msgstr ""
"Project-Id-Version: dma-dfly 2009-02-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:51+0300\n"
"Last-Translator: Peter Pentchev <roam@ringlet.net>\n"
"Language-Team: Bulgaria <dict@fsa-bg.org>n\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Въведете IP адрес или име на пощенски сървър (smarthost), който да се "
"използва за изпращане на изходящата поща. Ако това поле е празно, dma ще се "
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.02.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
-"Toto jméno budou také používat ostatní programy. Jednoduše to má být "
-"fully qualified domain name (FQDN)."
+"Toto jméno budou také používat ostatní programy. Jednoduše to má být fully "
+"qualified domain name (FQDN)."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
-"Vložte prosím IP adresu nebo název hosta poštovního serveru, které má "
-"tento systém použít jako odchozího smarthosta. Není-li zvolen smarthost, "
-"dma se pokusí doručit všechny zprávy sám; ale současně s tím nemůže pracovat "
-"s MX záznamy."
+"Vložte prosím IP adresu nebo název hosta poštovního serveru, které má tento "
+"systém použít jako odchozího smarthosta. Není-li zvolen smarthost, dma se "
+"pokusí doručit všechny zprávy sám; ale současně s tím nemůže pracovat s MX "
+"záznamy."
#. Type: string
#. Description
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
"Vložte prosím název programu, který dma použije když se zprávu o nedoručení "
-"nepodaří doručit. Ponechte prázdné, pokud chcete ponechat výchozí chování, kdy "
-"dma jednoduše ukončí doručování, nebo zadejte název nebo úplnou cestu "
-"k programu, který bude zpracovávat double-bounce zprávy."
+"nepodaří doručit. Ponechte prázdné, pokud chcete ponechat výchozí chování, "
+"kdy dma jednoduše ukončí doručování, nebo zadejte název nebo úplnou cestu k "
+"programu, který bude zpracovávat double-bounce zprávy."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.07.17-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
-"Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der für die »Vervollständigung« von "
-"E-Mail-Adressen ohne Domainnamen verwandt wird."
+"Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der für die »Vervollständigung« von E-"
+"Mail-Adressen ohne Domainnamen verwandt wird."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse oder den Rechnernamen des E-Mailservers an, "
"den dieses System als ausgehenden Smarthost verwenden soll. Falls kein "
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.02.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
-msgid "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without a domain name."
-msgstr "El «nombre del correo» es el nombre del dominio utilizado para «calificar» las direcciones de correo sin un nombre de dominio."
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"El «nombre del correo» es el nombre del dominio utilizado para «calificar» las "
+"direcciones de correo sin un nombre de dominio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
-msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN)."
-msgstr "Este nombre también lo utilizarán otros programas. Debería ser el único, nombre de dominio completamente calificado (FQDN)."
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Este nombre también lo utilizarán otros programas. Debería ser el único, "
+"nombre de dominio completamente calificado (FQDN)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
-msgid "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org."
-msgstr "Incluso, cuando una dirección de correo de la máquina local es «algo@ejemplo.org», el valor correcto de esta opción será «ejemplo.org»."
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Incluso, cuando una dirección de correo de la máquina local es «algo@ejemplo."
+"org», el valor correcto de esta opción será «ejemplo.org»."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
-msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present it cannot handle MX record lookups."
-msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de la máquina del servidor de correo que este sistema debería utilizar como «smarthost» saliente. Si no se especifica ningún «smarthost», dma intentará entregar los mensajes por su cuenta, por ahora no puede gestionar las búsquedas de registros MX."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
+"will try to deliver all messages by itself."
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP o el nombre de la máquina del servidor de correo "
+"que este sistema debería utilizar como «smarthost» saliente. Si no se "
+"especifica ningún «smarthost», dma intentará entregar los mensajes por su "
+"cuenta, por ahora no puede gestionar las búsquedas de registros MX."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-msgid "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path to a program that will process the double-bounce message."
