 msgstr "Відновлення"
290
291 #: ../src/pakfire/base.py:197
292 msgid "Local install repository"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/pakfire/base.py:261
296 #, python-format
297 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
298 msgstr "Не можу знайти жодного інстальованого пакунку, що наданий \"%s\"."
299
300 #: ../src/pakfire/base.py:267
301 #, python-format
302 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
303 msgstr "Декілька кандидатів на перевстановлення для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
304
305 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
306 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
307 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
308 msgid "Nothing to do"
309 msgstr "Виконано геть усе"
310
311 #: ../src/pakfire/base.py:296
312 #, python-format
313 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
314 msgstr "Не можу знайти пакунку %s і віддаленому репозиторії."
315
316 #: ../src/pakfire/base.py:368
317 #, python-format
318 msgid "Excluding %s."
319 msgstr "Виключення %s."
320
321 #: ../src/pakfire/base.py:434
322 #, python-format
323 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
324 msgstr "Здається пакунок \"%s\" не встановлений."
325
326 #: ../src/pakfire/base.py:598
327 msgid "Everything is fine."
328 msgstr "Все гаразд."
329
330 #: ../src/pakfire/base.py:619
331 msgid "Build command has failed."
332 msgstr "Команда Build зазнала невдачі."
333
334 #: ../src/pakfire/base.py:656
335 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
336 msgstr "Ви не вказали дистрибуцію, яку ви хочете побудувати."
337
338 #: ../src/pakfire/base.py:657
339 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
340 msgstr "Будь ласка, зробіть це в builder.conf або CLI."
341
342 #: ../src/pakfire/base.py:658
343 msgid "Distribution configuration is missing."
344 msgstr "Відсутня конфігурація дистрибуції."
345
346 #: ../src/pakfire/base.py:739
347 msgid "New repository"
348 msgstr "Нове сховище"
349
350 #: ../src/pakfire/builder.py:80
351 #, python-format
352 msgid "Cannot build for %s on this host."
353 msgstr "Не можу побудувати для %s на цьому хості."
354
355 #. Log the package information.
356 #: ../src/pakfire/builder.py:148
357 msgid "Package information:"
358 msgstr "Інформація про пакет:"
359
360 #. Install all packages.
361 #: ../src/pakfire/builder.py:444
362 msgid "Install packages needed for build..."
363 msgstr "Встановлення пакунків необхідних для побудови..."
364
365 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
366 msgid "Extracting"
367 msgstr "Розпаковка"
368
369 #: ../src/pakfire/builder.py:781
370 msgid "You cannot run a build when no package was given."
371 msgstr "Ви не можете виконати побудову без надання жодного пакету."
372
373 #: ../src/pakfire/builder.py:785
374 #, python-format
375 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
376 msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s"
377
378 #: ../src/pakfire/builder.py:815
379 msgid "Build failed"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/pakfire/builder.py:818
383 msgid "Build interrupted"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/pakfire/builder.py:824
387 msgid "Build failed."
388 msgstr "Зборка зазнала невдачі."
389
390 #. End here in case of an error.
391 #: ../src/pakfire/builder.py:840
392 msgid "The build command failed. See logfile for details."
393 msgstr ""
394 "Команда build зазнала невдачі. Див. лог-файл для додаткофої інформації."
395
396 #: ../src/pakfire/builder.py:843
397 msgid "Running installation test..."
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/pakfire/builder.py:849
401 msgid "Installation test succeeded."
402 msgstr ""
403
404 #. Create a progressbar.
405 #: ../src/pakfire/builder.py:892
406 msgid "Signing packages..."
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/pakfire/builder.py:926
410 msgid "Dumping package information:"
411 msgstr "Дамп інформації про пакунок."
412
413 #. Package the result.
414 #. Make all these little package from the build environment.
415 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
416 msgid "Creating packages:"
417 msgstr "Створення пакунків:"
418
419 #. Execute the buildscript of this stage.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
421 #, python-format
422 msgid "Running stage %s:"
423 msgstr "Поточна стадія %s:"
424
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
426 #, python-format
427 msgid "Could not remove static libraries: %s"
428 msgstr "Не можу видалити статичні бібліотеки: %s"
429
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
431 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
432 msgstr "Стискання man сторінок не виконано."
433
434 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
435 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
436 msgstr "Видобування debuginfo завершилося невдачею. Переривання побудови."
437
438 #: ../src/pakfire/cli.py:53
439 msgid "Pakfire command line interface."
440 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire."
