]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/es.po
Update translations.
[people/ms/pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
19 "es/)\n"
20 "Language: es\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
27 #, c-format
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
30
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
32 #, c-format
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
35
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
37 #, c-format
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
40
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
42 #, c-format
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
45
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
47 #, c-format
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
50
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
52 #, c-format
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
55
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
57 #, c-format
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
60
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
62 #, c-format
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
65
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
67 #, c-format
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
70
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
72 #, c-format
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
75
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
77 #, c-format
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
80
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
82 #, c-format
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
85
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
87 #, c-format
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
90
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
92 #, c-format
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr ""
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
96 "instalado"
97
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
99 #, c-format
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
102
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
104 #, c-format
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
107
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
109 #, c-format
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
112
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
114 #, c-format
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
117
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
119 #, c-format
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
122
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
124 #, c-format
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
127
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
129 #, c-format
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
132
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
134 #, c-format
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
137
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
139 #, c-format
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
142
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
144 #, c-format
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
147
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
149 #, c-format
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
152
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
154 #, c-format
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
157
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
159 #, c-format
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
162
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
164 #, c-format
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
167
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
169 #, c-format
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
172
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
174 #, c-format
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
177
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
179 #, c-format
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
182
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
184 #, c-format
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
192
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
194 #, c-format
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
197
198 #: ../src/pakfire/actions.py:72
199 #, python-format
200 msgid "%s has got no signatures"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/pakfire/actions.py:78
204 #, python-format
205 msgid "%s has got no valid signatures"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:221
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:224
213 msgid "Executing scriptlet..."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/pakfire/actions.py:230
217 #, python-format
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
219 msgstr ""
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
221 "disponible: %s"
222
223 #: ../src/pakfire/actions.py:234
224 #, python-format
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
226 msgstr ""
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
228
229 #: ../src/pakfire/actions.py:273
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "The scriptlet returned an error:\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
236 "%s"
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:276
239 #, python-format
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
242
243 #: ../src/pakfire/actions.py:280
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
247 "%s"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
249
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
252 #. code and runs it.
253 #: ../src/pakfire/actions.py:294
254 msgid "Executing python scriptlet..."
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/pakfire/actions.py:319
258 #, python-format
259 msgid "Exception occured: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
263 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
264 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
265 #, python-format
266 msgid "Running transaction test for %s"
267 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
268
269 #: ../src/pakfire/actions.py:401
270 msgid "Installing"
271 msgstr "Instalando"
272
273 #: ../src/pakfire/actions.py:439
274 msgid "Updating"
275 msgstr "Actualizando"
276
277 #: ../src/pakfire/actions.py:458
278 msgid "Removing"
279 msgstr "Quitando"
280
281 #. Cleaning up leftover files and stuff.
282 #: ../src/pakfire/actions.py:481
283 msgid "Cleanup"
284 msgstr "Limpiar"
285
286 #: ../src/pakfire/actions.py:503
287 msgid "Reinstalling"
288 msgstr "Reinstalando"
289
290 #: ../src/pakfire/actions.py:519
291 msgid "Downgrading"
292 msgstr "Desactualizando"
293
294 #: ../src/pakfire/base.py:197
295 msgid "Local install repository"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/pakfire/base.py:261
299 #, python-format
300 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
301 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
302
303 #: ../src/pakfire/base.py:267
304 #, python-format
305 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
309 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
310 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
311 msgid "Nothing to do"
312 msgstr "Nada que hacer"
313
314 #: ../src/pakfire/base.py:296
315 #, python-format
316 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
317 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
318
319 #: ../src/pakfire/base.py:368
320 #, python-format
321 msgid "Excluding %s."
322 msgstr "Excluir %s"
323
324 #: ../src/pakfire/base.py:434
325 #, python-format
326 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
327 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
328
329 #: ../src/pakfire/base.py:598
330 msgid "Everything is fine."
331 msgstr "Todo está bien."
332
333 #: ../src/pakfire/base.py:619
334 msgid "Build command has failed."
