]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/nl.po
Use autotools.
[people/ms/pakfire.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # <dutchtux@gmail.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:46+0000\n"
13 "Last-Translator: dutchtux <dutchtux@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
15 "nl/)\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
23 #, c-format
24 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
25 msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
26
27 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
28 #, c-format
29 msgid "%s has inferior architecture"
30 msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
31
32 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
33 #, c-format
34 msgid "problem with installed package %s"
35 msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
36
37 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
38 #, c-format
39 msgid "conflicting requests"
40 msgstr "conflicterende verzoeken"
41
42 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
43 #, c-format
44 msgid "nothing provides requested %s"
45 msgstr "%s kan niet geleverd worden"
46
47 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
48 #, c-format
49 msgid "some dependency problem"
50 msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
51
52 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
53 #, c-format
54 msgid "package %s is not installable"
55 msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
56
57 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
58 #, c-format
59 msgid "nothing provides %s needed by %s"
60 msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
61
62 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
63 #, c-format
64 msgid "cannot install both %s and %s"
65 msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
66
67 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
68 #, c-format
69 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
70 msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
71
72 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
73 #, c-format
74 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
75 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
76
77 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
78 #, c-format
79 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
80 msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
81
82 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
83 #, c-format
84 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
85 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
86
87 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
88 #, c-format
89 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
90 msgstr ""
91 "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
92
93 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
94 #, c-format
95 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
96 msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
97
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
99 #, c-format
100 msgid "bad rule type"
101 msgstr "verkeerde regel-type"
102
103 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
104 #, c-format
105 msgid "do not keep %s installed"
106 msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
107
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
109 #, c-format
110 msgid "do not install a solvable %s"
111 msgstr "installeer niet een solvable %s"
112
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
114 #, c-format
115 msgid "do not install %s"
116 msgstr "installeer %s niet"
117
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
119 #, c-format
120 msgid "do not forbid installation of %s"
121 msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
122
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
124 #, c-format
125 msgid "do not deinstall all solvables %s"
126 msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
127
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
129 #, c-format
130 msgid "do not deinstall %s"
131 msgstr "de-installeer %s niet"
132
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
134 #, c-format
135 msgid "do not install most recent version of %s"
136 msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
137
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
139 #, c-format
140 msgid "do not lock %s"
141 msgstr "zet %s niet vast"
142
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
144 #, c-format
145 msgid "do something different"
146 msgstr "doe iets anders"
147
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
149 #, c-format
150 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
151 msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
152
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
154 #, c-format
155 msgid "install %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
157
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
159 #, c-format
160 msgid "keep obsolete %s"
161 msgstr "houd verouderde %s"
162
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
164 #, c-format
165 msgid "install %s from excluded repository"
166 msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
167
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
169 #, c-format
170 msgid "allow downgrade of %s to %s"
171 msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
172
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
174 #, c-format
175 msgid "allow architecture change of %s to %s"
176 msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
177
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
179 #, c-format
180 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
181 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
182
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
184 #, c-format
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
186 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
189 #, c-format
190 msgid "allow replacement of %s with %s"
191 msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
192
193 #: ../src/pakfire/actions.py:72
194 #, python-format
195 msgid "%s has got no signatures"
196 msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
197
198 #: ../src/pakfire/actions.py:78
199 #, python-format
200 msgid "%s has got no valid signatures"
201 msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
202
203 #: ../src/pakfire/actions.py:221
204 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
205 msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
206
207 #: ../src/pakfire/actions.py:224
208 #, fuzzy
209 msgid "Executing scriptlet..."
210 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:230
213 #, python-format
214 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
215 msgstr ""
216 "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s"
217
218 #: ../src/pakfire/actions.py:234
219 #, python-format
220 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
221 msgstr ""
222 "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
223
224 #: ../src/pakfire/actions.py:273
225 #, python-format
226 msgid ""
227 "The scriptlet returned an error:\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "De scriptlet gaf een fout:\n"
231 "%s"
232
233 #: ../src/pakfire/actions.py:276
234 #, python-format
235 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
236 msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:280
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
242 "%s"
243 msgstr ""
244 "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
245 "%s"
246
247 #. This functions creates a fork with then chroots into the
248 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
249 #. code and runs it.
250 #: ../src/pakfire/actions.py:294
251 msgid "Executing python scriptlet..."
252 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
253
254 #: ../src/pakfire/actions.py:319
255 #, python-format
256 msgid "Exception occured: %s"
257 msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
258
259 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
260 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
261 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
262 #, python-format
263 msgid "Running transaction test for %s"
264 msgstr "Draait transactietest voor %s"
265
266 #: ../src/pakfire/actions.py:401
267 msgid "Installing"
268 msgstr "Installeren"
269
270 #: ../src/pakfire/actions.py:439
271 msgid "Updating"
272 msgstr "Bijwerken"
273
274 #: ../src/pakfire/actions.py:458
275 msgid "Removing"
276 msgstr "Verwijderen"
277
278 #. Cleaning up leftover files and stuff.