441
442 #: ../src/pakfire/cli.py:60
443 msgid "The path where pakfire should operate in."
444 msgstr "Шлях за яким буде працювати Pakfire."
445
446 #: ../src/pakfire/cli.py:149
447 msgid "Enable verbose output."
448 msgstr "Ввімкнути детальний вивід."
449
450 #: ../src/pakfire/cli.py:152
451 msgid "Path to a configuration file to load."
452 msgstr "Шлях до файлу конфігурації для завантаження."
453
454 #: ../src/pakfire/cli.py:155
455 msgid "Disable a repository temporarily."
456 msgstr "Тимчасово вимкнути репозиторій."
457
458 #: ../src/pakfire/cli.py:158
459 msgid "Enable a repository temporarily."
460 msgstr "Тимчасово ввімкнути репозиторій."
461
462 #: ../src/pakfire/cli.py:162
463 msgid "Run pakfire in offline mode."
464 msgstr "Запустіть Pakfire в режимі offline."
465
466 #: ../src/pakfire/cli.py:167
467 msgid "Install one or more packages to the system."
468 msgstr "Встановити один або декілька пакунків до системи."
469
470 #: ../src/pakfire/cli.py:169
471 msgid "Give name of at least one package to install."
472 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для встановлення."
473
474 #: ../src/pakfire/cli.py:171
475 msgid "Don't install recommended packages."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/pakfire/cli.py:177
479 msgid "Reinstall one or more packages."
480 msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
481
482 #: ../src/pakfire/cli.py:179
483 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
484 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевстановлення."
485
486 #: ../src/pakfire/cli.py:185
487 msgid "Remove one or more packages from the system."
488 msgstr "Видалення одного або декількох пакунків з системи."
489
490 #: ../src/pakfire/cli.py:187
491 msgid "Give name of at least one package to remove."
492 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для видалення."
493
494 #: ../src/pakfire/cli.py:194
495 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
496 msgstr ""
497 "Вкажіть назву пакунку для оновлення або залиште пустим для оновлення всіх "
498 "пакунків."
499
500 #: ../src/pakfire/cli.py:197
501 msgid "Exclude package from update."
502 msgstr "Виключити пакунок з оновлення."
503
504 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
505 msgid "Allow changing the vendor of packages."
506 msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
507
508 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
509 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/pakfire/cli.py:206
513 msgid "Update the whole system or one specific package."
514 msgstr "Оновлення всієї системи або одного конкретного пакунку"
515
516 #: ../src/pakfire/cli.py:213
517 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/pakfire/cli.py:220
521 msgid "Check, if there are any updates available."
522 msgstr "Перевірити наявність оновлень."
523
524 #: ../src/pakfire/cli.py:227
525 msgid "Downgrade one or more packages."
526 msgstr "Понизити версію одного або декількох пакунків."
527
528 #: ../src/pakfire/cli.py:229
529 msgid "Give a name of a package to downgrade."
530 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для зниження версії."
531
532 #: ../src/pakfire/cli.py:239
533 msgid "Print some information about the given package(s)."
534 msgstr "Друк інформації про даний пакет(и)"
535
536 #: ../src/pakfire/cli.py:241
537 msgid "Give at least the name of one package."
538 msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку."
539
540 #: ../src/pakfire/cli.py:247
541 msgid "Search for a given pattern."
542 msgstr "Пошук по заданому шаблону."
543
544 #: ../src/pakfire/cli.py:249
545 msgid "A pattern to search for."
546 msgstr "Шаблон для пошуку."
547
548 #: ../src/pakfire/cli.py:255
549 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
550 msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
551
552 #: ../src/pakfire/cli.py:257
553 msgid "File or feature to search for."
554 msgstr "Файл або функціонал для пошуку."
555
556 #: ../src/pakfire/cli.py:263
557 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
558 msgstr "Отримати список пакунків, що відносяться до даної групи."
559
560 #: ../src/pakfire/cli.py:265
561 msgid "Group name to search for."
562 msgstr "Назва групи для пошуку."
563
564 #: ../src/pakfire/cli.py:271
565 msgid "Install all packages that belong to the given group."
566 msgstr "Встановити всі пакунки, що відносяться до даної групи."
567
568 #: ../src/pakfire/cli.py:273
569 msgid "Group name."
570 msgstr "Назва групи."
571
572 #: ../src/pakfire/cli.py:279
573 msgid "List all currently enabled repositories."
574 msgstr "Показати список всіх задіяних репозиторіїв."
575
576 #: ../src/pakfire/cli.py:283
577 msgid "Cleanup commands."
