]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/ro_RO.po
b0bcf3eb4d5e0f79d7d8f833ee978e15a75cc3cc
[people/ms/pakfire.git] / po / ro_RO.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # kline <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # freakfishtech <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robertlasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:37+0000\n"
16 "Last-Translator: bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/"
18 "ipfire/language/ro_RO/)\n"
19 "Language: ro_RO\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
24 "2:1));\n"
25
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
27 #, c-format
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
30
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
32 #, c-format
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
35
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
37 #, c-format
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
40
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
42 #, c-format
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "Cerințe în conflict"
45
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
47 #, c-format
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
50
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
52 #, c-format
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "probleme de dependințe"
55
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
57 #, c-format
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
60
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
62 #, c-format
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
65
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
67 #, c-format
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
70
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
72 #, c-format
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
75
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
77 #, c-format
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
80
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
82 #, c-format
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
85
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
87 #, c-format
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
90
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
92 #, c-format
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
95
96 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
97 #, c-format
98 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
99 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
100
101 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
102 #, c-format
103 msgid "bad rule type"
104 msgstr "tip regulă greșită"
105
106 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
107 #, c-format
108 msgid "do not keep %s installed"
109 msgstr "nu păstra %s instalat"
110
111 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
112 #, c-format
113 msgid "do not install a solvable %s"
114 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
115
116 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
117 #, c-format
118 msgid "do not install %s"
119 msgstr "nu instala %s"
120
121 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
122 #, c-format
123 msgid "do not forbid installation of %s"
124 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
125
126 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
127 #, c-format
128 msgid "do not deinstall all solvables %s"
129 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
130
131 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
132 #, c-format
133 msgid "do not deinstall %s"
134 msgstr "nu dezinstala %s"
135
136 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
137 #, c-format
138 msgid "do not install most recent version of %s"
139 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
140
141 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
142 #, c-format
143 msgid "do not lock %s"
144 msgstr "nu bloca %s"
145
146 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
147 #, c-format
148 msgid "do something different"
149 msgstr "fa ceva diferit "
150
151 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
152 #, c-format
153 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
154 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
155
156 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
157 #, c-format
158 msgid "install %s despite the inferior architecture"
159 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
160
161 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
162 #, c-format
163 msgid "keep obsolete %s"
164 msgstr "pastreaza invechite %s"
165
166 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
167 #, c-format
168 msgid "install %s from excluded repository"
169 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
170
171 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
172 #, c-format
173 msgid "allow downgrade of %s to %s"
174 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
175
176 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
177 #, c-format
178 msgid "allow architecture change of %s to %s"
179 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
180
181 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
182 #, c-format
183 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
184 msgstr ""
185 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
186 "furnizor"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr ""
192 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
193 "furnizor"
194
195 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
196 #, c-format
197 msgid "allow replacement of %s with %s"
198 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
199
200 #: ../src/pakfire/actions.py:69
201 #, python-format
202 msgid "%s has got no signatures"
203 msgstr "%s nu au semnături"
204
205 #: ../src/pakfire/actions.py:75
206 #, python-format
207 msgid "%s has got no valid signatures"
208 msgstr "%s nu au semnături valide"
209
210 #: ../src/pakfire/actions.py:234
211 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
213
214 #: ../src/pakfire/actions.py:237
215 msgid "Executing scriptlet..."
216 msgstr "Execuție scriptlet python..."
217
218 #: ../src/pakfire/actions.py:243
219 #, python-format
220 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
221 msgstr ""
222 "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: "
223 "%s"
224
225 #: ../src/pakfire/actions.py:247
226 #, python-format
227 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
228 msgstr ""
229 "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
230
231 #: ../src/pakfire/actions.py:286
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "The scriptlet returned an error:\n"
235 "%s"
236 msgstr ""
237 "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
238 "%s"
239
240 #: ../src/pakfire/actions.py:289
241 #, python-format
242 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
243 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
244
245 #: ../src/pakfire/actions.py:293
246 #, python-format
247 msgid ""
248 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
249 "%s"
250 msgstr ""
251 "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
252 "%s"
253
254 #. This functions creates a fork with then chroots into the
255 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
256 #. code and runs it.
257 #: ../src/pakfire/actions.py:307
258 msgid "Executing python scriptlet..."
259 msgstr "Execuție scriptlet python..."