279 #: ../src/pakfire/actions.py:481
280 msgid "Cleanup"
281 msgstr "Opschonen"
282
283 #: ../src/pakfire/actions.py:503
284 msgid "Reinstalling"
285 msgstr "Herinstalleren"
286
287 #: ../src/pakfire/actions.py:519
288 msgid "Downgrading"
289 msgstr "Downgrading"
290
291 #: ../src/pakfire/base.py:197
292 msgid "Local install repository"
293 msgstr "Lokale installatie repository"
294
295 #: ../src/pakfire/base.py:261
296 #, python-format
297 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
298 msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
299
300 #: ../src/pakfire/base.py:267
301 #, python-format
302 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
303 msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
304
305 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
306 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
307 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
308 msgid "Nothing to do"
309 msgstr "Niets meer te doen"
310
311 #: ../src/pakfire/base.py:296
312 #, python-format
313 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
314 msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
315
316 #: ../src/pakfire/base.py:368
317 #, python-format
318 msgid "Excluding %s."
319 msgstr "Uitgezonderd %s."
320
321 #: ../src/pakfire/base.py:434
322 #, python-format
323 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
324 msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
325
326 #: ../src/pakfire/base.py:598
327 msgid "Everything is fine."
328 msgstr "Alles is goed."
329
330 #: ../src/pakfire/base.py:619
331 msgid "Build command has failed."
332 msgstr "Build-commando is mislukt."
333
334 #: ../src/pakfire/base.py:656
335 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
336 msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
337
338 #: ../src/pakfire/base.py:657
339 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
340 msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
341
342 #: ../src/pakfire/base.py:658
343 msgid "Distribution configuration is missing."
344 msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
345
346 #: ../src/pakfire/base.py:739
347 msgid "New repository"
348 msgstr "Nieuwe repository"
349
350 #: ../src/pakfire/builder.py:80
351 #, python-format
352 msgid "Cannot build for %s on this host."
353 msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
354
355 #. Log the package information.
356 #: ../src/pakfire/builder.py:148
357 msgid "Package information:"
358 msgstr "Pakketinformatie:"
359
360 #. Install all packages.
361 #: ../src/pakfire/builder.py:444
362 msgid "Install packages needed for build..."
363 msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
364
365 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
366 msgid "Extracting"
367 msgstr "Uitpakken"
368
369 #: ../src/pakfire/builder.py:781
370 msgid "You cannot run a build when no package was given."
371 msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
372
373 #: ../src/pakfire/builder.py:785
374 #, python-format
375 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
376 msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
377
378 #: ../src/pakfire/builder.py:815
379 msgid "Build failed"
380 msgstr "Build mislukt"
381
382 #: ../src/pakfire/builder.py:818
383 #, fuzzy
384 msgid "Build interrupted"
385 msgstr "Build mislukt"
386
387 #: ../src/pakfire/builder.py:824
388 msgid "Build failed."
389 msgstr "Build mislukt."
390
391 #. End here in case of an error.
392 #: ../src/pakfire/builder.py:840
393 msgid "The build command failed. See logfile for details."
394 msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
395
396 #: ../src/pakfire/builder.py:843
397 msgid "Running installation test..."
398 msgstr "Draait installatie-test..."
399
400 #: ../src/pakfire/builder.py:849
401 msgid "Installation test succeeded."
402 msgstr "Installatietest succesvol."
403
404 #. Create a progressbar.
405 #: ../src/pakfire/builder.py:892
406 msgid "Signing packages..."
407 msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
408
409 #: ../src/pakfire/builder.py:926
410 msgid "Dumping package information:"
411 msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
412
413 #. Package the result.
414 #. Make all these little package from the build environment.
415 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
416 msgid "Creating packages:"
417 msgstr "Aanmaken van pakketten:"
418
419 #. Execute the buildscript of this stage.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
421 #, python-format
422 msgid "Running stage %s:"
423 msgstr "Actieve stadium %s:"
424
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
426 #, python-format
427 msgid "Could not remove static libraries: %s"
428 msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
429
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
431 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
432 msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
433
434 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
435 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
436 msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
437
438 #: ../src/pakfire/cli.py:53
439 msgid "Pakfire command line interface."
440 msgstr "Pakfire command line interface."
441
442 #: ../src/pakfire/cli.py:60
443 msgid "The path where pakfire should operate in."
444 msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
445
446 #: ../src/pakfire/cli.py:149
447 msgid "Enable verbose output."
448 msgstr "Zet uitgebreide output aan."
449
450 #: ../src/pakfire/cli.py:152
451 msgid "Path to a configuration file to load."