335 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
336
337 #: ../src/pakfire/base.py:656
338 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/pakfire/base.py:657
342 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/pakfire/base.py:658
346 msgid "Distribution configuration is missing."
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/pakfire/base.py:739
350 msgid "New repository"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/pakfire/builder.py:80
354 #, python-format
355 msgid "Cannot build for %s on this host."
356 msgstr ""
357
358 #. Log the package information.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:148
360 msgid "Package information:"
361 msgstr "Información del paquete:"
362
363 #. Install all packages.
364 #: ../src/pakfire/builder.py:444
365 msgid "Install packages needed for build..."
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
369 msgid "Extracting"
370 msgstr "Extrayendo"
371
372 #: ../src/pakfire/builder.py:781
373 msgid "You cannot run a build when no package was given."
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/pakfire/builder.py:785
377 #, python-format
378 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
379 msgstr ""
380 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
381 "compilación: %s"
382
383 #: ../src/pakfire/builder.py:815
384 msgid "Build failed"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/pakfire/builder.py:818
388 msgid "Build interrupted"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/pakfire/builder.py:824
392 msgid "Build failed."
393 msgstr ""
394
395 #. End here in case of an error.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:840
397 msgid "The build command failed. See logfile for details."
398 msgstr ""
399 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
400
401 #: ../src/pakfire/builder.py:843
402 msgid "Running installation test..."
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/pakfire/builder.py:849
406 msgid "Installation test succeeded."
407 msgstr ""
408
409 #. Create a progressbar.
410 #: ../src/pakfire/builder.py:892
411 msgid "Signing packages..."
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/pakfire/builder.py:926
415 msgid "Dumping package information:"
416 msgstr ""
417
418 #. Package the result.
419 #. Make all these little package from the build environment.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
421 msgid "Creating packages:"
422 msgstr "Creando paquetes:"
423
424 #. Execute the buildscript of this stage.
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
426 #, python-format
427 msgid "Running stage %s:"
428 msgstr "Fase en ejecución %s:"
429
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
431 #, python-format
432 msgid "Could not remove static libraries: %s"
433 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
434
435 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
436 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
437 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
438
439 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
440 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/pakfire/cli.py:53
444 msgid "Pakfire command line interface."
445 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
446
447 #: ../src/pakfire/cli.py:60
448 msgid "The path where pakfire should operate in."
449 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
450
451 #: ../src/pakfire/cli.py:149
452 msgid "Enable verbose output."
453 msgstr "Activar salida detallada."
454
455 #: ../src/pakfire/cli.py:152
456 msgid "Path to a configuration file to load."
457 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
458
459 #: ../src/pakfire/cli.py:155
460 msgid "Disable a repository temporarily."
461 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
462
463 #: ../src/pakfire/cli.py:158
464 msgid "Enable a repository temporarily."
465 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
466
467 #: ../src/pakfire/cli.py:162
468 msgid "Run pakfire in offline mode."
469 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
470
471 #: ../src/pakfire/cli.py:167
472 msgid "Install one or more packages to the system."
473 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
474
475 #: ../src/pakfire/cli.py:169
476 msgid "Give name of at least one package to install."
477 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
478
479 #: ../src/pakfire/cli.py:171
480 msgid "Don't install recommended packages."
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/pakfire/cli.py:177
484 msgid "Reinstall one or more packages."
485 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
486
487 #: ../src/pakfire/cli.py:179
488 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
489 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
490
491 #: ../src/pakfire/cli.py:185
492 msgid "Remove one or more packages from the system."
493 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
494
495 #: ../src/pakfire/cli.py:187
496 msgid "Give name of at least one package to remove."
497 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
498
499 #: ../src/pakfire/cli.py:194
500 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
501 msgstr ""
502 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
503 "todos."
504
505 #: ../src/pakfire/cli.py:197
506 msgid "Exclude package from update."
507 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
508
509 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
510 msgid "Allow changing the vendor of packages."
511 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
512
513 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
514 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/pakfire/cli.py:206
518 msgid "Update the whole system or one specific package."