260
261 #: ../src/pakfire/actions.py:332
262 #, python-format
263 msgid "Exception occured: %s"
264 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
265
266 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
267 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
268 #, python-format
269 msgid "Running transaction test for %s"
270 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
271
272 #: ../src/pakfire/actions.py:415
273 msgid "Reinstalling"
274 msgstr "Se reinstalează"
275
276 #: ../src/pakfire/actions.py:417
277 msgid "Updating"
278 msgstr "Actualizează"
279
280 #: ../src/pakfire/actions.py:419
281 msgid "Downgrading"
282 msgstr "Downgrading"
283
284 #: ../src/pakfire/actions.py:421
285 msgid "Installing"
286 msgstr "Se instalează"
287
288 #: ../src/pakfire/actions.py:469
289 msgid "Cleanup"
290 msgstr "Curăţare"
291
292 #: ../src/pakfire/actions.py:471
293 msgid "Removing"
294 msgstr "Eliminarea"
295
296 #: ../src/pakfire/base.py:197
297 msgid "Local install repository"
298 msgstr "Depozit local de instalare"
299
300 #: ../src/pakfire/base.py:261
301 #, python-format
302 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
303 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
304
305 #: ../src/pakfire/base.py:267
306 #, python-format
307 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
309
310 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
311 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
312 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
313 msgid "Nothing to do"
314 msgstr "Nimic de facut "
315
316 #: ../src/pakfire/base.py:296
317 #, python-format
318 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
319 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
320
321 #: ../src/pakfire/base.py:368
322 #, python-format
323 msgid "Excluding %s."
324 msgstr "Excluzand %s."
325
326 #: ../src/pakfire/base.py:434
327 #, python-format
328 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
329 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
330
331 #: ../src/pakfire/base.py:598
332 msgid "Everything is fine."
333 msgstr "Totul e bine ."
334
335 #: ../src/pakfire/base.py:619
336 msgid "Build command has failed."
337 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
338
339 #: ../src/pakfire/base.py:656
340 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
341 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
342
343 #: ../src/pakfire/base.py:657
344 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
345 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
346
347 #: ../src/pakfire/base.py:658
348 msgid "Distribution configuration is missing."
349 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
350
351 #: ../src/pakfire/base.py:739
352 msgid "New repository"
353 msgstr "Depozit nou"
354
355 #: ../src/pakfire/builder.py:80
356 #, python-format
357 msgid "Cannot build for %s on this host."
358 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
359
360 #. Log the package information.
361 #: ../src/pakfire/builder.py:148
362 msgid "Package information:"
363 msgstr "Informatia despre pachet :"
364
365 #. Install all packages.
366 #: ../src/pakfire/builder.py:444
367 msgid "Install packages needed for build..."
368 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
369
370 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
371 msgid "Extracting"
372 msgstr "Extragerea"
373
374 #: ../src/pakfire/builder.py:781
375 msgid "You cannot run a build when no package was given."
376 msgstr ""
377 "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
378 "pachet."
379
380 #: ../src/pakfire/builder.py:785
381 #, python-format
382 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
383 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
384
385 #: ../src/pakfire/builder.py:815
386 msgid "Build failed"
387 msgstr "Construire esuata."
388
389 #: ../src/pakfire/builder.py:818
390 msgid "Build interrupted"
391 msgstr "Creere întreruptă"
392
393 #: ../src/pakfire/builder.py:824
394 msgid "Build failed."
395 msgstr "Construire esuata."
396
397 #. End here in case of an error.
398 #: ../src/pakfire/builder.py:840
399 msgid "The build command failed. See logfile for details."
400 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
401
402 #: ../src/pakfire/builder.py:843
403 msgid "Running installation test..."
404 msgstr "Testul de instalare rulează..."
405
406 #: ../src/pakfire/builder.py:849
407 msgid "Installation test succeeded."
408 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
409
410 #. Create a progressbar.
411 #: ../src/pakfire/builder.py:892
412 msgid "Signing packages..."
413 msgstr "Se semnează pachetele..."
414
415 #: ../src/pakfire/builder.py:926
416 msgid "Dumping package information:"
417 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
418
419 #. Package the result.
420 #. Make all these little package from the build environment.
421 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
422 msgid "Creating packages:"
423 msgstr "Crearea pachetelor:"
424
425 #. Execute the buildscript of this stage.
426 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
427 #, python-format
428 msgid "Running stage %s:"
429 msgstr "Execută etapa %s:"
430
431 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
432 #, python-format
433 msgid "Could not remove static libraries: %s"
434 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
435
436 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
437 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
438 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
439
440 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
441 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
442 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
443
444 #: ../src/pakfire/cli.py:53
445 msgid "Pakfire command line interface."
446 msgstr "Linia de comandă Packfire"
447
448 #: ../src/pakfire/cli.py:60
449 msgid "The path where pakfire should operate in."