452 msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
453
454 #: ../src/pakfire/cli.py:155
455 msgid "Disable a repository temporarily."
456 msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
457
458 #: ../src/pakfire/cli.py:158
459 msgid "Enable a repository temporarily."
460 msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
461
462 #: ../src/pakfire/cli.py:162
463 msgid "Run pakfire in offline mode."
464 msgstr "Start pakfire in offline modus."
465
466 #: ../src/pakfire/cli.py:167
467 msgid "Install one or more packages to the system."
468 msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
469
470 #: ../src/pakfire/cli.py:169
471 msgid "Give name of at least one package to install."
472 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
473
474 #: ../src/pakfire/cli.py:171
475 msgid "Don't install recommended packages."
476 msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
477
478 #: ../src/pakfire/cli.py:177
479 msgid "Reinstall one or more packages."
480 msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
481
482 #: ../src/pakfire/cli.py:179
483 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
484 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
485
486 #: ../src/pakfire/cli.py:185
487 msgid "Remove one or more packages from the system."
488 msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
489
490 #: ../src/pakfire/cli.py:187
491 msgid "Give name of at least one package to remove."
492 msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
493
494 #: ../src/pakfire/cli.py:194
495 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
496 msgstr ""
497 "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
498 "alles."
499
500 #: ../src/pakfire/cli.py:197
501 msgid "Exclude package from update."
502 msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
503
504 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
505 msgid "Allow changing the vendor of packages."
506 msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
507
508 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
509 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
510 msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
511
512 #: ../src/pakfire/cli.py:206
513 msgid "Update the whole system or one specific package."
514 msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
515
516 #: ../src/pakfire/cli.py:213
517 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/pakfire/cli.py:220
521 msgid "Check, if there are any updates available."
522 msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
523
524 #: ../src/pakfire/cli.py:227
525 msgid "Downgrade one or more packages."
526 msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
527
528 #: ../src/pakfire/cli.py:229
529 msgid "Give a name of a package to downgrade."
530 msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
531
532 #: ../src/pakfire/cli.py:239
533 msgid "Print some information about the given package(s)."
534 msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
535
536 #: ../src/pakfire/cli.py:241
537 msgid "Give at least the name of one package."
538 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
539
540 #: ../src/pakfire/cli.py:247
541 msgid "Search for a given pattern."
542 msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
543
544 #: ../src/pakfire/cli.py:249
545 msgid "A pattern to search for."
546 msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
547
548 #: ../src/pakfire/cli.py:255
549 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
550 msgstr ""
551 "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
552
553 #: ../src/pakfire/cli.py:257
554 msgid "File or feature to search for."
555 msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
556
557 #: ../src/pakfire/cli.py:263
558 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
559 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
560
561 #: ../src/pakfire/cli.py:265
562 msgid "Group name to search for."
563 msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
564
565 #: ../src/pakfire/cli.py:271
566 msgid "Install all packages that belong to the given group."
567 msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
568
569 #: ../src/pakfire/cli.py:273
570 msgid "Group name."
571 msgstr "Groepsnaam."
572
573 #: ../src/pakfire/cli.py:279
574 msgid "List all currently enabled repositories."
575 msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
576
577 #: ../src/pakfire/cli.py:283
578 msgid "Cleanup commands."
579 msgstr "Opschooncommando's."
580
581 #: ../src/pakfire/cli.py:291
582 msgid "Cleanup all temporary files."
583 msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
584
585 #: ../src/pakfire/cli.py:297
586 msgid "Check the system for any errors."
587 msgstr "Controleer het systeem op fouten."
588
589 #: ../src/pakfire/cli.py:303
590 msgid "Check the dependencies for a particular package."
591 msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
592
593 #: ../src/pakfire/cli.py:305
594 msgid "Give name of at least one package to check."
595 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
596
597 #: ../src/pakfire/cli.py:311
598 msgid "Extract a package to a directory."
599 msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
600
601 #: ../src/pakfire/cli.py:313
602 msgid "Give name of the file to extract."
603 msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
604
605 #: ../src/pakfire/cli.py:315
606 msgid "Target directory where to extract to."
607 msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
608
609 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
610 msgid "Repository"
611 msgstr "Repository"
612
613 #: ../src/pakfire/cli.py:403
614 msgid "Enabled"
615 msgstr "Ingeschakeld"
616
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
618 msgid "Priority"
619 msgstr "Prioriteit"
620
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
622 msgid "Packages"
623 msgstr "Pakketten"
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:411
626 msgid "Cleaning up everything..."
627 msgstr "Alles opschonen..."
628
629 #: ../src/pakfire/cli.py:447
630 msgid "Cannot extract mixed package types"
631 msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
632
633 #: ../src/pakfire/cli.py:450
634 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
635 msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
636
637 #: ../src/pakfire/cli.py:456
638 msgid "Cannot extract to /."