519 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
520
521 #: ../src/pakfire/cli.py:213
522 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/pakfire/cli.py:220
526 msgid "Check, if there are any updates available."
527 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
528
529 #: ../src/pakfire/cli.py:227
530 msgid "Downgrade one or more packages."
531 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
532
533 #: ../src/pakfire/cli.py:229
534 msgid "Give a name of a package to downgrade."
535 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
536
537 #: ../src/pakfire/cli.py:239
538 msgid "Print some information about the given package(s)."
539 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
540
541 #: ../src/pakfire/cli.py:241
542 msgid "Give at least the name of one package."
543 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
544
545 #: ../src/pakfire/cli.py:247
546 msgid "Search for a given pattern."
547 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
548
549 #: ../src/pakfire/cli.py:249
550 msgid "A pattern to search for."
551 msgstr "Un patrón a buscar."
552
553 #: ../src/pakfire/cli.py:255
554 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
555 msgstr ""
556 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
557 "función."
558
559 #: ../src/pakfire/cli.py:257
560 msgid "File or feature to search for."
561 msgstr "Fichero o característica a buscar."
562
563 #: ../src/pakfire/cli.py:263
564 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
565 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
566
567 #: ../src/pakfire/cli.py:265
568 msgid "Group name to search for."
569 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
570
571 #: ../src/pakfire/cli.py:271
572 msgid "Install all packages that belong to the given group."
573 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
574
575 #: ../src/pakfire/cli.py:273
576 msgid "Group name."
577 msgstr "Nombre del grupo."
578
579 #: ../src/pakfire/cli.py:279
580 msgid "List all currently enabled repositories."
581 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
582
583 #: ../src/pakfire/cli.py:283
584 msgid "Cleanup commands."
585 msgstr "Comandos de limpieza"
586
587 #: ../src/pakfire/cli.py:291
588 msgid "Cleanup all temporary files."
589 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
590
591 #: ../src/pakfire/cli.py:297
592 msgid "Check the system for any errors."
593 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
594
595 #: ../src/pakfire/cli.py:303
596 msgid "Check the dependencies for a particular package."
597 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
598
599 #: ../src/pakfire/cli.py:305
600 msgid "Give name of at least one package to check."
601 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
602
603 #: ../src/pakfire/cli.py:311
604 msgid "Extract a package to a directory."
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/pakfire/cli.py:313
608 msgid "Give name of the file to extract."
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/pakfire/cli.py:315
612 msgid "Target directory where to extract to."
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
616 msgid "Repository"
617 msgstr "Repositorio"
618
619 #: ../src/pakfire/cli.py:403
620 msgid "Enabled"
621 msgstr "Activado"
622
623 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
624 msgid "Priority"
625 msgstr "Prioridad"
626
627 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
628 msgid "Packages"
629 msgstr "Paquetes"
630
631 #: ../src/pakfire/cli.py:411
632 msgid "Cleaning up everything..."
633 msgstr "Limpiando todo..."
634
635 #: ../src/pakfire/cli.py:447
636 msgid "Cannot extract mixed package types"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/pakfire/cli.py:450
640 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/pakfire/cli.py:456
644 msgid "Cannot extract to /."
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/pakfire/cli.py:474
648 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
649 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
650
651 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
652 msgid "Pakfire builder command line interface."
653 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
654
655 #: ../src/pakfire/cli.py:536
656 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/pakfire/cli.py:539
660 msgid "Run pakfire for the given architecture."
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/pakfire/cli.py:544
664 msgid "Update the package indexes."
665 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
666
667 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
668 msgid "Build one or more packages."
669 msgstr "Construir uno o más paquetes."
670
671 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
672 #: ../src/pakfire/cli.py:841
673 msgid "Give name of at least one package to build."
674 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
675
676 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
677 #: ../src/pakfire/cli.py:847
678 msgid "Path were the output files should be copied to."
679 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
680
681 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
682 #: ../src/pakfire/cli.py:849
683 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
684 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
685
686 #: ../src/pakfire/cli.py:560
687 msgid "Run a shell after a successful build."