450 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
451
452 #: ../src/pakfire/cli.py:149
453 msgid "Enable verbose output."
454 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
455
456 #: ../src/pakfire/cli.py:152
457 msgid "Path to a configuration file to load."
458 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
459
460 #: ../src/pakfire/cli.py:155
461 msgid "Disable a repository temporarily."
462 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
463
464 #: ../src/pakfire/cli.py:158
465 msgid "Enable a repository temporarily."
466 msgstr "Activează un depozit temporar."
467
468 #: ../src/pakfire/cli.py:162
469 msgid "Run pakfire in offline mode."
470 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
471
472 #: ../src/pakfire/cli.py:167
473 msgid "Install one or more packages to the system."
474 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
475
476 #: ../src/pakfire/cli.py:169
477 msgid "Give name of at least one package to install."
478 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
479
480 #: ../src/pakfire/cli.py:171
481 msgid "Don't install recommended packages."
482 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
483
484 #: ../src/pakfire/cli.py:177
485 msgid "Reinstall one or more packages."
486 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
487
488 #: ../src/pakfire/cli.py:179
489 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
490 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
491
492 #: ../src/pakfire/cli.py:185
493 msgid "Remove one or more packages from the system."
494 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
495
496 #: ../src/pakfire/cli.py:187
497 msgid "Give name of at least one package to remove."
498 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
499
500 #: ../src/pakfire/cli.py:194
501 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
502 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
503
504 #: ../src/pakfire/cli.py:197
505 msgid "Exclude package from update."
506 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
507
508 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
509 msgid "Allow changing the vendor of packages."
510 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
511
512 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
513 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
514 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
515
516 #: ../src/pakfire/cli.py:206
517 msgid "Update the whole system or one specific package."
518 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
519
520 #: ../src/pakfire/cli.py:213
521 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
522 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
523
524 #: ../src/pakfire/cli.py:220
525 msgid "Check, if there are any updates available."
526 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
527
528 #: ../src/pakfire/cli.py:227
529 msgid "Downgrade one or more packages."
530 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
531
532 #: ../src/pakfire/cli.py:229
533 msgid "Give a name of a package to downgrade."
534 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
535
536 #: ../src/pakfire/cli.py:239
537 msgid "Print some information about the given package(s)."
538 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
539
540 #: ../src/pakfire/cli.py:241
541 msgid "Give at least the name of one package."
542 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
543
544 #: ../src/pakfire/cli.py:247
545 msgid "Search for a given pattern."
546 msgstr "Caută modelul dat."
547
548 #: ../src/pakfire/cli.py:249
549 msgid "A pattern to search for."
550 msgstr "Un model pentru căutare."
551
552 #: ../src/pakfire/cli.py:255
553 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
554 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
555
556 #: ../src/pakfire/cli.py:257
557 msgid "File or feature to search for."
558 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
559
560 #: ../src/pakfire/cli.py:263
561 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
562 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
563
564 #: ../src/pakfire/cli.py:265
565 msgid "Group name to search for."
566 msgstr "Nume grup pentru căutare."
567
568 #: ../src/pakfire/cli.py:271
569 msgid "Install all packages that belong to the given group."
570 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
571
572 #: ../src/pakfire/cli.py:273
573 msgid "Group name."
574 msgstr "Nume grup."
575
576 #: ../src/pakfire/cli.py:279
577 msgid "List all currently enabled repositories."
578 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
579
580 #: ../src/pakfire/cli.py:283
581 msgid "Cleanup commands."
582 msgstr "Comandă de curățare."
583
584 #: ../src/pakfire/cli.py:291
585 msgid "Cleanup all temporary files."
586 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
587
588 #: ../src/pakfire/cli.py:297
589 msgid "Check the system for any errors."
590 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
591
592 #: ../src/pakfire/cli.py:303
593 msgid "Check the dependencies for a particular package."
594 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
595
596 #: ../src/pakfire/cli.py:305
597 msgid "Give name of at least one package to check."
598 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
599
600 #: ../src/pakfire/cli.py:311
601 msgid "Extract a package to a directory."
602 msgstr "Extrage pachet în director."
603
604 #: ../src/pakfire/cli.py:313
605 msgid "Give name of the file to extract."
606 msgstr "Dă nume fișierului extras"
607
608 #: ../src/pakfire/cli.py:315
609 msgid "Target directory where to extract to."
610 msgstr "Director țintă unde se extrage."