639 msgstr "Kan niet uitpakken in /."
640
641 #: ../src/pakfire/cli.py:474
642 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
643 msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
646 msgid "Pakfire builder command line interface."
647 msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
648
649 #: ../src/pakfire/cli.py:536
650 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
651 msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
652
653 #: ../src/pakfire/cli.py:539
654 msgid "Run pakfire for the given architecture."
655 msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
656
657 #: ../src/pakfire/cli.py:544
658 msgid "Update the package indexes."
659 msgstr "Werk de pakketindex bij."
660
661 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
662 msgid "Build one or more packages."
663 msgstr "Build een of meer pakketten."
664
665 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
666 #: ../src/pakfire/cli.py:841
667 msgid "Give name of at least one package to build."
668 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
669
670 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
671 #: ../src/pakfire/cli.py:847
672 msgid "Path were the output files should be copied to."
673 msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
674
675 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
676 #: ../src/pakfire/cli.py:849
677 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
678 msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
679
680 #: ../src/pakfire/cli.py:560
681 msgid "Run a shell after a successful build."
682 msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
683
684 #: ../src/pakfire/cli.py:562
685 msgid "Do not perform the install test."
686 msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
689 msgid "Disable network in container."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/pakfire/cli.py:569
693 msgid "Go into a shell."
694 msgstr "Ga naar een shell."
695
696 #: ../src/pakfire/cli.py:571
697 msgid "Give name of a package."
698 msgstr "Geef de naam van het pakket."
699
700 #: ../src/pakfire/cli.py:582
701 msgid "Generate a source package."
702 msgstr "Genereer een bron-pakket."
703
704 #: ../src/pakfire/cli.py:584
705 msgid "Give name(s) of a package(s)."
706 msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:685
709 msgid "Pakfire server command line interface."
710 msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
711
712 #: ../src/pakfire/cli.py:726
713 msgid "Send a scrach build job to the server."
714 msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
715
716 #: ../src/pakfire/cli.py:730
717 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
718 msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
719
720 #: ../src/pakfire/cli.py:736
721 msgid "Send a keepalive to the server."
722 msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:743
725 msgid "Update all repositories."
726 msgstr "Bijwerken van alle repositories."
727
728 #: ../src/pakfire/cli.py:749
729 msgid "Repository management commands."
730 msgstr "Repository beheer commando's."
731
732 #: ../src/pakfire/cli.py:757
733 msgid "Create a new repository index."
734 msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
735
736 #: ../src/pakfire/cli.py:759
737 msgid "Path to the packages."
738 msgstr "Pad naar de pakketten."
739
740 #: ../src/pakfire/cli.py:761
741 msgid "Path to input packages."
742 msgstr "Pad naar de input-pakketten."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:763
745 msgid "Key to sign the repository with."
746 msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
747
748 #: ../src/pakfire/cli.py:768
749 msgid "Dump some information about this machine."
750 msgstr "Dump informatie over deze machine."
751
752 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
753 msgid "Build the package for the given architecture."
754 msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
755
756 #: ../src/pakfire/cli.py:851
757 msgid "Do not verify build dependencies."
758 msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:853
761 msgid "Only run the prepare stage."
762 msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
763
764 #: ../src/pakfire/cli.py:887
765 msgid "Pakfire client command line interface."
766 msgstr "Pakfire commandoregel interface."
767
768 #: ../src/pakfire/cli.py:931
769 msgid "Build a package remotely."
770 msgstr "Build een pakket op afstand."
771
772 #: ../src/pakfire/cli.py:933
773 msgid "Give name of a package to build."
774 msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:942
777 msgid "Print some information about this host."
778 msgstr "Print informatie over deze host."
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:948
781 msgid "Check the connection to the hub."
782 msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:953
785 msgid "Show information about build jobs."
786 msgstr "Toon informatie over build-taken."
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:963
789 msgid "Show a list of all active jobs."
790 msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:968
793 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
794 msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:973
797 msgid "Show details about given build job."
798 msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:974
801 msgid "The ID of the build job."
802 msgstr "De ID van de build-taak."
803
804 #: ../src/pakfire/cli.py:979
805 msgid "Show information about builds."
806 msgstr "Toon informatie over de builds."
807
808 #: ../src/pakfire/cli.py:987
809 msgid "Show details about the given build."
810 msgstr "Toon details van de gegeven build."
811
812 #: ../src/pakfire/cli.py:988
813 msgid "The ID of the build."
814 msgstr "Het ID van de build."
815
816 #: ../src/pakfire/cli.py:993
817 msgid "Test the connection to the hub."
818 msgstr "Test de verbinding naar de hub."
819
820 #: ../src/pakfire/cli.py:994
821 msgid "Error code to test."
822 msgstr "Foutcode voor test."