688 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
689
690 #: ../src/pakfire/cli.py:562
691 msgid "Do not perform the install test."
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
695 msgid "Disable network in container."
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/pakfire/cli.py:569
699 msgid "Go into a shell."
700 msgstr "Ir a una shell."
701
702 #: ../src/pakfire/cli.py:571
703 msgid "Give name of a package."
704 msgstr "Da el nombre de un paquete."
705
706 #: ../src/pakfire/cli.py:582
707 msgid "Generate a source package."
708 msgstr "Generar un paquete fuente."
709
710 #: ../src/pakfire/cli.py:584
711 msgid "Give name(s) of a package(s)."
712 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
713
714 #: ../src/pakfire/cli.py:685
715 msgid "Pakfire server command line interface."
716 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
717
718 #: ../src/pakfire/cli.py:726
719 msgid "Send a scrach build job to the server."
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/pakfire/cli.py:730
723 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/pakfire/cli.py:736
727 msgid "Send a keepalive to the server."
728 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
729
730 #: ../src/pakfire/cli.py:743
731 msgid "Update all repositories."
732 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
733
734 #: ../src/pakfire/cli.py:749
735 msgid "Repository management commands."
736 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
737
738 #: ../src/pakfire/cli.py:757
739 msgid "Create a new repository index."
740 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
741
742 #: ../src/pakfire/cli.py:759
743 msgid "Path to the packages."
744 msgstr "Ruta a los paquetes."
745
746 #: ../src/pakfire/cli.py:761
747 msgid "Path to input packages."
748 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
749
750 #: ../src/pakfire/cli.py:763
751 msgid "Key to sign the repository with."
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/pakfire/cli.py:768
755 msgid "Dump some information about this machine."
756 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
757
758 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
759 msgid "Build the package for the given architecture."
760 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
761
762 #: ../src/pakfire/cli.py:851
763 msgid "Do not verify build dependencies."
764 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
765
766 #: ../src/pakfire/cli.py:853
767 msgid "Only run the prepare stage."
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/pakfire/cli.py:887
771 msgid "Pakfire client command line interface."
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/pakfire/cli.py:931
775 msgid "Build a package remotely."
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/pakfire/cli.py:933
779 msgid "Give name of a package to build."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/pakfire/cli.py:942
783 msgid "Print some information about this host."
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/pakfire/cli.py:948
787 msgid "Check the connection to the hub."
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/pakfire/cli.py:953
791 msgid "Show information about build jobs."
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/pakfire/cli.py:963
795 msgid "Show a list of all active jobs."
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/pakfire/cli.py:968
799 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/pakfire/cli.py:973
803 msgid "Show details about given build job."
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/pakfire/cli.py:974
807 msgid "The ID of the build job."
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/pakfire/cli.py:979
811 msgid "Show information about builds."
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/pakfire/cli.py:987
815 msgid "Show details about the given build."
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/pakfire/cli.py:988
819 msgid "The ID of the build."
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/pakfire/cli.py:993
823 msgid "Test the connection to the hub."
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/pakfire/cli.py:994
827 msgid "Error code to test."
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
831 msgid "Hostname"
832 msgstr "Nombre de equipo"
833
834 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
835 msgid "Pakfire hub"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
839 msgid "Username"
840 msgstr "Nombre de Usuario"
841
842 #. Hardware information
843 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
844 msgid "Hardware information"
845 msgstr "Información de Equipo"
846
847 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
848 msgid "CPU model"
849 msgstr "Modelo de Procesador"
850
851 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
852 msgid "Memory"
853 msgstr "Memoria"
854
855 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
856 msgid "Parallelism"
857 msgstr "Paralelismo"
858
859 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
860 msgid "Native arch"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
864 msgid "Default arch"
865 msgstr "Arquitectura por defecto"
866
867 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
868 msgid "Supported arches"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
872 msgid "Your IP address"
873 msgstr "Tu dirección IP "
874
875 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
876 msgid "You are authenticated to the build service:"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
880 msgid "User name"
881 msgstr "Nombre de Usuario"
882
883 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
884 msgid "Real name"
885 msgstr "Nombre Real"
886
887 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
888 msgid "Email address"
889 msgstr "Dirección de correo electrónico"
890
891 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
892 msgid "Registered"
893 msgstr "Registrado"
894
895 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
896 msgid "You could not be authenticated to the build service."