611
612 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
613 msgid "Repository"
614 msgstr "Depozit"
615
616 #: ../src/pakfire/cli.py:403
617 msgid "Enabled"
618 msgstr "Activat"
619
620 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
621 msgid "Priority"
622 msgstr "Prioritate"
623
624 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
625 msgid "Packages"
626 msgstr "Pachete"
627
628 #: ../src/pakfire/cli.py:411
629 msgid "Cleaning up everything..."
630 msgstr "Curăță tot..."
631
632 #: ../src/pakfire/cli.py:447
633 msgid "Cannot extract mixed package types"
634 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
635
636 #: ../src/pakfire/cli.py:450
637 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
638 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
639
640 #: ../src/pakfire/cli.py:456
641 msgid "Cannot extract to /."
642 msgstr "Nu se poate extrage în /."
643
644 #: ../src/pakfire/cli.py:474
645 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
646 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
647
648 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
649 msgid "Pakfire builder command line interface."
650 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
651
652 #: ../src/pakfire/cli.py:536
653 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
654 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
655
656 #: ../src/pakfire/cli.py:539
657 msgid "Run pakfire for the given architecture."
658 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
659
660 #: ../src/pakfire/cli.py:544
661 msgid "Update the package indexes."
662 msgstr "Actualizează index pachete. "
663
664 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
665 msgid "Build one or more packages."
666 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
667
668 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
669 #: ../src/pakfire/cli.py:841
670 msgid "Give name of at least one package to build."
671 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
672
673 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
674 #: ../src/pakfire/cli.py:847
675 msgid "Path were the output files should be copied to."
676 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
677
678 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
679 #: ../src/pakfire/cli.py:849
680 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
681 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
682
683 #: ../src/pakfire/cli.py:560
684 msgid "Run a shell after a successful build."
685 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
686
687 #: ../src/pakfire/cli.py:562
688 msgid "Do not perform the install test."
689 msgstr "Nu executa testul de instalare."
690
691 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
692 msgid "Disable network in container."
693 msgstr "Dezactivare retea izolata"
694
695 #: ../src/pakfire/cli.py:569
696 msgid "Go into a shell."
697 msgstr "Intră în shell."
698
699 #: ../src/pakfire/cli.py:571
700 msgid "Give name of a package."
701 msgstr "Numește un pachet."
702
703 #: ../src/pakfire/cli.py:582
704 msgid "Generate a source package."
705 msgstr "Generează un fișier sursă."
706
707 #: ../src/pakfire/cli.py:584
708 msgid "Give name(s) of a package(s)."
709 msgstr "Denumește pachet(e)."
710
711 #: ../src/pakfire/cli.py:685
712 msgid "Pakfire server command line interface."
713 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
714
715 #: ../src/pakfire/cli.py:726
716 msgid "Send a scrach build job to the server."
717 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
718
719 #: ../src/pakfire/cli.py:730
720 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
721 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
722
723 #: ../src/pakfire/cli.py:736
724 msgid "Send a keepalive to the server."
725 msgstr "Trimite semnal la server."
726
727 #: ../src/pakfire/cli.py:743
728 msgid "Update all repositories."
729 msgstr "Actualizare toate depozitele."
730
731 #: ../src/pakfire/cli.py:749
732 msgid "Repository management commands."
733 msgstr "Comenzi administrare depozit."
734
735 #: ../src/pakfire/cli.py:757
736 msgid "Create a new repository index."
737 msgstr "Crează un nou index de depozit."
738
739 #: ../src/pakfire/cli.py:759
740 msgid "Path to the packages."
741 msgstr "Calea către pachete."
742
743 #: ../src/pakfire/cli.py:761
744 msgid "Path to input packages."
745 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
746
747 #: ../src/pakfire/cli.py:763
748 msgid "Key to sign the repository with."
749 msgstr "Crează un nou index de depozit."
750
751 #: ../src/pakfire/cli.py:768
752 msgid "Dump some information about this machine."
753 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
754
755 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
756 msgid "Build the package for the given architecture."
757 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
758
759 #: ../src/pakfire/cli.py:851
760 msgid "Do not verify build dependencies."
761 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
762
763 #: ../src/pakfire/cli.py:853
764 msgid "Only run the prepare stage."
765 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
766
767 #: ../src/pakfire/cli.py:887
768 msgid "Pakfire client command line interface."
769 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
770
771 #: ../src/pakfire/cli.py:931
772 msgid "Build a package remotely."
773 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
774
775 #: ../src/pakfire/cli.py:933
776 msgid "Give name of a package to build."
777 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
778
779 #: ../src/pakfire/cli.py:942
780 msgid "Print some information about this host."
781 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
782
783 #: ../src/pakfire/cli.py:948
784 msgid "Check the connection to the hub."