823
824 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
825 msgid "Hostname"
826 msgstr "Hostnaam"
827
828 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
829 msgid "Pakfire hub"
830 msgstr "Pakfire hub"
831
832 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
833 msgid "Username"
834 msgstr "Gebruikersnaam"
835
836 #. Hardware information
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
838 msgid "Hardware information"
839 msgstr "Hardware informatie"
840
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
842 msgid "CPU model"
843 msgstr "CPU model"
844
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
846 msgid "Memory"
847 msgstr "Geheugen"
848
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
850 msgid "Parallelism"
851 msgstr "parallelliteit"
852
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
854 msgid "Native arch"
855 msgstr "Eigen arch"
856
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
858 msgid "Default arch"
859 msgstr "Standaard arch"
860
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
862 msgid "Supported arches"
863 msgstr "Ondersteunde arches"
864
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
866 msgid "Your IP address"
867 msgstr "Uw IP-adres"
868
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
870 msgid "You are authenticated to the build service:"
871 msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
872
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
874 msgid "User name"
875 msgstr "Gebruikersnaam"
876
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
878 msgid "Real name"
879 msgstr "Volledige naam"
880
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
882 msgid "Email address"
883 msgstr "E-mailadres"
884
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
886 msgid "Registered"
887 msgstr "Geregistreerd"
888
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
890 msgid "You could not be authenticated to the build service."
891 msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
892
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
894 msgid "No ongoing jobs found."
895 msgstr "Geen lopende taken gevonden."
896
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
898 msgid "Active build jobs"
899 msgstr "Actieve build-taken"
900
901 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
902 msgid "No jobs found."
903 msgstr "Geen taken gevonden."
904
905 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
906 msgid "Recently processed build jobs"
907 msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
908
909 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
910 #, python-format
911 msgid "A build with ID %s could not be found."
912 msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
913
914 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
915 #, python-format
916 msgid "Build: %(name)s"
917 msgstr "Build: %(name)s"
918
919 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
920 msgid "State"
921 msgstr "Status"
922
923 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
924 msgid "Jobs"
925 msgstr "Taken"
926
927 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
928 #, python-format
929 msgid "A job with ID %s could not be found."
930 msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
931
932 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
933 #, python-format
934 msgid "Job: %(name)s"
935 msgstr "Taak: %(name)s"
936
937 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
938 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
939 msgid "Arch"
940 msgstr "Arch"
941
942 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
943 msgid "Build host"
944 msgstr "Build host"
945
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
947 msgid "Time created"
948 msgstr "Aanmaakdatum"
949
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
951 msgid "Time started"
952 msgstr "Starttijd"
953
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
955 msgid "Time finished"
956 msgstr "Eindtijd"
957
958 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
959 msgid "Duration"
960 msgstr "Duur"
961
962 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
963 msgid "Invalid error code given."
964 msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
965
966 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
967 #, python-format
968 msgid "Reponse from the server: %s"
969 msgstr "Antwoord van de server: %s"
970
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
972 msgid "Pakfire daemon command line interface."
973 msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
974
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
976 msgid "Pakfire key command line interface."
977 msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
978
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
980 msgid "Import a key from file."
981 msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
982
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
984 msgid "The real name of the owner of this key."
985 msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
986
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
988 msgid "The email address of the owner of this key."
989 msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
990
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
992 msgid "Filename of that key to import."
993 msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
994
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
996 msgid "Export a key to a file."
997 msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
998
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1000 msgid "The ID of the key to export."
1001 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
1002
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1004 msgid "Write the key to this file."
1005 msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
1006
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1008 msgid "Delete a key from the local keyring."
1009 msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
1010
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1012 msgid "The ID of the key to delete."
1013 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
1014
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1016 msgid "List all imported keys."
1017 msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
1018
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1020 msgid "Sign one or more packages."
1021 msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
1022
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1024 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1025 msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
1026
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1028 msgid "Package(s) to sign."
1029 msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
1030
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1032 msgid "Verify one or more packages."
1033 msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
1034
1035 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1036 msgid "Package(s) to verify."
1037 msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
1038
1039 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1040 msgid "Generating the key may take a moment..."
1041 msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
1042
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1044 #, python-format
1045 msgid "Signing %s..."
1046 msgstr "Ondertekent %s..."
1047
1048 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1049 #, python-format
1050 msgid "Verifying %s..."
1051 msgstr "Verifieert %s..."
1052
1053 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1054 msgid "This signature is valid."
1055 msgstr "Deze ondertekening is geldig."
1056
1057 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1058 msgid "Unknown key"
1059 msgstr "Onbekende sleutel"
1060
1061 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1062 msgid "Could not check if this signature is valid."