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
900 msgid "No ongoing jobs found."
901 msgstr ""
902
903 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
904 msgid "Active build jobs"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
908 msgid "No jobs found."
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
912 msgid "Recently processed build jobs"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
916 #, python-format
917 msgid "A build with ID %s could not be found."
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
921 #, python-format
922 msgid "Build: %(name)s"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
926 msgid "State"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
930 msgid "Jobs"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
934 #, python-format
935 msgid "A job with ID %s could not be found."
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
939 #, python-format
940 msgid "Job: %(name)s"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
944 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
945 msgid "Arch"
946 msgstr "Arquitectura"
947
948 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
949 msgid "Build host"
950 msgstr "Host de construcción"
951
952 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
953 msgid "Time created"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
957 msgid "Time started"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
961 msgid "Time finished"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
965 msgid "Duration"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
969 msgid "Invalid error code given."
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
973 #, python-format
974 msgid "Reponse from the server: %s"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
978 msgid "Pakfire daemon command line interface."
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
982 msgid "Pakfire key command line interface."
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
986 msgid "Import a key from file."
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
990 msgid "The real name of the owner of this key."
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
994 msgid "The email address of the owner of this key."
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
998 msgid "Filename of that key to import."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1002 msgid "Export a key to a file."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1006 msgid "The ID of the key to export."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1010 msgid "Write the key to this file."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1014 msgid "Delete a key from the local keyring."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1018 msgid "The ID of the key to delete."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1022 msgid "List all imported keys."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1026 msgid "Sign one or more packages."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1030 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1034 msgid "Package(s) to sign."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1038 msgid "Verify one or more packages."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1042 msgid "Package(s) to verify."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1046 msgid "Generating the key may take a moment..."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1050 #, python-format
1051 msgid "Signing %s..."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1055 #, python-format
1056 msgid "Verifying %s..."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1060 msgid "This signature is valid."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1064 msgid "Unknown key"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1068 msgid "Could not check if this signature is valid."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1072 #, python-format
1073 msgid "Created: %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1077 #, python-format
1078 msgid "Expires: %s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1082 #, python-format
1083 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/pakfire/config.py:191
1087 #, python-format
1088 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/pakfire/config.py:205
1092 msgid "Configuration:"
1093 msgstr "Configuración"
1094
1095 #: ../src/pakfire/config.py:207
1096 #, python-format
1097 msgid "Section: %s"
1098 msgstr "Sección: %s"
1099
1100 #: ../src/pakfire/config.py:212
1101 msgid "No settings in this section."
1102 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1103
1104 #: ../src/pakfire/config.py:214
1105 msgid "Loaded from files:"
1106 msgstr "Cargando desde archivos:"
1107
1108 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1109 msgid "Shutting down..."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1113 msgid "Restarting keepalive process"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1117 #, python-format
1118 msgid "Terminating worker process: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1122 msgid "Sending builder information to hub..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1126 msgid "Downloading source files:"
1127 msgstr "Descargando archivos fuente"
1128
1129 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1130 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1134 #, python-format
1135 msgid "Downloaded empty file: %s"
1136 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1137
1138 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1139 msgid "An unhandled error occured."
1140 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1141
1142 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1143 msgid "Could not compress/decompress data."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1147 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1148 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1149
1150 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1151 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1155 msgid ""
1156 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1157 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1158 "line and try again."
1159 msgstr ""
1160 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1161 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1162 "comandos e inténtelo de nuevo."