785 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
786
787 #: ../src/pakfire/cli.py:953
788 msgid "Show information about build jobs."
789 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
790
791 #: ../src/pakfire/cli.py:963
792 msgid "Show a list of all active jobs."
793 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
794
795 #: ../src/pakfire/cli.py:968
796 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
797 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
798
799 #: ../src/pakfire/cli.py:973
800 msgid "Show details about given build job."
801 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
802
803 #: ../src/pakfire/cli.py:974
804 msgid "The ID of the build job."
805 msgstr "ID-ul job-ului construit"
806
807 #: ../src/pakfire/cli.py:979
808 msgid "Show information about builds."
809 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
810
811 #: ../src/pakfire/cli.py:987
812 msgid "Show details about the given build."
813 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
814
815 #: ../src/pakfire/cli.py:988
816 msgid "The ID of the build."
817 msgstr "ID-ul constructiei."
818
819 #: ../src/pakfire/cli.py:993
820 msgid "Test the connection to the hub."
821 msgstr "Testează conexiunea către hub."
822
823 #: ../src/pakfire/cli.py:994
824 msgid "Error code to test."
825 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
826
827 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
828 msgid "Hostname"
829 msgstr "Nume host"
830
831 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
832 msgid "Pakfire hub"
833 msgstr "Hubul Pakfire "
834
835 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
836 msgid "Username"
837 msgstr "Username"
838
839 #. Hardware information
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
841 msgid "Hardware information"
842 msgstr "Informatii de sistem "
843
844 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
845 msgid "CPU model"
846 msgstr "CPU model"
847
848 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
849 msgid "Memory"
850 msgstr "Memorie "
851
852 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
853 msgid "Parallelism"
854 msgstr "Paralelism"
855
856 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
857 msgid "Native arch"
858 msgstr "Arcul nativ"
859
860 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
861 msgid "Default arch"
862 msgstr "Arcul din oficiu"
863
864 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
865 msgid "Supported arches"
866 msgstr "Arcurile suportate"
867
868 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
869 msgid "Your IP address"
870 msgstr "Adresa ta ip "
871
872 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
873 msgid "You are authenticated to the build service:"
874 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
875
876 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
877 msgid "User name"
878 msgstr "User name "
879
880 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
881 msgid "Real name"
882 msgstr "Real name"
883
884 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
885 msgid "Email address"
886 msgstr "Adresa de email "
887
888 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
889 msgid "Registered"
890 msgstr "Inregistrat"
891
892 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
893 msgid "You could not be authenticated to the build service."
894 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
895
896 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
897 msgid "No ongoing jobs found."
898 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
899
900 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
901 msgid "Active build jobs"
902 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
903
904 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
905 msgid "No jobs found."
906 msgstr "Nu sa gasit nimic."
907
908 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
909 msgid "Recently processed build jobs"
910 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
911
912 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
913 #, python-format
914 msgid "A build with ID %s could not be found."
915 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
916
917 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
918 #, python-format
919 msgid "Build: %(name)s"
920 msgstr "Construit: %(name)s"
921
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
923 msgid "State"
924 msgstr "Status"
925
926 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
927 msgid "Jobs"
928 msgstr "Lucruri"
929
930 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
931 #, python-format
932 msgid "A job with ID %s could not be found."
933 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
934
935 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
936 #, python-format
937 msgid "Job: %(name)s"
938 msgstr "Lucru: %(name)s"
939
940 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
941 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
942 msgid "Arch"
943 msgstr "Arc"
944
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
946 msgid "Build host"
947 msgstr "Creare gazda (host)"
948
949 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
950 msgid "Time created"
951 msgstr "Timpul crearii"
952
953 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
954 msgid "Time started"
955 msgstr "Timpul de pornire "
956
957 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
958 msgid "Time finished"
959 msgstr "Timpul cand sa termminat"
960
961 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
962 msgid "Duration"
963 msgstr "Durata"
964
965 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
966 msgid "Invalid error code given."
967 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
968
969 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
970 #, python-format
971 msgid "Reponse from the server: %s"
972 msgstr "Răspuns de la server: %s"
973
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
975 msgid "Pakfire daemon command line interface."
976 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
977
978 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
979 msgid "Pakfire key command line interface."
980 msgstr "Linia de comandă Packfire"
981
982 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
983 msgid "Import a key from file."
984 msgstr "Incarcat din fisierele:"
985
986 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
987 msgid "The real name of the owner of this key."
988 msgstr "Numele detinatorului ."
989
990 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
991 msgid "The email address of the owner of this key."
992 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
993
994 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
995 msgid "Filename of that key to import."
996 msgstr "Numele cheii pentru import."