578 msgstr "Очистка команд."
579
580 #: ../src/pakfire/cli.py:291
581 msgid "Cleanup all temporary files."
582 msgstr "Очистка всіх тимчасових файлів."
583
584 #: ../src/pakfire/cli.py:297
585 msgid "Check the system for any errors."
586 msgstr "Перевірте систему на наявність будь-яких помилок."
587
588 #: ../src/pakfire/cli.py:303
589 msgid "Check the dependencies for a particular package."
590 msgstr "Перевірити залежності для окремого пакунку."
591
592 #: ../src/pakfire/cli.py:305
593 msgid "Give name of at least one package to check."
594 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевірки."
595
596 #: ../src/pakfire/cli.py:311
597 msgid "Extract a package to a directory."
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/pakfire/cli.py:313
601 msgid "Give name of the file to extract."
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/pakfire/cli.py:315
605 msgid "Target directory where to extract to."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
609 msgid "Repository"
610 msgstr "Репозиторій"
611
612 #: ../src/pakfire/cli.py:403
613 msgid "Enabled"
614 msgstr "Ввімкнено."
615
616 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
617 msgid "Priority"
618 msgstr "Пріоритет"
619
620 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
621 msgid "Packages"
622 msgstr "Пакунки"
623
624 #: ../src/pakfire/cli.py:411
625 msgid "Cleaning up everything..."
626 msgstr "Очистка всього..."
627
628 #: ../src/pakfire/cli.py:447
629 msgid "Cannot extract mixed package types"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/pakfire/cli.py:450
633 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/pakfire/cli.py:456
637 msgid "Cannot extract to /."
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/pakfire/cli.py:474
641 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
642 msgstr "Ви не можете виконати pakfire-builder в pakfire chroot."
643
644 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
645 msgid "Pakfire builder command line interface."
646 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder"
647
648 #: ../src/pakfire/cli.py:536
649 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/pakfire/cli.py:539
653 msgid "Run pakfire for the given architecture."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/pakfire/cli.py:544
657 msgid "Update the package indexes."
658 msgstr "Оновити індекси пакунків."
659
660 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
661 msgid "Build one or more packages."
662 msgstr "Побудова одного або декількох пакунків"
663
664 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
665 #: ../src/pakfire/cli.py:841
666 msgid "Give name of at least one package to build."
667 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. "
668
669 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
670 #: ../src/pakfire/cli.py:847
671 msgid "Path were the output files should be copied to."
672 msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли"
673
674 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
675 #: ../src/pakfire/cli.py:849
676 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
677 msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)."
678
679 #: ../src/pakfire/cli.py:560
680 msgid "Run a shell after a successful build."
681 msgstr "Запустити оболонку після вдалої побудови.."
682
683 #: ../src/pakfire/cli.py:562
684 msgid "Do not perform the install test."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
688 msgid "Disable network in container."
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/pakfire/cli.py:569
692 msgid "Go into a shell."
693 msgstr "Перейти в оболонку"
694
695 #: ../src/pakfire/cli.py:571
696 msgid "Give name of a package."
697 msgstr "Призначте ім'я для пакунку."
698
699 #: ../src/pakfire/cli.py:582
700 msgid "Generate a source package."
701 msgstr "Створення пакунку з програмним кодом."
702
703 #: ../src/pakfire/cli.py:584
704 msgid "Give name(s) of a package(s)."
705 msgstr "Дайте ім'я(імена) пакунку(ів)."
706
707 #: ../src/pakfire/cli.py:685
708 msgid "Pakfire server command line interface."
709 msgstr "Інтерфейс командного рядка серверу Pakfire."
710
711 #: ../src/pakfire/cli.py:726
712 msgid "Send a scrach build job to the server."
713 msgstr "Відправити роботу scrach build на сервер."
714
715 #: ../src/pakfire/cli.py:730
716 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
717 msgstr "Обмеження побудови тільки цією архітектурою(ами)."
718
719 #: ../src/pakfire/cli.py:736
720 msgid "Send a keepalive to the server."
721 msgstr "Відправити keepalive на сервер."
722
723 #: ../src/pakfire/cli.py:743
724 msgid "Update all repositories."
725 msgstr "Оновити всі репозиторії"
726
727 #: ../src/pakfire/cli.py:749
728 msgid "Repository management commands."
729 msgstr "Команди управління репозиторієм."
730
731 #: ../src/pakfire/cli.py:757
732 msgid "Create a new repository index."