-msgstr "Introduzca el nombre del programa que dma ejecutará cuando un mensaje saltador salte en su dirección. Deje esto en blanco para mantener el comportamiento predeterminado de dma, que será abortar la entrega, o especifique el nombre o la ruta completa del programa que procesará el mensaje con salto doble."
-
+msgid ""
+"Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced "
+"message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default "
+"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
+"to a program that will process the double-bounce message."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del programa que dma ejecutará cuando un mensaje "
+"saltador salte en su dirección. Deje esto en blanco para mantener el "
+"comportamiento predeterminado de dma, que será abortar la entrega, o "
+"especifique el nombre o la ruta completa del programa que procesará el "
+"mensaje con salto doble."
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide EGaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
-"'Posta izena' domeinu izenik ez duten mezuak kualifikatzeko erabiliko den domeinu "
-"izena da."
+"'Posta izena' domeinu izenik ez duten mezuak kualifikatzeko erabiliko den "
+"domeinu izena da."
#. Type: string
#. Description
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
-"Izen hau beste programa batzuek ere erabiliko dute. Berau guztiz kualifikatutako "
-"domeinu izen (FQDN) bat izan beharko zen."
+"Izen hau beste programa batzuek ere erabiliko dute. Berau guztiz "
+"kualifikatutako domeinu izen (FQDN) bat izan beharko zen."
#. Type: string
#. Description
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
-"Honela, ostalari lokaleko posta helbide bat zerbait@adibide.org bada, "
-"aukera honetako balio zuzena adibide.org izango litzateke."
+"Honela, ostalari lokaleko posta helbide bat zerbait@adibide.org bada, aukera "
+"honetako balio zuzena adibide.org izango litzateke."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Mesedez idatzi sistema honek posta kanporako bidaltzean erabili behar duen "
-"posta zerbitzariaren ostalari-izen edo IP helbidea. Ez bada smarthost-ik zehazten, "
-" dma mezuak bere kabuz bidaltzen saiatuko d; hala ere, oraingoz ezin ditu "
-"MX erregistro bilaketak kudeatu."
+"posta zerbitzariaren ostalari-izen edo IP helbidea. Ez bada smarthost-ik "
+"zehazten, dma mezuak bere kabuz bidaltzen saiatuko d; hala ere, oraingoz "
+"ezin ditu MX erregistro bilaketak kudeatu."
#. Type: string
#. Description
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
"Mesedez zehaztu dma-k errebotatutako mezuak jasotzean deitu behar duen "
-"programa. Utzi ezazu zurian dma-ren lehenetsiriko portamoldea mantendu "
-"edo bidalketa baztertzeko, edo zehaztu errebote-bikoitzeko mezua prozesatu "
-"behar duen programaren izena edo bide osoa."
-
+"programa. Utzi ezazu zurian dma-ren lehenetsiriko portamoldea mantendu edo "
+"bidalketa baztertzeko, edo zehaztu errebote-bikoitzeko mezua prozesatu behar "
+"duen programaren izena edo bide osoa."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
-"Jos järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on "
-"tämän asetuksen oikea arvo example.org."
+"Jos järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on tämän "
+"asetuksen oikea arvo example.org."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Anna sen postipalvelimen IP-osoite ja verkkonimi, jota tämän järjestelmän "
"tulisi käyttää smarthostina. Jos mitään smarthostia ei ole määritelty, dma "
"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
-"Anna ohjelma, jota dma kutsuu, kun palautettu viesti palautuu "
-"järjestelmään. Jätä kenttä tyhjäksi, jos haluat dma:n keskeyttävän viestin "
-"toimituksen, tai anna viestit käsittelevän ohjelman nimi tai polku."