997
998 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
999 msgid "Export a key to a file."
1000 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
1001
1002 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1003 msgid "The ID of the key to export."
1004 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
1005
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1007 msgid "Write the key to this file."
1008 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
1009
1010 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1011 msgid "Delete a key from the local keyring."
1012 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
1013
1014 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1015 msgid "The ID of the key to delete."
1016 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1017
1018 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1019 msgid "List all imported keys."
1020 msgstr "Listează toate cheile importate."
1021
1022 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1023 msgid "Sign one or more packages."
1024 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1025
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1027 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1028 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1029
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1031 msgid "Package(s) to sign."
1032 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1033
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1035 msgid "Verify one or more packages."
1036 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1037
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1039 msgid "Package(s) to verify."
1040 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1041
1042 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1043 msgid "Generating the key may take a moment..."
1044 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1045
1046 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1047 #, python-format
1048 msgid "Signing %s..."
1049 msgstr "Se semnează %s..."
1050
1051 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1052 #, python-format
1053 msgid "Verifying %s..."
1054 msgstr "Se verifică %s..."
1055
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1057 msgid "This signature is valid."
1058 msgstr "Semnătura este validă."
1059
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1061 msgid "Unknown key"
1062 msgstr "Cheie necunoscută"
1063
1064 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1065 msgid "Could not check if this signature is valid."
1066 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1067
1068 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1069 #, python-format
1070 msgid "Created: %s"
1071 msgstr "Creat: %s"
1072
1073 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1074 #, python-format
1075 msgid "Expires: %s"
1076 msgstr "Expiră: %s"
1077
1078 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1079 #, python-format
1080 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1081 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1082
1083 #: ../src/pakfire/config.py:191
1084 #, python-format
1085 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1086 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1087
1088 #: ../src/pakfire/config.py:205
1089 msgid "Configuration:"
1090 msgstr "Configuratie :"
1091
1092 #: ../src/pakfire/config.py:207
1093 #, python-format
1094 msgid "Section: %s"
1095 msgstr "Sectiune : %s"
1096
1097 #: ../src/pakfire/config.py:212
1098 msgid "No settings in this section."
1099 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1100
1101 #: ../src/pakfire/config.py:214
1102 msgid "Loaded from files:"
1103 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1104
1105 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1106 msgid "Shutting down..."
1107 msgstr "Oprire sistem..."
1108
1109 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1110 msgid "Restarting keepalive process"
1111 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1112
1113 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1114 #, python-format
1115 msgid "Terminating worker process: %s"
1116 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1117
1118 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1119 msgid "Sending builder information to hub..."
1120 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1121
1122 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1123 msgid "Downloading source files:"
1124 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1125
1126 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1127 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1128 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1129
1130 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1131 #, python-format
1132 msgid "Downloaded empty file: %s"
1133 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1134
1135 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1136 msgid "An unhandled error occured."
1137 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1138
1139 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1140 msgid "Could not compress/decompress data."
1141 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1142
1143 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1144 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1145 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1146
1147 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1148 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1149 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1150
1151 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1152 msgid ""
1153 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1154 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1155 "line and try again."
1156 msgstr ""
1157 "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
1158 "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
1159 "comandă/consola şi încercaţi din nou."
1160
1161 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1162 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1163 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1164
1165 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1166 msgid "Transaction test was not successful"
1167 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1168
1169 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1170 msgid "Generic XMLRPC error."
1171 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1172
1173 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1174 msgid ""
1175 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1176 "credentials."
1177 msgstr ""
1178 "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici "
1179 "acreditările."
1180
1181 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1182 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1183 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1184
1185 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1186 msgid "Could not find the requested URL."
1187 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1188
1189 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1190 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1191 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1192
1193 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1194 #, python-format
1195 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1196 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1197
1198 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1199 #, python-format
1200 msgid "Not in key store: %s"
1201 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1202
1203 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1204 #, python-format
1205 msgid "Fingerprint: %s"
1206 msgstr "Amprentă: %s"
1207
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1209 msgid "Private key available!"
1210 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1211
1212 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1213 #, python-format
1214 msgid "Subkey: %s"
1215 msgstr "Subcheie: %s"
1216
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1218 msgid "This key has expired!"
1219 msgstr "Această cheie a expirat!"
1220
1221 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1222 msgid "This is a secret key."
1223 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1224
1225 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1226 msgid "This key does not expire."
1227 msgstr "Această cheie a expirat."
1228
1229 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1230 #, python-format
1231 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1232 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1233
1234 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1235 msgid "This may take a while..."