1063 msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
1064
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1066 #, python-format
1067 msgid "Created: %s"
1068 msgstr "Aangemaakt: %s"
1069
1070 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1071 #, python-format
1072 msgid "Expires: %s"
1073 msgstr "Verloopt: %s"
1074
1075 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1076 #, python-format
1077 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1078 msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
1079
1080 #: ../src/pakfire/config.py:191
1081 #, python-format
1082 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1083 msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1084
1085 #: ../src/pakfire/config.py:205
1086 msgid "Configuration:"
1087 msgstr "Configuratie:"
1088
1089 #: ../src/pakfire/config.py:207
1090 #, python-format
1091 msgid "Section: %s"
1092 msgstr "Sectie: %s"
1093
1094 #: ../src/pakfire/config.py:212
1095 msgid "No settings in this section."
1096 msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1097
1098 #: ../src/pakfire/config.py:214
1099 msgid "Loaded from files:"
1100 msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1101
1102 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1103 msgid "Shutting down..."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1107 msgid "Restarting keepalive process"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1111 #, python-format
1112 msgid "Terminating worker process: %s"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1116 msgid "Sending builder information to hub..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1120 msgid "Downloading source files:"
1121 msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1122
1123 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1124 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1125 msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1126
1127 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1128 #, python-format
1129 msgid "Downloaded empty file: %s"
1130 msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1131
1132 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1133 msgid "An unhandled error occured."
1134 msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
1135
1136 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1137 msgid "Could not compress/decompress data."
1138 msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
1139
1140 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1141 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1142 msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
1143
1144 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1145 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1146 msgstr ""
1147 "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
1148
1149 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1150 msgid ""
1151 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1152 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1153 "line and try again."
1154 msgstr ""
1155 "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer "
1156 "of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de "
1157 "commandoregel en probeer opnieuw."
1158
1159 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1160 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1161 msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
1162
1163 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1164 msgid "Transaction test was not successful"
1165 msgstr "Transactietest was niet succesvol"
1166
1167 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1168 msgid "Generic XMLRPC error."
1169 msgstr "Algemene XMLRPC fout."
1170
1171 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1172 msgid ""
1173 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1174 "credentials."
1175 msgstr ""
1176 "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
1177 "bevoegdheden."
1178
1179 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1180 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1181 msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
1182
1183 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1184 msgid "Could not find the requested URL."
1185 msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
1186
1187 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1188 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1189 msgstr ""
1190 "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
1191
1192 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1193 #, python-format
1194 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1195 msgstr "%(commas)s en %(last)s"
1196
1197 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1198 #, python-format
1199 msgid "Not in key store: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1203 #, python-format
1204 msgid "Fingerprint: %s"
1205 msgstr "Fingerprint: %s"
1206
1207 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1208 msgid "Private key available!"
1209 msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1210
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1212 #, python-format
1213 msgid "Subkey: %s"
1214 msgstr "Sub-sleutel: %s"
1215
1216 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1217 msgid "This key has expired!"
1218 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
1219
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1221 msgid "This is a secret key."
1222 msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1223
1224 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1225 msgid "This key does not expire."
1226 msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1227
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1229 #, python-format
1230 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1231 msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1232
1233 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1234 msgid "This may take a while..."
1235 msgstr "Dit kan even duren..."
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1238 #, python-format
1239 msgid "Successfully imported %s."
1240 msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1241
1242 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1243 msgid "Host key:"
1244 msgstr "Hostsleutel:"
1245
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1247 #, python-format
1248 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1249 msgstr ""
1250 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel "
1251 "ontbreekt!"
1252
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1254 #, python-format
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1256 msgstr ""
1257 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1258
1259 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1260 msgid "No host key available or configured."
1261 msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1262
1263 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1264 msgid "Name"
1265 msgstr "Naam"
1266
1267 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1268 msgid "Version"
1269 msgstr "Versie"
1270
1271 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1272 msgid "Release"
1273 msgstr "Uitgave"
1274
1275 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1276 msgid "Size"
1277 msgstr "Grootte"
1278
1279 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1280 msgid "Installed size"
1281 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
1282
1283 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1284 msgid "Repo"
1285 msgstr "Repo"
1286
1287 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1288 msgid "Summary"
1289 msgstr "Samenvatting"
1290
1291 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1292 msgid "Groups"
1293 msgstr "Groepen"
1294
1295 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1296 msgid "URL"
1297 msgstr "URL"
1298
1299 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1300 msgid "License"
1301 msgstr "Licentie"
1302
1303 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1304 msgid "Description"
1305 msgstr "Omschrijving"
1306
1307 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1308 msgid "Maintainer"
1309 msgstr "Onderhouder"
1310
1311 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1312 msgid "Vendor"
1313 msgstr "Leverancier"
1314
1315 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1316 msgid "UUID"
1317 msgstr "UUID"
1318
1319 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1320 msgid "Build ID"
1321 msgstr "Build ID"
1322
1323 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1324 msgid "Build date"
1325 msgstr "Build datum"
1326
1327 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1328 msgid "Signatures"
1329 msgstr "Ondertekeningen"
1330
1331 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1332 msgid "Provides"
1333 msgstr "Levert"
1334
1335 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1336 msgid "Pre-requires"
1337 msgstr "Pre-vereist"
1338
1339 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1340 msgid "Requires"
1341 msgstr "Vereist"
1342
1343 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1344 msgid "Conflicts"
1345 msgstr "Conflicteert"
1346
1347 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1348 msgid "Obsoletes"
1349 msgstr "Overbodig"
1350
1351 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1352 msgid "Recommends"
1353 msgstr "Adviseert"
1354
1355 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1356 msgid "Suggests"
1357 msgstr "Stelt voor"
1358
1359 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1360 msgid "File"
1361 msgstr "Bestand"
1362
1363 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1364 msgid "Not set"
1365 msgstr "Niet ingesteld"
1366
1367 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1368 #, python-format
1369 msgid "Config file saved as %s."