-
+"Anna ohjelma, jota dma kutsuu, kun palautettu viesti palautuu järjestelmään. "
+"Jätä kenttä tyhjäksi, jos haluat dma:n keskeyttävän viestin toimituksen, tai "
+"anna viestit käsittelevän ohjelman nimi tai polku."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Veuillez entrer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le serveur "
"de courriels sortant pour ce système. Si aucun nom n'est indiqué, dma "
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.07.17-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 06:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"このシステムが外部配送用スマートホストに使うメールサーバの IP アドレスあるい"
"はホスト名を入力してください。スマートホストが指定されない場合、dma はすべて"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.02.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
-"O 'nome de mail' é o nome de domínio utilizado para 'qualificar' endereços de "
-"mail sem um nome de domínio."
+"O 'nome de mail' é o nome de domínio utilizado para 'qualificar' endereços "
+"de mail sem um nome de domínio."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
-"Por favor indique o endereço IP ou o nome de máquina dum servidor de mail que "
-"este sistema deverá usar como o smarthost de saída. Se nenhum smarthost for "
-"especificado, o dma irá ele próprio tentar entregar todas as mensagens; no "
-"entanto, presentemente não pode lidar com consultas de 'MX record'."
+"Por favor indique o endereço IP ou o nome de máquina dum servidor de mail "
+"que este sistema deverá usar como o smarthost de saída. Se nenhum smarthost "
+"for especificado, o dma irá ele próprio tentar entregar todas as mensagens; "
+"no entanto, presentemente não pode lidar com consultas de 'MX record'."
#. Type: string
#. Description
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
"Por favor indique o nome de um programa que o dma irá invocar quando uma "
-"mensagem de retorno retorna com a sua razão. Deixe isto em vazio para "
-"manter o comportamento predefinido do dma para simplesmente abortar a "
-"entrega, ou especifique o nome ou caminho completo para um programa que "
-"irá processar a mensagem de retorno duplo."
-
+"mensagem de retorno retorna com a sua razão. Deixe isto em vazio para manter "
+"o comportamento predefinido do dma para simplesmente abortar a entrega, ou "
+"especifique o nome ou caminho completo para um programa que irá processar a "
+"mensagem de retorno duplo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2009.02.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 21:27+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
-"Также это имя будет использовано другими программами. "
-"Ð\9dÑ\83жно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c одно, полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e опÑ\80еделÑ\91нное имÑ\8f домена (FQDN)."
+"Также это имя будет использовано другими программами. Нужно указать одно, "
+"полностью определённое имя домена (FQDN)."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Введите IP-адрес или имя хоста почтового сервера, через который эта система "
-"должна отправлять всю почту. Если ничего не указано, то dma "
-"бÑ\83деÑ\82 пÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81амоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cно; однако, в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее "
-"вÑ\80емÑ\8f, она не вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82 поиÑ\81к запиÑ\81ей MX."
+"должна отправлять всю почту. Если ничего не указано, то dma будет пытаться "
+"оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81амоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cно; однако, в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее вÑ\80емÑ\8f, она не "
+"выполняет поиск записей MX."
#. Type: string
#. Description
"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
-"Введите имя программы, которую будет запускать dma, когда "
-"сообщение об ошибке доставки также не может быть доставлено. "
-"Оставьте это поле пустым, чтобы использовать действие dma "
-"по умолчанию -- отмену доставки, или укажите имя или полный "
-"путь к программе, которая будет обрабатывать возвращённые "
+"Введите имя программы, которую будет запускать dma, когда сообщение об "
+"ошибке доставки также не может быть доставлено. Оставьте это поле пустым, "
+"чтобы использовать действие dma по умолчанию -- отмену доставки, или укажите "
+"имя или полный путь к программе, которая будет обрабатывать возвращённые "
"сообщения об ошибках доставки."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
+#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
+#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Ange IP-adress eller värdnamn för en e-post-server som ska användas som "
"utgående smarthost. Om ingen smarthost specificeras kommer dma att försöka "
-# debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent
-# Copyright (C) 2009 Peter Pentchev
-# This file is distributed under the same license as the dma package.
-# Peter Pentchev <roam@ringlet.net>, 2009
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
-"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
-"cannot handle MX record lookups."
+"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
#. Type: string