1236 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1237
1238 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1239 #, python-format
1240 msgid "Successfully imported %s."
1241 msgstr "Importat cu succes %s"
1242
1243 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1244 msgid "Host key:"
1245 msgstr "Cheie host:"
1246
1247 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1248 #, python-format
1249 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1250 msgstr ""
1251 "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1252
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1254 #, python-format
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1256 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1257
1258 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1259 msgid "No host key available or configured."
1260 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1261
1262 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1263 msgid "Name"
1264 msgstr "Nume"
1265
1266 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1267 msgid "Version"
1268 msgstr "Versiune"
1269
1270 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1271 msgid "Release"
1272 msgstr "Lansare"
1273
1274 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1275 msgid "Size"
1276 msgstr "Dimensiune"
1277
1278 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1279 msgid "Installed size"
1280 msgstr "Dimensiune instalată"
1281
1282 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1283 msgid "Repo"
1284 msgstr "Repo"
1285
1286 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1287 msgid "Summary"
1288 msgstr "Sumar"
1289
1290 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1291 msgid "Groups"
1292 msgstr "Grupuri"
1293
1294 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1295 msgid "URL"
1296 msgstr "URL"
1297
1298 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1299 msgid "License"
1300 msgstr "Licență"
1301
1302 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1303 msgid "Description"
1304 msgstr "Descriere"
1305
1306 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1307 msgid "Maintainer"
1308 msgstr "Responsabilul"
1309
1310 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1311 msgid "Vendor"
1312 msgstr "Furnizor"
1313
1314 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1315 msgid "UUID"
1316 msgstr "UUID"
1317
1318 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1319 msgid "Build ID"
1320 msgstr "Creare ID"
1321
1322 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1323 msgid "Build date"
1324 msgstr "Data Creare"
1325
1326 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1327 msgid "Signatures"
1328 msgstr "Semnături"
1329
1330 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1331 msgid "Provides"
1332 msgstr "Furnizează"
1333
1334 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1335 msgid "Pre-requires"
1336 msgstr "Necesitati "
1337
1338 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1339 msgid "Requires"
1340 msgstr "Necesită"
1341
1342 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1343 msgid "Conflicts"
1344 msgstr "Conflicte"
1345
1346 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1347 msgid "Obsoletes"
1348 msgstr "Învechite"
1349
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1351 msgid "Recommends"
1352 msgstr "Recomandări"
1353
1354 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1355 msgid "Suggests"
1356 msgstr "Sugestii"
1357
1358 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1359 msgid "File"
1360 msgstr "Fişier"
1361
1362 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1363 msgid "Not set"
1364 msgstr "ne setat "
1365
1366 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1367 #, python-format
1368 msgid "Config file saved as %s."
1369 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1370
1371 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1372 #, python-format
1373 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1374 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1375
1376 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1377 #, python-format
1378 msgid "Filename: %s"
1379 msgstr "Nume fisier: %s"
1380
1381 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1382 #, python-format
1383 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1384 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1385
1386 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1387 #, python-format
1388 msgid "Config file created as %s"
1389 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1390
1391 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1392 #, python-format
1393 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1394 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1395
1396 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1397 #, python-format
1398 msgid "Could not remove file: /%s"
1399 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1400
1401 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1402 #, python-format
1403 msgid "Template does not exist: %s"
1404 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1405
1406 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1407 msgid "Package name is undefined."
1408 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1409
1410 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1411 msgid "Package version is undefined."
1412 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1413
1414 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1415 #, python-format
1416 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1417 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1418
1419 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1420 #, python-format
1421 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1422 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1423
1424 #. Let the user know what has been done.
1425 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1426 #, python-format
1427 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1428 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1429
1430 #. Load progressbar.
1431 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1432 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1433 msgid "Packaging"
1434 msgstr "pachete"
1435
1436 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1437 #, python-format
1438 msgid "Building source package %s:"
1439 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1440
1441 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1442 #, python-format
1443 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1444 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1445
1446 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1447 #, fuzzy, python-format
1448 msgid "Elapsed Time: %s"
1449 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1450
1451 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1452 msgid "ETA"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1456 msgid "Time"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1460 msgid "Initializing repositories..."
1461 msgstr "Inițializare depozite..."
1462
1463 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1464 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1465 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1466
1467 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1468 #, python-format
1469 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1470 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1471
1472 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1473 #, python-format
1474 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1475 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1476
1477 #. Create progress bar.
1478 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1479 #, python-format
1480 msgid "%s: Adding packages..."
1481 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1482
1483 #. Make a nice progress bar.
1484 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1485 msgid "Compressing database..."
1486 msgstr "Compresez databaza ...."