1370 msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
1371
1372 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1373 #, python-format
1374 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1375 msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
1376
1377 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1378 #, python-format
1379 msgid "Filename: %s"
1380 msgstr "Bestandsnaam: %s"
1381
1382 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1383 #, python-format
1384 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1385 msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1386
1387 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1388 #, python-format
1389 msgid "Config file created as %s"
1390 msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1391
1392 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1393 #, python-format
1394 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1395 msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1396
1397 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1398 #, python-format
1399 msgid "Could not remove file: /%s"
1400 msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1401
1402 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1403 #, python-format
1404 msgid "Template does not exist: %s"
1405 msgstr "Template bestaat niet: %s"
1406
1407 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1408 msgid "Package name is undefined."
1409 msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
1410
1411 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1412 msgid "Package version is undefined."
1413 msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
1414
1415 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1416 #, python-format
1417 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1418 msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
1419
1420 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1421 #, python-format
1422 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1423 msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
1424
1425 #. Let the user know what has been done.
1426 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1427 #, python-format
1428 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1429 msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
1430
1431 #. Load progressbar.
1432 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1433 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1434 msgid "Packaging"
1435 msgstr "Inpakken"
1436
1437 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1438 #, python-format
1439 msgid "Building source package %s:"
1440 msgstr "Building bronpakket %s:"
1441
1442 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1443 #, python-format
1444 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1445 msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
1446
1447 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1448 msgid "Initializing repositories..."
1449 msgstr "Initialiseren van repositories..."
1450
1451 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1452 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1453 msgstr ""
1454 "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
1455
1456 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1457 #, python-format
1458 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1459 msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1460
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1462 #, python-format
1463 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1464 msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1465
1466 #. Create progress bar.
1467 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1468 #, python-format
1469 msgid "%s: Adding packages..."
1470 msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1471
1472 #. Make a nice progress bar.
1473 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1474 msgid "Compressing database..."
1475 msgstr "Comprimeren van database..."
1476
1477 #. Create progress bar.
1478 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1479 #, python-format
1480 msgid "%s: Reading packages..."
1481 msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1482
1483 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1484 #, python-format
1485 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1486 msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1487
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1489 #, python-format
1490 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1491 msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1494 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1495 msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
1496
1497 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1498 #, python-format
1499 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1500 msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1501
1502 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1503 #, python-format
1504 msgid "%s: package database"
1505 msgstr "%s: pakket database"
1506
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1508 #, python-format
1509 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1510 msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1513 #, python-format
1514 msgid "Could not download %s: %s"
1515 msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1518 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1519 msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1520
1521 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1522 #, python-format
1523 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1524 msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1525
1526 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1527 msgid "Trying an other mirror."
1528 msgstr "Probeert een andere mirror."
1529
1530 #. Create a progressbar.
1531 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1532 msgid "Loading installed packages"
1533 msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1534
1535 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1536 #, python-format
1537 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1538 msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1539
1540 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1541 msgid "The solver returned one problem:"
1542 msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1543
1544 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1545 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1546 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1547 msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1548
1549 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1550 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1551 msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1552
1553 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1554 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1555 msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1556
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1558 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1559 msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1560
1561 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1562 #, python-format
1563 msgid " Solution: %s"
1564 msgstr "Oplossing: %s"
1565
1566 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1567 msgid " Solutions:"
1568 msgstr "Oplossingen:"
1569
1570 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1571 msgid "Could not be determined"
1572 msgstr "Kon niet worden bepaald"
1573
1574 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1575 #, python-format
1576 msgid "Executing command: %s in %s"
1577 msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
1578
1579 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1580 #, python-format
1581 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1582 msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
1583
1584 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1585 #, python-format
1586 msgid "Child returncode was: %s"
1587 msgstr "Child returncode was: %s"
1588
1589 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1590 #, python-format
1591 msgid "Command failed: %s"
1592 msgstr "Commando mislukt: %s"
1593
1594 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1595 #, python-format
1596 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1597 msgstr ""
1598 "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1599
1600 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1601 #, python-format
1602 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1603 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1604
1605 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1606 #, python-format
1607 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1608 msgstr ""
1609 "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1610 "oorzaak"
1611
1612 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1613 #, python-format
1614 msgid ""
1615 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1616 "perform transaction."