733 msgstr "Створити новий індекс репозиторію."
734
735 #: ../src/pakfire/cli.py:759
736 msgid "Path to the packages."
737 msgstr "Шлях до пакунків."
738
739 #: ../src/pakfire/cli.py:761
740 msgid "Path to input packages."
741 msgstr "Шлях до вхідних пакунків."
742
743 #: ../src/pakfire/cli.py:763
744 msgid "Key to sign the repository with."
745 msgstr "ключ для підпису репозиторію."
746
747 #: ../src/pakfire/cli.py:768
748 msgid "Dump some information about this machine."
749 msgstr "Дамп деякої інформації про цю машину."
750
751 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
752 msgid "Build the package for the given architecture."
753 msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
754
755 #: ../src/pakfire/cli.py:851
756 msgid "Do not verify build dependencies."
757 msgstr "Не перевіряти залежності побудови."
758
759 #: ../src/pakfire/cli.py:853
760 msgid "Only run the prepare stage."
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/pakfire/cli.py:887
764 msgid "Pakfire client command line interface."
765 msgstr "Інтерфейс командного рядка клієнту Pakfire."
766
767 #: ../src/pakfire/cli.py:931
768 msgid "Build a package remotely."
769 msgstr "Віддалено побудувати пакунок."
770
771 #: ../src/pakfire/cli.py:933
772 msgid "Give name of a package to build."
773 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для побудови."
774
775 #: ../src/pakfire/cli.py:942
776 msgid "Print some information about this host."
777 msgstr "Друк деякої інформації про даний хост."
778
779 #: ../src/pakfire/cli.py:948
780 msgid "Check the connection to the hub."
781 msgstr "Перевірте з'єднання з хабом."
782
783 #: ../src/pakfire/cli.py:953
784 msgid "Show information about build jobs."
785 msgstr "Показати інформацію про процеси зборки."
786
787 #: ../src/pakfire/cli.py:963
788 msgid "Show a list of all active jobs."
789 msgstr "Показати список всіх активних процессів."
790
791 #: ../src/pakfire/cli.py:968
792 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
793 msgstr "Показати список всіх недавно закінчених невдачею процессів зборки."
794
795 #: ../src/pakfire/cli.py:973
796 msgid "Show details about given build job."
797 msgstr "Показати додаткову інформацію про даний процес зборки."
798
799 #: ../src/pakfire/cli.py:974
800 msgid "The ID of the build job."
801 msgstr "ID процесу зборки."
802
803 #: ../src/pakfire/cli.py:979
804 msgid "Show information about builds."
805 msgstr "Показати інформацію про зборки."
806
807 #: ../src/pakfire/cli.py:987
808 msgid "Show details about the given build."
809 msgstr "Показати додаткову інформацію про дану зборку."
810
811 #: ../src/pakfire/cli.py:988
812 msgid "The ID of the build."
813 msgstr "ID зборки."
814
815 #: ../src/pakfire/cli.py:993
816 msgid "Test the connection to the hub."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/pakfire/cli.py:994
820 msgid "Error code to test."
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
824 msgid "Hostname"
825 msgstr "Ім'я хосту"
826
827 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
828 msgid "Pakfire hub"
829 msgstr "Хаб Pakfire"
830
831 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
832 msgid "Username"
833 msgstr "Ім'я користувача"
834
835 #. Hardware information
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
837 msgid "Hardware information"
838 msgstr "Інформація про обладнання"
839
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
841 msgid "CPU model"
842 msgstr "Модель процесору"
843
844 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
845 msgid "Memory"
846 msgstr "Пам'ять"
847
848 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
849 msgid "Parallelism"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
853 msgid "Native arch"
854 msgstr "Проста архітектура"
855
856 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
857 msgid "Default arch"
858 msgstr "Архітектура за замовчанням."
859
860 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
861 msgid "Supported arches"
862 msgstr "Архітектури, що підтримуються"
863
864 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
865 msgid "Your IP address"
866 msgstr "Ваша IP-адреса"
867
868 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
869 msgid "You are authenticated to the build service:"
870 msgstr "Ви пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
871
872 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
873 msgid "User name"
874 msgstr "Ім'я користувача"
875
876 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
877 msgid "Real name"
878 msgstr "Реальне ім'я"
879
880 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
881 msgid "Email address"
882 msgstr "Адреса електронної пошти"
883
884 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
885 msgid "Registered"
886 msgstr "Зареєстрований"
887
888 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
889 msgid "You could not be authenticated to the build service."
890 msgstr "Ви не пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
891
892 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
893 msgid "No ongoing jobs found."
894 msgstr "Не знайдено поточних процессів."
895
896 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
897 msgid "Active build jobs"
898 msgstr "Активні процеси зборки."
899
900 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
901 msgid "No jobs found."
902 msgstr "Не знайдено процесів."
903
904 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
905 msgid "Recently processed build jobs"
906 msgstr "Останні оброблені процеси зборки."
907
908 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
909 #, python-format
910 msgid "A build with ID %s could not be found."
911 msgstr "Зборка з ID %s не знайдена."
912
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
914 #, python-format
915 msgid "Build: %(name)s"
916 msgstr "Зборка: %(name)s"
917
918 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
919 msgid "State"
920 msgstr "Стан"
921
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
923 msgid "Jobs"
924 msgstr "Процеси"
925
926 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
927 #, python-format
928 msgid "A job with ID %s could not be found."
929 msgstr "Процес з ID %s не знайдено."
930
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
932 #, python-format
933 msgid "Job: %(name)s"
934 msgstr "Процес: %(name)s"
935
936 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
937 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
938 msgid "Arch"
939 msgstr "Архітектура"
940
941 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
942 msgid "Build host"
943 msgstr "Хост збірки"
944
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
946 msgid "Time created"
947 msgstr "Час створення"
948
949 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
950 msgid "Time started"
951 msgstr "Час початку"
952
953 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
954 msgid "Time finished"
955 msgstr "Час закінчення"
956
957 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
958 msgid "Duration"
959 msgstr "Тривалість"
960
961 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
962 msgid "Invalid error code given."
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
966 #, python-format
967 msgid "Reponse from the server: %s"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
971 msgid "Pakfire daemon command line interface."
972 msgstr "Інтерфейс командного рядка демона Pakfire."
973
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
975 msgid "Pakfire key command line interface."
976 msgstr "Інтерфейс командного рядка ключа Pakfire."
977
978 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
979 msgid "Import a key from file."
980 msgstr "Імпортувати ключ з файлу."
981
982 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
983 msgid "The real name of the owner of this key."
984 msgstr "Справжнє ім'я власника цього ключа."
985
986 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
987 msgid "The email address of the owner of this key."
988 msgstr "Електронна адреса власника цього ключа."
989
990 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
991 msgid "Filename of that key to import."
992 msgstr "Назва файлу ключа для імпорту."
993
994 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
995 msgid "Export a key to a file."
996 msgstr "Експортувати ключ до файлу."
997
998 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
999 msgid "The ID of the key to export."
1000 msgstr "ID ключа для експорту."
1001
1002 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1003 msgid "Write the key to this file."
1004 msgstr "Запис ключа до файлу."
1005
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1007 msgid "Delete a key from the local keyring."
1008 msgstr "Вилучити ключ з локального сховища ключів."
1009
1010 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1011 msgid "The ID of the key to delete."
1012 msgstr "ID ключа для вилучення."
1013
1014 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1015 msgid "List all imported keys."
1016 msgstr "Список імпортованих ключів."
1017
1018 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1019 msgid "Sign one or more packages."
1020 msgstr "Підпишіть один або декілька пакунків."
1021
1022 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1023 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1024 msgstr "Ключ, що використано для підпису пакунку(ів)."
1025
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1027 msgid "Package(s) to sign."
1028 msgstr "Пакунок(ки) для підпису."
1029
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1031 msgid "Verify one or more packages."
1032 msgstr "Перевірка одного або декількох пакунків."
1033
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1035 msgid "Package(s) to verify."
1036 msgstr "Пакунок(ки) для перевірки."
1037
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1039 msgid "Generating the key may take a moment..."
1040 msgstr "Генерація ключа займе деякий час."
1041
1042 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1043 #, python-format
1044 msgid "Signing %s..."
1045 msgstr "Підпис %s..."
1046
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1048 #, python-format
1049 msgid "Verifying %s..."
1050 msgstr "Перевірка %s..."
1051
1052 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1053 msgid "This signature is valid."
1054 msgstr "Дійсний підпис."
1055
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1057 msgid "Unknown key"
1058 msgstr "Невідомий ключ"
1059
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1061 msgid "Could not check if this signature is valid."
1062 msgstr "Не можу перевірити справжність підпису."