1163
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1165 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1166 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1167
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1169 msgid "Transaction test was not successful"
1170 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1171
1172 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1173 msgid "Generic XMLRPC error."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1177 msgid ""
1178 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1179 "credentials."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1183 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1184 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1185
1186 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1187 msgid "Could not find the requested URL."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1191 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1195 #, python-format
1196 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1197 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1198
1199 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1200 #, python-format
1201 msgid "Not in key store: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1205 #, python-format
1206 msgid "Fingerprint: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1210 msgid "Private key available!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1214 #, python-format
1215 msgid "Subkey: %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1219 msgid "This key has expired!"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1223 msgid "This is a secret key."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1227 msgid "This key does not expire."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1231 #, python-format
1232 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1236 msgid "This may take a while..."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1240 #, python-format
1241 msgid "Successfully imported %s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1245 msgid "Host key:"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1249 #, python-format
1250 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1254 #, python-format
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1259 msgid "No host key available or configured."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1263 msgid "Name"
1264 msgstr "Nombre"
1265
1266 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1267 msgid "Version"
1268 msgstr "Versión"
1269
1270 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1271 msgid "Release"
1272 msgstr "Lanzamiento"
1273
1274 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1275 msgid "Size"
1276 msgstr "Tamaño"
1277
1278 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1279 msgid "Installed size"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1283 msgid "Repo"
1284 msgstr "Repositorio"
1285
1286 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1287 msgid "Summary"
1288 msgstr "Sumario"
1289
1290 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1291 msgid "Groups"
1292 msgstr "Grupos"
1293
1294 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1295 msgid "URL"
1296 msgstr "URL"
1297
1298 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1299 msgid "License"
1300 msgstr "Licencia"
1301
1302 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1303 msgid "Description"
1304 msgstr "Descripción"
1305
1306 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1307 msgid "Maintainer"
1308 msgstr "Mantenedor"
1309
1310 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1311 msgid "Vendor"
1312 msgstr "Proveedor (vendor)"
1313
1314 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1315 msgid "UUID"
1316 msgstr "UUID"
1317
1318 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1319 msgid "Build ID"
1320 msgstr "ID de construcción"
1321
1322 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1323 msgid "Build date"
1324 msgstr "Fecha de construcción"
1325
1326 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1327 msgid "Signatures"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1331 msgid "Provides"
1332 msgstr "Proporciona"
1333
1334 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1335 msgid "Pre-requires"
1336 msgstr "Prerrequerido"
1337
1338 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1339 msgid "Requires"
1340 msgstr "Requiere"
1341
1342 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1343 msgid "Conflicts"
1344 msgstr "En conflicto"
1345
1346 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1347 msgid "Obsoletes"
1348 msgstr "Obsoleto"
1349
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1351 msgid "Recommends"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1355 msgid "Suggests"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1359 msgid "File"
1360 msgstr "Fichero"
1361
1362 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1363 msgid "Not set"
1364 msgstr "No establecido"
1365
1366 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1367 #, python-format
1368 msgid "Config file saved as %s."
1369 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1370
1371 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1372 #, python-format
1373 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1377 #, python-format
1378 msgid "Filename: %s"
1379 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1380
1381 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1382 #, python-format
1383 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1387 #, python-format
1388 msgid "Config file created as %s"
1389 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1390
1391 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1392 #, python-format
1393 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1397 #, python-format
1398 msgid "Could not remove file: /%s"
1399 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1400
1401 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1402 #, python-format
1403 msgid "Template does not exist: %s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1407 msgid "Package name is undefined."
1408 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1409
1410 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1411 msgid "Package version is undefined."
1412 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1413
1414 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1415 #, python-format
1416 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1417 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1418
1419 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1420 #, python-format
1421 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Let the user know what has been done.
1425 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1426 #, python-format
1427 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Load progressbar.
1431 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1432 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1433 msgid "Packaging"
1434 msgstr "Empaquetado"
1435
1436 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1437 #, python-format
1438 msgid "Building source package %s:"
1439 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1440
1441 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1442 #, python-format
1443 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1444 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1445
1446 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1447 msgid "Initializing repositories..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1451 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1452 msgstr ""
1453 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1454
1455 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1456 #, python-format
1457 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1458 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1459
1460 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1461 #, python-format
1462 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Create progress bar.
1466 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1467 #, python-format
1468 msgid "%s: Adding packages..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. Make a nice progress bar.
1472 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1473 msgid "Compressing database..."
1474 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1475
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1478 #, python-format
1479 msgid "%s: Reading packages..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1483 #, python-format
1484 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1488 #, python-format
1489 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1493 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1497 #, python-format
1498 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1502 #, python-format
1503 msgid "%s: package database"
1504 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1505
1506 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1507 #, python-format
1508 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1509 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1510
1511 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1512 #, python-format
1513 msgid "Could not download %s: %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1517 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1521 #, python-format
1522 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1526 msgid "Trying an other mirror."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Create a progressbar.
1530 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1531 msgid "Loading installed packages"
1532 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1533
1534 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1535 #, python-format
1536 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1540 msgid "The solver returned one problem:"
1541 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1542
1543 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1545 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1546 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1547
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1549 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1550 msgstr ""
1551 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1552
1553 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1554 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1555 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1556
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1558 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1559 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1560
1561 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1562 #, python-format
1563 msgid " Solution: %s"
1564 msgstr " Solución: %s"
1565
1566 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1567 msgid " Solutions:"
1568 msgstr " Soluciones:"
1569
1570 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1571 msgid "Could not be determined"
1572 msgstr "No se pudo determinar"
1573
1574 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1575 #, python-format
1576 msgid "Executing command: %s in %s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1580 #, python-format
1581 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1585 #, python-format
1586 msgid "Child returncode was: %s"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1590 #, python-format
1591 msgid "Command failed: %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1595 #, python-format
1596 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1600 #, python-format
1601 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1605 #, python-format
1606 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1607 msgstr ""
1608 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1609 "razón desconocida"
1610
1611 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1612 #, python-format
1613 msgid ""
1614 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1615 "perform transaction."
1616 msgstr ""
1617 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1618 "ejecutar la transacción"
1619
1620 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1621 #, python-format
1622 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1623 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1624
1625 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1626 msgid "Downloading packages:"
1627 msgstr "Descargando paquetes:"
1628
1629 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1630 msgid "Package"
1631 msgstr "Paquete"
1632
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1634 msgid "Installing:"
1635 msgstr "Instalando:"
1636
1637 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1638 msgid "Reinstalling:"
1639 msgstr "Reinstalando:"
1640
1641 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1642 msgid "Updating:"
1643 msgstr "Actualizando:"
1644
1645 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1646 msgid "Downgrading:"
1647 msgstr "Desactualizando:"
1648
1649 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1650 msgid "Removing:"
1651 msgstr "Quitando:"
1652
1653 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1654 msgid "Transaction Summary"
1655 msgstr "Sumario de la transacción"
1656
1657 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1658 msgid "package"
1659 msgstr "paquete"
1660
1661 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1662 #, python-format
1663 msgid "Total download size: %s"
1664 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1665
1666 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1667 #, python-format
1668 msgid "Installed size: %s"
1669 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1670
1671 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1672 #, python-format
1673 msgid "Freed size: %s"
1674 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1675
1676 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1677 msgid "Is this okay?"
1678 msgstr "¿Es esto correcto?"
1679
1680 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1681 msgid "Running Transaction Test"
1682 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1683
1684 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1685 msgid "Transaction Test Succeeded"
1686 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1687
1688 #. Make a nice progressbar.
1689 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1690 msgid "Verifying signatures..."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1694 #, python-format
1695 msgid "Found %s signature error(s)!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1699 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1703 msgid "This is dangerous!"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1707 msgid "Running transaction"
1708 msgstr "Corriendo transacción"
1709
1710 #: ../src/pakfire/util.py:68
1711 #, python-format
1712 msgid "%s [y/N]"
1713 msgstr "%s[s/N]"
1714
1715 #: ../src/pakfire/util.py:247
1716 msgid "Killing orphans..."
1717 msgstr "Matando huérfanos..."
1718
1719 #: ../src/pakfire/util.py:254
1720 #, python-format
1721 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1722 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1723
1724 #: ../src/pakfire/util.py:266
1725 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1726 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."