1617 msgstr ""
1618 "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1619 "nodig om transactie uit te voeren."
1620
1621 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1622 #, python-format
1623 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1624 msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1625
1626 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1627 msgid "Downloading packages:"
1628 msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1629
1630 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1631 msgid "Package"
1632 msgstr "Pakket"
1633
1634 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1635 msgid "Installing:"
1636 msgstr "Installeert:"
1637
1638 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1639 msgid "Reinstalling:"
1640 msgstr "Herinstalleren:"
1641
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1643 msgid "Updating:"
1644 msgstr "Bijwerken:"
1645
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1647 msgid "Downgrading:"
1648 msgstr "Downgrading:"
1649
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1651 msgid "Removing:"
1652 msgstr "Verwijdert:"
1653
1654 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1655 msgid "Transaction Summary"
1656 msgstr "Transactie samenvatting"
1657
1658 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1659 msgid "package"
1660 msgstr "pakket"
1661
1662 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1663 #, python-format
1664 msgid "Total download size: %s"
1665 msgstr "Totale download grootte: %s"
1666
1667 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1668 #, python-format
1669 msgid "Installed size: %s"
1670 msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1671
1672 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1673 #, python-format
1674 msgid "Freed size: %s"
1675 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1676
1677 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1678 msgid "Is this okay?"
1679 msgstr "Is dit in orde?"
1680
1681 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1682 msgid "Running Transaction Test"
1683 msgstr "Draait transactietest"
1684
1685 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1686 msgid "Transaction Test Succeeded"
1687 msgstr "Transactietest was succesvol"
1688
1689 #. Make a nice progressbar.
1690 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1691 msgid "Verifying signatures..."
1692 msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1693
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1695 #, python-format
1696 msgid "Found %s signature error(s)!"
1697 msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1698
1699 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1700 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1701 msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1702
1703 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1704 msgid "This is dangerous!"
1705 msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1706
1707 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1708 msgid "Running transaction"
1709 msgstr "Lopende transactie"
1710
1711 #: ../src/pakfire/util.py:68
1712 #, python-format
1713 msgid "%s [y/N]"
1714 msgstr "%s [y/N]"
1715
1716 #: ../src/pakfire/util.py:247
1717 msgid "Killing orphans..."
1718 msgstr "Stoppen van orphans..."
1719
1720 #: ../src/pakfire/util.py:254
1721 #, python-format
1722 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1723 msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
1724
1725 #: ../src/pakfire/util.py:266
1726 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1727 msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
1728
1729 #~ msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
1730 #~ msgstr "Kan geen keepalive bericht sturen naar de hub."
1731
1732 #~ msgid "Could not update the host information."
1733 #~ msgstr "Kan de host-informatie niet bijwerken."
1734
1735 #~ msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
1736 #~ msgstr "Minder dan 2GB vrije schijfruimte. Kan geen nieuwe taak aanmaken."
1737
1738 #~ msgid "XMLRPC protocol error:"
1739 #~ msgstr "XMLRPC protocolfout:"
1740
1741 #~ msgid "URL: %s"
1742 #~ msgstr "URL: %s"
1743
1744 #~ msgid " HTTP headers:"
1745 #~ msgstr "HTTP headers:"
1746
1747 #~ msgid "Error code: %s"
1748 #~ msgstr "Foutcode: %s"
1749
1750 #~ msgid "Error message: %s"
1751 #~ msgstr "Foutmelding: %s"
1752
1753 #~ msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Opnieuw proberen over %(timeout)s second(en). %(tries)s pogingen over."
1756
1757 #~ msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
1758 #~ msgstr "Maximum aantal pogingen is bereikt. Geeft op."
1759
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1762 #~ "that are required to run Pakfire."
1763 #~ msgstr ""
1764 #~ "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het importeren van een of meer "
1765 #~ "modules die noodzakelijk zijn om Pakfire te draaien."
1766
1767 #~ msgid "Please check your installation of Pakfire."
1768 #~ msgstr "Controleer uw Pakfire installatie."
1769
1770 #~ msgid "The error that lead to this:"
1771 #~ msgstr "De fout die hier naar leidt:"
1772
1773 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire."
1774 #~ msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het draaien van Pakfire."
1775
1776 #~ msgid "Error message:"
1777 #~ msgstr "Foutmelding:"
1778
1779 #~ msgid "Further description:"
1780 #~ msgstr "Uitgebreide omschrijving:"