1063
1064 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1065 #, python-format
1066 msgid "Created: %s"
1067 msgstr "Створено: %s"
1068
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1070 #, python-format
1071 msgid "Expires: %s"
1072 msgstr "Закінчується: %s"
1073
1074 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1075 #, python-format
1076 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1077 msgstr "Даний алгоритм '%s' не підтримується"
1078
1079 #: ../src/pakfire/config.py:191
1080 #, python-format
1081 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/pakfire/config.py:205
1085 msgid "Configuration:"
1086 msgstr "Конфігурація:"
1087
1088 #: ../src/pakfire/config.py:207
1089 #, python-format
1090 msgid "Section: %s"
1091 msgstr "Секція: %s"
1092
1093 #: ../src/pakfire/config.py:212
1094 msgid "No settings in this section."
1095 msgstr "Немає настройок в цій секції."
1096
1097 #: ../src/pakfire/config.py:214
1098 msgid "Loaded from files:"
1099 msgstr "Завантажено з файлів:"
1100
1101 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1102 msgid "Shutting down..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1106 msgid "Restarting keepalive process"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1110 #, python-format
1111 msgid "Terminating worker process: %s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1115 msgid "Sending builder information to hub..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1119 msgid "Downloading source files:"
1120 msgstr "Завантаження вихідних файлів:"
1121
1122 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1123 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1127 #, python-format
1128 msgid "Downloaded empty file: %s"
1129 msgstr "Завантажено пустий файл: %s"
1130
1131 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1132 msgid "An unhandled error occured."
1133 msgstr "Виникла невідома помилка."
1134
1135 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1136 msgid "Could not compress/decompress data."
1137 msgstr "Не можу запакувати.розпакувати дані."
1138
1139 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1140 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1141 msgstr "Одна або декілька залежностей не можуть бути вирішені."
1142
1143 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1144 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1145 msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка."
1146
1147 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1148 msgid ""
1149 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1150 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1151 "line and try again."
1152 msgstr ""
1153 "Вказана дія не може бути виконана в автономному режимі.\n"
1154 "Будьласка підєднайте систему до мережі, видаліть --offline з командного "
1155 "рядка та повторіть спробу."
1156
1157 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1158 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1159 msgstr "Виконати pakfire-build в контейнері pakfire?"
1160
1161 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1162 msgid "Transaction test was not successful"
1163 msgstr "Тест транзакції не виконаний"
1164
1165 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1166 msgid "Generic XMLRPC error."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1170 msgid ""
1171 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1172 "credentials."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1176 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1180 msgid "Could not find the requested URL."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1184 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1188 #, python-format
1189 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1190 msgstr "%(commas)s і %(last)s"
1191
1192 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1193 #, python-format
1194 msgid "Not in key store: %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1198 #, python-format
1199 msgid "Fingerprint: %s"
1200 msgstr "Відбиток: %s"
1201
1202 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1203 msgid "Private key available!"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1207 #, python-format
1208 msgid "Subkey: %s"
1209 msgstr "Дочірній ключ: %s"
1210
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1212 msgid "This key has expired!"
1213 msgstr "Термін дії ключа закінчився!"
1214
1215 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1216 msgid "This is a secret key."
1217 msgstr "Це є секретний ключ."
1218
1219 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1220 msgid "This key does not expire."
1221 msgstr "Цей ключ без терміну дії."
1222
1223 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1224 #, python-format
1225 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1226 msgstr "Генерація нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1227
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1229 msgid "This may take a while..."
1230 msgstr "Це може зайняти деякий час ..."
1231
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1233 #, python-format
1234 msgid "Successfully imported %s."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1238 msgid "Host key:"
1239 msgstr "Ключ хоста:"
1240
1241 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1242 #, python-format
1243 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1247 #, python-format
1248 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1252 msgid "No host key available or configured."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1256 msgid "Name"
1257 msgstr "І'мя"
1258
1259 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1260 msgid "Version"
1261 msgstr "Версія"
1262
1263 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1264 msgid "Release"
1265 msgstr "Реліз"
1266
1267 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1268 msgid "Size"
1269 msgstr "Розмір"
1270
1271 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1272 msgid "Installed size"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1276 msgid "Repo"
1277 msgstr "Репозиторій"
1278
1279 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1280 msgid "Summary"
1281 msgstr "Резюме"
1282
1283 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1284 msgid "Groups"
1285 msgstr "Групи"
1286
1287 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1288 msgid "URL"
1289 msgstr "URL"
1290
1291 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1292 msgid "License"
1293 msgstr "Ліцензія"
1294
1295 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1296 msgid "Description"
1297 msgstr "Опис"
1298
1299 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1300 msgid "Maintainer"
1301 msgstr "Спеціаліст з обслуговування"
1302
1303 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1304 msgid "Vendor"
1305 msgstr "Постачальник"
1306
1307 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1308 msgid "UUID"
1309 msgstr "UUID"
1310
1311 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1312 msgid "Build ID"
1313 msgstr "ID збірки"
1314
1315 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1316 msgid "Build date"
1317 msgstr "Дата збірки"
1318
1319 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1320 msgid "Signatures"
1321 msgstr "Підписи"
1322
1323 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1324 msgid "Provides"
1325 msgstr "Забезпечує"
1326
1327 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1328 msgid "Pre-requires"
1329 msgstr "Попередньо вимагається"
1330
1331 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1332 msgid "Requires"
1333 msgstr "Вимагає"
1334
1335 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1336 msgid "Conflicts"
1337 msgstr "Конфлікти"
1338
1339 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1340 msgid "Obsoletes"
1341 msgstr "Застарілі"
1342
1343 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1344 msgid "Recommends"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1348 msgid "Suggests"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1352 msgid "File"
1353 msgstr "Файл"
1354
1355 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1356 msgid "Not set"
1357 msgstr "Не призначено"
1358
1359 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1360 #, python-format
1361 msgid "Config file saved as %s."
1362 msgstr "Конфігурація збережена як %s"
1363
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1365 #, python-format
1366 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1370 #, python-format
1371 msgid "Filename: %s"
1372 msgstr "Назва файлу: %s"
1373
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1375 #, python-format
1376 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1377 msgstr "Файл в архіві відсутній в файлі метадані: %s. Пропускаю."
1378
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1380 #, python-format
1381 msgid "Config file created as %s"
1382 msgstr "Конфігурація створена як %s"
1383
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1385 #, python-format
1386 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1390 #, python-format
1391 msgid "Could not remove file: /%s"
1392 msgstr "Не можу видалити файл: /%s"
1393
1394 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1395 #, python-format
1396 msgid "Template does not exist: %s"
1397 msgstr "Шаблон не існує: %s"
1398
1399 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1400 msgid "Package name is undefined."
1401 msgstr "Назва пакунку невизначена."
1402
1403 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1404 msgid "Package version is undefined."
1405 msgstr "Версія пакунку не визначена"
1406
1407 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1408 #, python-format
1409 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1410 msgstr "Шукаю автоматичні залежності для %s..."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1413 #, python-format
1414 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1415 msgstr "Регулярний вираз неправильний і був пропущений: %s"
1416
1417 #. Let the user know what has been done.
1418 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1419 #, python-format
1420 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1421 msgstr "Фільтр '%(pattern)s' відфільтрував %(dep)s."
1422
1423 #. Load progressbar.
1424 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1425 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1426 msgid "Packaging"
1427 msgstr "Упаковка"
1428
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1430 #, python-format
1431 msgid "Building source package %s:"
1432 msgstr "Побудова вихідного пакунку %s:"
1433
1434 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1435 #, python-format
1436 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1437 msgstr "Не можу видобути файл: /%(src)s - %(dst)s"
1438
1439 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1440 msgid "Initializing repositories..."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1444 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1445 msgstr "Формат бази даних не підтримується цією версією Pakfire."
1446
1447 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1448 #, python-format
1449 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1450 msgstr "Не можу використати базу даних з версією більше ніж %s."
1451
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1453 #, python-format
1454 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1455 msgstr "Міграція бази даних з формату %(old)s до %(new)s."
1456
1457 #. Create progress bar.
1458 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1459 #, python-format
1460 msgid "%s: Adding packages..."
1461 msgstr "%s: Додавання пакунків..."
1462
1463 #. Make a nice progress bar.
1464 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1465 msgid "Compressing database..."
1466 msgstr "Стискання бази даних."
1467
1468 #. Create progress bar.
1469 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1470 #, python-format
1471 msgid "%s: Reading packages..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1475 #, python-format
1476 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1480 #, python-format
1481 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1485 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1486 msgstr "Завантажені метадані старші, ніж поточні."
1487
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1489 #, python-format
1490 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1491 msgstr "Не можу завантажити базу даних пакунків %s в автономному режимі."
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1494 #, python-format
1495 msgid "%s: package database"
1496 msgstr "%s: база даних пакетів"
1497
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1499 #, python-format
1500 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1501 msgstr "Не мажу завантажити вказаний файл в автономному режимі: %s"
1502
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1504 #, python-format
1505 msgid "Could not download %s: %s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1509 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1510 msgstr "Контрольна сума завантаженого файлу не збігається."
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1513 #, python-format
1514 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1518 msgid "Trying an other mirror."
1519 msgstr "Спроба іншого зеркала."
1520
1521 #. Create a progressbar.
1522 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1523 msgid "Loading installed packages"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1527 #, python-format
1528 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1532 msgid "The solver returned one problem:"
1533 msgstr "Знайдено одну проблему:"
1534
1535 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1537 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1538 msgstr "Ви хочете вручну змінити запит?"
1539
1540 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1541 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1542 msgstr "Можна попробувати змінити запит для вирішення проблеми."
1543
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1545 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1546 msgstr "Яку з проблем Ви хочете вирішити?"
1547
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1549 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1550 msgstr "Нажміть Enter, щоб попробувати заново вирішити проблему"
1551
1552 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1553 #, python-format
1554 msgid " Solution: %s"
1555 msgstr "Рішення: %s"
1556
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1558 msgid " Solutions:"
1559 msgstr "Рішення:"
1560
1561 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1562 msgid "Could not be determined"
1563 msgstr "Не може бути визначений"
1564
1565 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1566 #, python-format
1567 msgid "Executing command: %s in %s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1571 #, python-format
1572 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1576 #, python-format
1577 msgid "Child returncode was: %s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1581 #, python-format
1582 msgid "Command failed: %s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1586 #, python-format
1587 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1588 msgstr "файл %(name)s з %(pkg1)s конфліктує з файлом пакунку %(pkg2)s"
1589
1590 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1591 #, python-format
1592 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1593 msgstr "Файл %(name)s з %(pkg)s конфліктує з файлами в %(pkgs)s"
1594
1595 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1596 #, python-format
1597 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1601 #, python-format
1602 msgid ""
1603 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1604 "perform transaction."
1605 msgstr ""
1606 "Недостатньо місця на %(name)s. Необхідно як мінімум %(size)s для підготовки "
1607 "транзакції."
1608
1609 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1610 #, python-format
1611 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1612 msgstr "Недостатньо місця для завантаження %s пакунків."
1613
1614 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1615 msgid "Downloading packages:"
1616 msgstr "Завантаження пакунків:"
1617
1618 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1619 msgid "Package"
1620 msgstr "Пакунок"
1621
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1623 msgid "Installing:"
1624 msgstr "Інсталяція:"
1625
1626 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1627 msgid "Reinstalling:"
1628 msgstr "Перевстановлення:"
1629
1630 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1631 msgid "Updating:"
1632 msgstr "Оновлення:"
1633
1634 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1635 msgid "Downgrading:"
1636 msgstr "Відновлення:"
1637
1638 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1639 msgid "Removing:"
1640 msgstr "Видалення:"
1641
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1643 msgid "Transaction Summary"
1644 msgstr "Інформація про транзакцію"
1645
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1647 msgid "package"
1648 msgstr "пакунок"
1649
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1651 #, python-format
1652 msgid "Total download size: %s"
1653 msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
1654
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1656 #, python-format
1657 msgid "Installed size: %s"
1658 msgstr "Розмір після встановлення: %s"
1659
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1661 #, python-format
1662 msgid "Freed size: %s"
1663 msgstr "Звільнено: %s"
1664
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1666 msgid "Is this okay?"
1667 msgstr "Все вірно?"
1668
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1670 msgid "Running Transaction Test"
1671 msgstr "Виконання тесту транзакції."
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1674 msgid "Transaction Test Succeeded"
1675 msgstr "Тест транзакції виконано успішно"
1676
1677 #. Make a nice progressbar.
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1679 msgid "Verifying signatures..."
1680 msgstr "Перевірка підписів..."
1681
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1683 #, python-format
1684 msgid "Found %s signature error(s)!"
1685 msgstr "Знайдено %s з помилкою(ами) в підписі"
1686
1687 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1688 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1692 msgid "This is dangerous!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1696 msgid "Running transaction"
1697 msgstr "Запуск транзакції"
1698
1699 #: ../src/pakfire/util.py:68
1700 #, python-format
1701 msgid "%s [y/N]"
1702 msgstr "%s [так/Ні] "
1703
1704 #: ../src/pakfire/util.py:247
1705 msgid "Killing orphans..."
1706 msgstr "Знищення сиріт..."
1707
1708 #: ../src/pakfire/util.py:254
1709 #, python-format
1710 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1711 msgstr "Process ID %s досі виконується в chroot. Переривання."
1712
1713 #: ../src/pakfire/util.py:266
1714 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1715 msgstr "Жду на завершення процесу."