1487
1488 #. Create progress bar.
1489 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1490 #, python-format
1491 msgid "%s: Reading packages..."
1492 msgstr "%s: Citire pachete..."
1493
1494 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1495 #, python-format
1496 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1497 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1498
1499 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1500 #, python-format
1501 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1502 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1503
1504 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1505 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1506 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1507
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1509 #, python-format
1510 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1511 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1512
1513 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1514 #, python-format
1515 msgid "%s: package database"
1516 msgstr "%s: pachet bază de date"
1517
1518 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1519 #, python-format
1520 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1521 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1522
1523 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1524 #, python-format
1525 msgid "Could not download %s: %s"
1526 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1527
1528 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1529 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1530 msgstr ""
1531 "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele "
1532 "nu se potrivesc."
1533
1534 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1535 #, python-format
1536 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1537 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1538
1539 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1540 msgid "Trying an other mirror."
1541 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1542
1543 #. Create a progressbar.
1544 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1545 msgid "Loading installed packages"
1546 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1547
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1549 #, python-format
1550 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1551 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1552
1553 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1554 msgid "The solver returned one problem:"
1555 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1556
1557 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1558 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1559 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1560 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1561
1562 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1563 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1564 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1565
1566 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1567 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1568 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1569
1570 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1571 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1572 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1573
1574 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1575 #, python-format
1576 msgid " Solution: %s"
1577 msgstr "Soluția: %s"
1578
1579 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1580 msgid " Solutions:"
1581 msgstr "Soluțiile:"
1582
1583 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1584 msgid "Could not be determined"
1585 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1586
1587 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1588 #, python-format
1589 msgid "Executing command: %s in %s"
1590 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1591
1592 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1593 #, python-format
1594 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1595 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1596
1597 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1598 #, python-format
1599 msgid "Child returncode was: %s"
1600 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1601
1602 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1603 #, python-format
1604 msgid "Command failed: %s"
1605 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1606
1607 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1608 #, python-format
1609 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1610 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1611
1612 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1613 #, python-format
1614 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1615 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1616
1617 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1618 #, python-format
1619 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1620 msgstr ""
1621 "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1622 "necunoscut"
1623
1624 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1628 "perform transaction."
1629 msgstr ""
1630 "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru "
1631 "a efectua tranzacţia"
1632
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1634 #, python-format
1635 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1636 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1637
1638 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1639 msgid "Downloading packages:"
1640 msgstr "Descărcare pachete."
1641
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1643 msgid "Package"
1644 msgstr "Pachet"
1645
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1647 msgid "Installing:"
1648 msgstr "Se instalează:"
1649
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1651 msgid "Reinstalling:"
1652 msgstr "Reinstalare:"
1653
1654 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1655 msgid "Updating:"
1656 msgstr "Se Actualizează:"
1657
1658 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1659 msgid "Downgrading:"
1660 msgstr "Downgrading:"
1661
1662 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1663 msgid "Removing:"
1664 msgstr "Se Înlătură:"
1665
1666 #. Append the transaction summary
1667 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1668 msgid "Transaction Summary"
1669 msgstr "Sumar tranzacție"
1670
1671 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1672 msgid "package"
1673 msgstr "pachet"
1674
1675 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1676 #, python-format
1677 msgid "Total download size: %s"
1678 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1679
1680 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1681 #, python-format
1682 msgid "Installed size: %s"
1683 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1684
1685 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1686 #, python-format
1687 msgid "Freed size: %s"
1688 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1689
1690 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1691 msgid "Is this okay?"
1692 msgstr "Este în regulă?"
1693
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1695 msgid "Running Transaction Test"
1696 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1697
1698 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1699 msgid "Transaction Test Succeeded"
1700 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1701
1702 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1703 msgid "Verifying signatures..."
1704 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1705
1706 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1707 #, python-format
1708 msgid "Found %s signature error(s)!"
1709 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1710
1711 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1712 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1713 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1714
1715 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1716 msgid "This is dangerous!"
1717 msgstr "Acesta este periculos!"
1718
1719 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1720 msgid "Running transaction"
1721 msgstr "Executarea tranzactiei"
1722
1723 #: ../src/pakfire/util.py:68
1724 #, python-format
1725 msgid "%s [y/N]"
1726 msgstr "%s [y/N]"
1727
1728 #: ../src/pakfire/util.py:242
1729 msgid "Killing orphans..."
1730 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1731
1732 #: ../src/pakfire/util.py:249
1733 #, python-format
1734 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1735 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1736
1737 #: ../src/pakfire/util.py:261
1738 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1739 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "