]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/ro_RO.po
ece6a3f086706701c96c5906c15e86725d11c56f
[people/ms/pakfire.git] / po / ro_RO.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # kline <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # freakfishtech <andym4j@gmail.com>, 2013
8 # robertlasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-07-29 18:27+0000\n"
15 "Last-Translator: robertlasic <robertlasic@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ro_RO/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ro_RO\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22
23 #: ../python/pakfire/actions.py:72
24 #, python-format
25 msgid "%s has got no signatures"
26 msgstr "%s nu au semnături"
27
28 #: ../python/pakfire/actions.py:78
29 #, python-format
30 msgid "%s has got no valid signatures"
31 msgstr "%s nu au semnături valide"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:201
34 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
35 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
36
37 #. This functions creates a fork with then chroots into the
38 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
39 #. code and runs it.
40 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
41 msgid "Executing python scriptlet..."
42 msgstr "Execuție scriptlet python..."
43
44 #: ../python/pakfire/actions.py:210
45 #, python-format
46 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
47 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: %s"
48
49 #: ../python/pakfire/actions.py:214
50 #, python-format
51 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
52 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
53
54 #: ../python/pakfire/actions.py:253
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "The scriptlet returned an error:\n"
58 "%s"
59 msgstr "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n%s"
60
61 #: ../python/pakfire/actions.py:256
62 #, python-format
63 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
64 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
65
66 #: ../python/pakfire/actions.py:260
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
70 "%s"
71 msgstr "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n%s"
72
73 #: ../python/pakfire/actions.py:299
74 #, python-format
75 msgid "Exception occured: %s"
76 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
77
78 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
79 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
80 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
81 #, python-format
82 msgid "Running transaction test for %s"
83 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
84
85 #: ../python/pakfire/actions.py:381
86 msgid "Installing"
87 msgstr "Se instalează"
88
89 #: ../python/pakfire/actions.py:419
90 msgid "Updating"
91 msgstr "Actualizează"
92
93 #: ../python/pakfire/actions.py:438
94 msgid "Removing"
95 msgstr "Eliminarea"
96
97 #. Cleaning up leftover files and stuff.
98 #: ../python/pakfire/actions.py:461
99 msgid "Cleanup"
100 msgstr "Curăţare"
101
102 #: ../python/pakfire/actions.py:483
103 msgid "Reinstalling"
104 msgstr "Se reinstalează"
105
106 #: ../python/pakfire/actions.py:499
107 msgid "Downgrading"
108 msgstr "Downgrading"
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:197
111 msgid "Local install repository"
112 msgstr "Depozit local de instalare"
113
114 #: ../python/pakfire/base.py:261
115 #, python-format
116 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
117 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
118
119 #: ../python/pakfire/base.py:267
120 #, python-format
121 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
122 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
123
124 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
125 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
126 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
127 msgid "Nothing to do"
128 msgstr "Nimic de facut "
129
130 #: ../python/pakfire/base.py:296
131 #, python-format
132 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
133 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
134
135 #: ../python/pakfire/base.py:368
136 #, python-format
137 msgid "Excluding %s."
138 msgstr "Excluzand %s."
139
140 #: ../python/pakfire/base.py:426
141 #, python-format
142 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
143 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
144
145 #: ../python/pakfire/base.py:590
146 msgid "Everything is fine."
147 msgstr "Totul e bine ."
148
149 #: ../python/pakfire/base.py:611
150 msgid "Build command has failed."
151 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
152
153 #: ../python/pakfire/base.py:648
154 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
155 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
156
157 #: ../python/pakfire/base.py:649
158 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
159 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
160
161 #: ../python/pakfire/base.py:650
162 msgid "Distribution configuration is missing."
163 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
164
165 #: ../python/pakfire/base.py:731
166 msgid "New repository"
167 msgstr "Depozit nou"
168
169 #: ../python/pakfire/builder.py:80
170 #, python-format
171 msgid "Cannot build for %s on this host."
172 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
173
174 #. Log the package information.
175 #: ../python/pakfire/builder.py:138
176 msgid "Package information:"
177 msgstr "Informatia despre pachet :"
178
179 #. Install all packages.
180 #: ../python/pakfire/builder.py:407
181 msgid "Install packages needed for build..."
182 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
183
184 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
185 msgid "Extracting"
186 msgstr "Extragerea"
187
188 #: ../python/pakfire/builder.py:729
189 msgid "You cannot run a build when no package was given."
190 msgstr "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un pachet."
191
192 #: ../python/pakfire/builder.py:733
193 #, python-format
194 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
195 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
196
197 #: ../python/pakfire/builder.py:763
198 msgid "Build failed"
199 msgstr "Construire esuata."
200
201 #: ../python/pakfire/builder.py:766
202 msgid "Build interrupted"
203 msgstr "Creere întreruptă"
204
205 #: ../python/pakfire/builder.py:772
206 msgid "Build failed."
207 msgstr "Construire esuata."
208
209 #. End here in case of an error.
210 #: ../python/pakfire/builder.py:788
211 msgid "The build command failed. See logfile for details."
212 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
213
214 #: ../python/pakfire/builder.py:791
215 msgid "Running installation test..."
216 msgstr "Testul de instalare rulează..."
217
218 #: ../python/pakfire/builder.py:797
219 msgid "Installation test succeeded."
220 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
221
222 #. Create a progressbar.
223 #: ../python/pakfire/builder.py:840
224 msgid "Signing packages..."
225 msgstr "Se semnează pachetele..."
226
227 #: ../python/pakfire/builder.py:874
228 msgid "Dumping package information:"
229 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
230
231 #. Package the result.
232 #. Make all these little package from the build environment.
233 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
234 msgid "Creating packages:"
235 msgstr "Crearea pachetelor:"
236
237 #. Execute the buildscript of this stage.
238 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
239 #, python-format
240 msgid "Running stage %s:"
241 msgstr "Execută etapa %s:"
242
243 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
244 #, python-format
245 msgid "Could not remove static libraries: %s"
246 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
247
248 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
249 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
250 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
251
252 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
253 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
254 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
255
256 #: ../python/pakfire/cli.py:52
257 msgid "Pakfire command line interface."
258 msgstr "Linia de comandă Packfire"
259
260 #: ../python/pakfire/cli.py:59
261 msgid "The path where pakfire should operate in."
262 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
263
264 #: ../python/pakfire/cli.py:146
265 msgid "Enable verbose output."
266 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
267
268 #: ../python/pakfire/cli.py:149
269 msgid "Path to a configuration file to load."
270 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
271
272 #: ../python/pakfire/cli.py:152
273 msgid "Disable a repository temporarily."
274 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
275
276 #: ../python/pakfire/cli.py:155
277 msgid "Enable a repository temporarily."
278 msgstr "Activează un depozit temporar."
279
280 #: ../python/pakfire/cli.py:159
281 msgid "Run pakfire in offline mode."
282 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
283
284 #: ../python/pakfire/cli.py:164
285 msgid "Install one or more packages to the system."
286 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
287
288 #: ../python/pakfire/cli.py:166
289 msgid "Give name of at least one package to install."
290 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
291
292 #: ../python/pakfire/cli.py:168
293 msgid "Don't install recommended packages."
294 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
295
296 #: ../python/pakfire/cli.py:174
297 msgid "Reinstall one or more packages."
298 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
299
300 #: ../python/pakfire/cli.py:176
301 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
302 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
303
304 #: ../python/pakfire/cli.py:182
305 msgid "Remove one or more packages from the system."
306 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
307
308 #: ../python/pakfire/cli.py:184
309 msgid "Give name of at least one package to remove."
310 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
311
312 #: ../python/pakfire/cli.py:190
313 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
314 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
315
316 #: ../python/pakfire/cli.py:192
317 msgid "Exclude package from update."
318 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
319
320 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
321 msgid "Allow changing the vendor of packages."
322 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
323
324 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
325 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
326 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
327
328 #: ../python/pakfire/cli.py:201
329 msgid "Update the whole system or one specific package."
330 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
331
332 #: ../python/pakfire/cli.py:208
333 msgid "Check, if there are any updates available."
334 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
335
336 #: ../python/pakfire/cli.py:215
337 msgid "Downgrade one or more packages."
338 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
339
340 #: ../python/pakfire/cli.py:217
341 msgid "Give a name of a package to downgrade."
342 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
343
344 #: ../python/pakfire/cli.py:227
345 msgid "Print some information about the given package(s)."
346 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
347
348 #: ../python/pakfire/cli.py:229
349 msgid "Give at least the name of one package."
350 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
351
352 #: ../python/pakfire/cli.py:235
353 msgid "Search for a given pattern."
354 msgstr "Caută modelul dat."
355
356 #: ../python/pakfire/cli.py:237
357 msgid "A pattern to search for."
358 msgstr "Un model pentru căutare."
359
360 #: ../python/pakfire/cli.py:243
361 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
362 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
363
364 #: ../python/pakfire/cli.py:245
365 msgid "File or feature to search for."
366 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
367
368 #: ../python/pakfire/cli.py:251
369 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
370 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
371
372 #: ../python/pakfire/cli.py:253
373 msgid "Group name to search for."
374 msgstr "Nume grup pentru căutare."
375
376 #: ../python/pakfire/cli.py:259
377 msgid "Install all packages that belong to the given group."
378 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
379
380 #: ../python/pakfire/cli.py:261
381 msgid "Group name."
382 msgstr "Nume grup."
383
384 #: ../python/pakfire/cli.py:267
385 msgid "List all currently enabled repositories."
386 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
387
388 #: ../python/pakfire/cli.py:271
389 msgid "Cleanup commands."
390 msgstr "Comandă de curățare."
391
392 #: ../python/pakfire/cli.py:279
393 msgid "Cleanup all temporary files."
394 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
395
396 #: ../python/pakfire/cli.py:285
397 msgid "Check the system for any errors."
398 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
399
400 #: ../python/pakfire/cli.py:291
401 msgid "Check the dependencies for a particular package."
402 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
403
404 #: ../python/pakfire/cli.py:293
405 msgid "Give name of at least one package to check."
406 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:299
409 msgid "Extract a package to a directory."
410 msgstr "Extrage pachet în director."
411
412 #: ../python/pakfire/cli.py:301
413 msgid "Give name of the file to extract."
414 msgstr "Dă nume fișierului extras"
415
416 #: ../python/pakfire/cli.py:303
417 msgid "Target directory where to extract to."
418 msgstr "Director țintă unde se extrage."
419
420 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
421 msgid "Repository"
422 msgstr "Depozit"
423
424 #: ../python/pakfire/cli.py:385
425 msgid "Enabled"
426 msgstr "Activat"
427
428 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
429 msgid "Priority"
430 msgstr "Prioritate"
431
432 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
433 msgid "Packages"
434 msgstr "Pachete"
435
436 #: ../python/pakfire/cli.py:393
437 msgid "Cleaning up everything..."
438 msgstr "Curăță tot..."
439
440 #: ../python/pakfire/cli.py:429
441 msgid "Cannot extract mixed package types"
442 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
443
444 #: ../python/pakfire/cli.py:432
445 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
446 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
447
448 #: ../python/pakfire/cli.py:438
449 msgid "Cannot extract to /."
450 msgstr "Nu se poate extrage în /."
451
452 #: ../python/pakfire/cli.py:456
453 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
454 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
455
456 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
457 msgid "Pakfire builder command line interface."
458 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
459
460 #: ../python/pakfire/cli.py:518
461 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
462 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
463
464 #: ../python/pakfire/cli.py:521
465 msgid "Run pakfire for the given architecture."
466 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
467
468 #: ../python/pakfire/cli.py:526
469 msgid "Update the package indexes."
470 msgstr "Actualizează index pachete. "
471
472 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
473 msgid "Build one or more packages."
474 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
475
476 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
477 #: ../python/pakfire/cli.py:807
478 msgid "Give name of at least one package to build."
479 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
480
481 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
482 #: ../python/pakfire/cli.py:813
483 msgid "Path were the output files should be copied to."
484 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
485
486 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
487 #: ../python/pakfire/cli.py:815
488 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
489 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
490
491 #: ../python/pakfire/cli.py:542
492 msgid "Run a shell after a successful build."
493 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
494
495 #: ../python/pakfire/cli.py:544
496 msgid "Do not perform the install test."
497 msgstr "Nu executa testul de instalare."
498
499 #: ../python/pakfire/cli.py:549
500 msgid "Go into a shell."
501 msgstr "Intră în shell."
502
503 #: ../python/pakfire/cli.py:551
504 msgid "Give name of a package."
505 msgstr "Numește un pachet."
506
507 #: ../python/pakfire/cli.py:560
508 msgid "Generate a source package."
509 msgstr "Generează un fișier sursă."
510
511 #: ../python/pakfire/cli.py:562
512 msgid "Give name(s) of a package(s)."
513 msgstr "Denumește pachet(e)."
514
515 #: ../python/pakfire/cli.py:651
516 msgid "Pakfire server command line interface."
517 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
518
519 #: ../python/pakfire/cli.py:692
520 msgid "Send a scrach build job to the server."
521 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
522
523 #: ../python/pakfire/cli.py:696
524 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
525 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
526
527 #: ../python/pakfire/cli.py:702
528 msgid "Send a keepalive to the server."
529 msgstr "Trimite semnal la server."
530
531 #: ../python/pakfire/cli.py:709
532 msgid "Update all repositories."
533 msgstr "Actualizare toate depozitele."
534
535 #: ../python/pakfire/cli.py:715
536 msgid "Repository management commands."
537 msgstr "Comenzi administrare depozit."
538
539 #: ../python/pakfire/cli.py:723
540 msgid "Create a new repository index."
541 msgstr "Crează un nou index de depozit."
542
543 #: ../python/pakfire/cli.py:725
544 msgid "Path to the packages."
545 msgstr "Calea către pachete."
546
547 #: ../python/pakfire/cli.py:727
548 msgid "Path to input packages."
549 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
550
551 #: ../python/pakfire/cli.py:729
552 msgid "Key to sign the repository with."
553 msgstr "Crează un nou index de depozit."
554
555 #: ../python/pakfire/cli.py:734
556 msgid "Dump some information about this machine."
557 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
558
559 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
560 msgid "Build the package for the given architecture."
561 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
562
563 #: ../python/pakfire/cli.py:817
564 msgid "Do not verify build dependencies."
565 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
566
567 #: ../python/pakfire/cli.py:819
568 msgid "Only run the prepare stage."
569 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
570
571 #: ../python/pakfire/cli.py:853
572 msgid "Pakfire client command line interface."
573 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
574
575 #: ../python/pakfire/cli.py:901
576 msgid "Build a package remotely."
577 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
578
579 #: ../python/pakfire/cli.py:903
580 msgid "Give name of a package to build."
581 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
582
583 #: ../python/pakfire/cli.py:912
584 msgid "Print some information about this host."
585 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
586
587 #: ../python/pakfire/cli.py:918
588 msgid "Check the connection to the hub."
589 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
590
591 #: ../python/pakfire/cli.py:923
592 msgid "Show information about build jobs."
593 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
594
595 #: ../python/pakfire/cli.py:933
596 msgid "Show a list of all active jobs."
597 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
598
599 #: ../python/pakfire/cli.py:938
600 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
601 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
602
603 #: ../python/pakfire/cli.py:943
604 msgid "Show details about given build job."
605 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
606
607 #: ../python/pakfire/cli.py:944
608 msgid "The ID of the build job."
609 msgstr "ID-ul job-ului construit"
610
611 #: ../python/pakfire/cli.py:949
612 msgid "Show information about builds."
613 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
614
615 #: ../python/pakfire/cli.py:957
616 msgid "Show details about the given build."
617 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
618
619 #: ../python/pakfire/cli.py:958
620 msgid "The ID of the build."
621 msgstr "ID-ul constructiei."
622
623 #: ../python/pakfire/cli.py:963
624 msgid "Test the connection to the hub."
625 msgstr "Testează conexiunea către hub."
626
627 #: ../python/pakfire/cli.py:964
628 msgid "Error code to test."
629 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
630
631 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
632 msgid "Hostname"
633 msgstr "Nume host"
634
635 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
636 msgid "Pakfire hub"
637 msgstr "Hubul Pakfire "
638
639 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
640 msgid "Username"
641 msgstr "Username"
642
643 #. Hardware information
644 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
645 msgid "Hardware information"
646 msgstr "Informatii de sistem "
647
648 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
649 msgid "CPU model"
650 msgstr "CPU model"
651
652 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
653 msgid "Memory"
654 msgstr "Memorie "
655
656 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
657 msgid "Parallelism"
658 msgstr "Paralelism"
659
660 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
661 msgid "Native arch"
662 msgstr "Arcul nativ"
663
664 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
665 msgid "Default arch"
666 msgstr "Arcul din oficiu"
667
668 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
669 msgid "Supported arches"
670 msgstr "Arcurile suportate"
671
672 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
673 msgid "Your IP address"
674 msgstr "Adresa ta ip "
675
676 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
677 msgid "You are authenticated to the build service:"
678 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
679
680 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
681 msgid "User name"
682 msgstr "User name "
683
684 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
685 msgid "Real name"
686 msgstr "Real name"
687
688 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
689 msgid "Email address"
690 msgstr "Adresa de email "
691
692 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
693 msgid "Registered"
694 msgstr "Inregistrat"
695
696 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
697 msgid "You could not be authenticated to the build service."
698 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
699
700 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
701 msgid "No ongoing jobs found."
702 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
703
704 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
705 msgid "Active build jobs"
706 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
707
708 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
709 msgid "No jobs found."
710 msgstr "Nu sa gasit nimic."
711
712 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
713 msgid "Recently processed build jobs"
714 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
715
716 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
717 #, python-format
718 msgid "A build with ID %s could not be found."
719 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
720
721 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
722 #, python-format
723 msgid "Build: %(name)s"
724 msgstr "Construit: %(name)s"
725
726 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
727 msgid "State"
728 msgstr "Status"
729
730 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
731 msgid "Jobs"
732 msgstr "Lucruri"
733
734 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
735 #, python-format
736 msgid "A job with ID %s could not be found."
737 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
738
739 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
740 #, python-format
741 msgid "Job: %(name)s"
742 msgstr "Lucru: %(name)s"
743
744 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
745 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
746 msgid "Arch"
747 msgstr "Arc"
748
749 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
750 msgid "Build host"
751 msgstr "Creare gazda (host)"
752
753 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
754 msgid "Time created"
755 msgstr "Timpul crearii"
756
757 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
758 msgid "Time started"
759 msgstr "Timpul de pornire "
760
761 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
762 msgid "Time finished"
763 msgstr "Timpul cand sa termminat"
764
765 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
766 msgid "Duration"
767 msgstr "Durata"
768
769 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
770 msgid "Invalid error code given."
771 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
772
773 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
774 #, python-format
775 msgid "Reponse from the server: %s"
776 msgstr "Răspuns de la server: %s"
777
778 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
779 msgid "Pakfire daemon command line interface."
780 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
781
782 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
783 msgid "Pakfire key command line interface."
784 msgstr "Linia de comandă Packfire"
785
786 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
787 msgid "Import a key from file."
788 msgstr "Incarcat din fisierele:"
789
790 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
791 msgid "The real name of the owner of this key."
792 msgstr "Numele detinatorului ."
793
794 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
795 msgid "The email address of the owner of this key."
796 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
797
798 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
799 msgid "Filename of that key to import."
800 msgstr "Numele cheii pentru import."
801
802 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
803 msgid "Export a key to a file."
804 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
805
806 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
807 msgid "The ID of the key to export."
808 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
809
810 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
811 msgid "Write the key to this file."
812 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
813
814 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
815 msgid "Delete a key from the local keyring."
816 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
817
818 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
819 msgid "The ID of the key to delete."
820 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
821
822 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
823 msgid "List all imported keys."
824 msgstr "Listează toate cheile importate."
825
826 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
827 msgid "Sign one or more packages."
828 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
829
830 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
831 msgid "Key that is used sign the package(s)."
832 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
833
834 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
835 msgid "Package(s) to sign."
836 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
837
838 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
839 msgid "Verify one or more packages."
840 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
841
842 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
843 msgid "Package(s) to verify."
844 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
845
846 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
847 msgid "Generating the key may take a moment..."
848 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
849
850 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
851 #, python-format
852 msgid "Signing %s..."
853 msgstr "Se semnează %s..."
854
855 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
856 #, python-format
857 msgid "Verifying %s..."
858 msgstr "Se verifică %s..."
859
860 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
861 msgid "This signature is valid."
862 msgstr "Semnătura este validă."
863
864 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
865 msgid "Unknown key"
866 msgstr "Cheie necunoscută"
867
868 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
869 msgid "Could not check if this signature is valid."
870 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
871
872 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
873 #, python-format
874 msgid "Created: %s"
875 msgstr "Creat: %s"
876
877 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
878 #, python-format
879 msgid "Expires: %s"
880 msgstr "Expiră: %s"
881
882 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
883 #. bother, because the client will soon retry.
884 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
885 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
886 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul de keepalive către hub."
887
888 #. Don't give a shit either.
889 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
890 msgid "Could not update the host information."
891 msgstr "Nu s-a putut actualiza informația host."
892
893 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
894 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
895 msgstr "Cel putin 2GB spatiu liber. Nu pot executa un nou lucru."
896
897 #. Log all XMLRPC protocol errors.
898 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
899 msgid "XMLRPC protocol error:"
900 msgstr "XMLRPC eroare protocol:"
901
902 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
903 #, python-format
904 msgid "URL: %s"
905 msgstr "URL: %s"
906
907 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
908 msgid " HTTP headers:"
909 msgstr "HTTP antet:"
910
911 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
912 #, python-format
913 msgid "Error code: %s"
914 msgstr "Cod de eroare: %s"
915
916 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
917 #, python-format
918 msgid "Error message: %s"
919 msgstr "Mesaj de eroare: %s"
920
921 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
922 #, python-format
923 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
924 msgstr "Incerc din nou in %(timeout)s second(s). %(tries)s au mai ramas."
925
926 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
927 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
928 msgstr "Numărul maxim de încercări atins. Renunțare."
929
930 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
931 #, python-format
932 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
933 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
934
935 #: ../python/pakfire/config.py:191
936 #, python-format
937 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
938 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
939
940 #: ../python/pakfire/config.py:205
941 msgid "Configuration:"
942 msgstr "Configuratie :"
943
944 #: ../python/pakfire/config.py:207
945 #, python-format
946 msgid "Section: %s"
947 msgstr "Sectiune : %s"
948
949 #: ../python/pakfire/config.py:212
950 msgid "No settings in this section."
951 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
952
953 #: ../python/pakfire/config.py:214
954 msgid "Loaded from files:"
955 msgstr "Incarcat din fisierele:"
956
957 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
958 msgid "Downloading source files:"
959 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
960
961 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
962 msgid "Cannot download source code in offline mode."
963 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
964
965 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
966 #, python-format
967 msgid "Downloaded empty file: %s"
968 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
969
970 #: ../python/pakfire/errors.py:30
971 msgid "An unhandled error occured."
972 msgstr "A apărut o eroare netratată."
973
974 #: ../python/pakfire/errors.py:46
975 msgid "Could not compress/decompress data."
976 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
977
978 #: ../python/pakfire/errors.py:58
979 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
980 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
981
982 #: ../python/pakfire/errors.py:61
983 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
984 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
985
986 #: ../python/pakfire/errors.py:74
987 msgid ""
988 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
989 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
990 msgstr "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de comandă/consola şi încercaţi din nou."
991
992 #: ../python/pakfire/errors.py:86
993 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
994 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
995
996 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
997 msgid "Transaction test was not successful"
998 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
999
1000 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1001 msgid "Generic XMLRPC error."
1002 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1003
1004 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1005 msgid ""
1006 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1007 "credentials."
1008 msgstr "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici acreditările."
1009
1010 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1011 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1012 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1013
1014 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1015 msgid "Could not find the requested URL."
1016 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1017
1018 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1019 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1020 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1021
1022 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1023 #, python-format
1024 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1025 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1026
1027 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1028 #, python-format
1029 msgid "Fingerprint: %s"
1030 msgstr "Amprentă: %s"
1031
1032 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1033 msgid "Private key available!"
1034 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1035
1036 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1037 #, python-format
1038 msgid "Subkey: %s"
1039 msgstr "Subcheie: %s"
1040
1041 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1042 msgid "This key has expired!"
1043 msgstr "Această cheie a expirat!"
1044
1045 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1046 msgid "This is a secret key."
1047 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1048
1049 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1050 msgid "This key does not expire."
1051 msgstr "Această cheie a expirat."
1052
1053 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1054 #, python-format
1055 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1056 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1057
1058 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1059 msgid "This may take a while..."
1060 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1061
1062 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1063 #, python-format
1064 msgid "Successfully imported %s."
1065 msgstr "Importat cu succes %s"
1066
1067 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1068 msgid "Host key:"
1069 msgstr "Cheie host:"
1070
1071 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1072 #, python-format
1073 msgid ""
1074 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1075 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1076
1077 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1078 #, python-format
1079 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1080 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1081
1082 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1083 msgid "No host key available or configured."
1084 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1085
1086 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1087 msgid "Name"
1088 msgstr "Nume"
1089
1090 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1091 msgid "Version"
1092 msgstr "Versiune"
1093
1094 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1095 msgid "Release"
1096 msgstr "Lansare"
1097
1098 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "Dimensiune"
1101
1102 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1103 msgid "Installed size"
1104 msgstr "Dimensiune instalată"
1105
1106 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1107 msgid "Repo"
1108 msgstr "Repo"
1109
1110 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1111 msgid "Summary"
1112 msgstr "Sumar"
1113
1114 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1115 msgid "Groups"
1116 msgstr "Grupuri"
1117
1118 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1119 msgid "URL"
1120 msgstr "URL"
1121
1122 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1123 msgid "License"
1124 msgstr "Licență"
1125
1126 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1127 msgid "Description"
1128 msgstr "Descriere"
1129
1130 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1131 msgid "Maintainer"
1132 msgstr "Responsabilul"
1133
1134 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1135 msgid "Vendor"
1136 msgstr "Furnizor"
1137
1138 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1139 msgid "UUID"
1140 msgstr "UUID"
1141
1142 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1143 msgid "Build ID"
1144 msgstr "Creare ID"
1145
1146 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1147 msgid "Build date"
1148 msgstr "Data Creare"
1149
1150 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1151 msgid "Signatures"
1152 msgstr "Semnături"
1153
1154 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1155 msgid "Provides"
1156 msgstr "Furnizează"
1157
1158 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1159 msgid "Pre-requires"
1160 msgstr "Necesitati "
1161
1162 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1163 msgid "Requires"
1164 msgstr "Necesită"
1165
1166 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1167 msgid "Conflicts"
1168 msgstr "Conflicte"
1169
1170 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1171 msgid "Obsoletes"
1172 msgstr "Învechite"
1173
1174 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1175 msgid "Recommends"
1176 msgstr "Recomandări"
1177
1178 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1179 msgid "Suggests"
1180 msgstr "Sugestii"
1181
1182 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1183 msgid "File"
1184 msgstr "Fişier"
1185
1186 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1187 msgid "Not set"
1188 msgstr "ne setat "
1189
1190 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1191 #, python-format
1192 msgid "Config file saved as %s."
1193 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1194
1195 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1196 #, python-format
1197 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1198 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1199
1200 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1201 #, python-format
1202 msgid "Filename: %s"
1203 msgstr "Nume fisier: %s"
1204
1205 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1206 #, python-format
1207 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1208 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1209
1210 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1211 #, python-format
1212 msgid "Config file created as %s"
1213 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1214
1215 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1216 #, python-format
1217 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1218 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1219
1220 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1221 #, python-format
1222 msgid "Could not remove file: /%s"
1223 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1224
1225 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1226 #, python-format
1227 msgid "Template does not exist: %s"
1228 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1229
1230 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1231 msgid "Package name is undefined."
1232 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1233
1234 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1235 msgid "Package version is undefined."
1236 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1237
1238 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1239 #, python-format
1240 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1241 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1242
1243 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1244 #, python-format
1245 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1246 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1247
1248 #. Let the user know what has been done.
1249 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1250 #, python-format
1251 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1252 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1253
1254 #. Load progressbar.
1255 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1256 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1257 msgid "Packaging"
1258 msgstr "pachete"
1259
1260 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1261 #, python-format
1262 msgid "Building source package %s:"
1263 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1264
1265 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1266 #, python-format
1267 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1268 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1269
1270 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1271 msgid "Initializing repositories..."
1272 msgstr "Inițializare depozite..."
1273
1274 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1275 msgid ""
1276 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1277 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1278
1279 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1280 #, python-format
1281 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1282 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1283
1284 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1285 #, python-format
1286 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1287 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1288
1289 #. Create progress bar.
1290 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1291 #, python-format
1292 msgid "%s: Adding packages..."
1293 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1294
1295 #. Make a nice progress bar.
1296 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1297 msgid "Compressing database..."
1298 msgstr "Compresez databaza ...."
1299
1300 #. Create progress bar.
1301 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1302 #, python-format
1303 msgid "%s: Reading packages..."
1304 msgstr "%s: Citire pachete..."
1305
1306 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1307 #, python-format
1308 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1309 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1310
1311 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1312 #, python-format
1313 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1314 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1315
1316 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1317 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1318 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1319
1320 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1321 #, python-format
1322 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1323 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1324
1325 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1326 #, python-format
1327 msgid "%s: package database"
1328 msgstr "%s: pachet bază de date"
1329
1330 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1331 #, python-format
1332 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1333 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1334
1335 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1336 #, python-format
1337 msgid "Could not download %s: %s"
1338 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1339
1340 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1341 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1342 msgstr "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele nu se potrivesc."
1343
1344 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1345 #, python-format
1346 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1347 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1348
1349 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1350 msgid "Trying an other mirror."
1351 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1352
1353 #. Create a progressbar.
1354 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1355 msgid "Loading installed packages"
1356 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1357
1358 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1359 #, python-format
1360 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1361 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1362
1363 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1364 msgid "The solver returned one problem:"
1365 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1366
1367 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1368 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1369 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1370 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1371
1372 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1373 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1374 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1375
1376 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1377 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1378 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1379
1380 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1381 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1382 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1383
1384 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1385 #, python-format
1386 msgid " Solution: %s"
1387 msgstr "Soluția: %s"
1388
1389 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1390 msgid " Solutions:"
1391 msgstr "Soluțiile:"
1392
1393 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1394 msgid "Could not be determined"
1395 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1396
1397 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1398 #, python-format
1399 msgid "Executing command: %s in %s"
1400 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1401
1402 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1403 #, python-format
1404 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1405 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1406
1407 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1408 #, python-format
1409 msgid "Child returncode was: %s"
1410 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1411
1412 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1413 #, python-format
1414 msgid "Command failed: %s"
1415 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1416
1417 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1418 #, python-format
1419 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1420 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1421
1422 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1423 #, python-format
1424 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1425 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1426
1427 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1428 #, python-format
1429 msgid ""
1430 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1431 msgstr "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv necunoscut"
1432
1433 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1434 #, python-format
1435 msgid ""
1436 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1437 "perform transaction."
1438 msgstr "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru a efectua tranzacţia"
1439
1440 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1441 #, python-format
1442 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1443 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1444
1445 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1446 msgid "Downloading packages:"
1447 msgstr "Descărcare pachete."
1448
1449 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1450 msgid "Package"
1451 msgstr "Pachet"
1452
1453 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1454 msgid "Installing:"
1455 msgstr "Se instalează:"
1456
1457 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1458 msgid "Reinstalling:"
1459 msgstr "Reinstalare:"
1460
1461 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1462 msgid "Updating:"
1463 msgstr "Se Actualizează:"
1464
1465 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1466 msgid "Downgrading:"
1467 msgstr "Downgrading:"
1468
1469 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1470 msgid "Removing:"
1471 msgstr "Se Înlătură:"
1472
1473 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1474 msgid "Transaction Summary"
1475 msgstr "Sumar tranzacție"
1476
1477 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1478 msgid "package"
1479 msgstr "pachet"
1480
1481 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1482 #, python-format
1483 msgid "Total download size: %s"
1484 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1485
1486 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1487 #, python-format
1488 msgid "Installed size: %s"
1489 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1490
1491 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1492 #, python-format
1493 msgid "Freed size: %s"
1494 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1495
1496 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1497 msgid "Is this okay?"
1498 msgstr "Este în regulă?"
1499
1500 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1501 msgid "Running Transaction Test"
1502 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1503
1504 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1505 msgid "Transaction Test Succeeded"
1506 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1507
1508 #. Make a nice progressbar.
1509 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1510 msgid "Verifying signatures..."
1511 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1512
1513 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1514 #, python-format
1515 msgid "Found %s signature error(s)!"
1516 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1517
1518 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1519 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1520 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1521
1522 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1523 msgid "This is dangerous!"
1524 msgstr "Acesta este periculos!"
1525
1526 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1527 msgid "Running transaction"
1528 msgstr "Executarea tranzactiei"
1529
1530 #: ../python/pakfire/util.py:68
1531 #, python-format
1532 msgid "%s [y/N]"
1533 msgstr "%s [y/N]"
1534
1535 #: ../python/pakfire/util.py:260
1536 msgid "Killing orphans..."
1537 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1538
1539 #: ../python/pakfire/util.py:267
1540 #, python-format
1541 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1542 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1543
1544 #: ../python/pakfire/util.py:279
1545 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1546 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "
1547
1548 #: ../python/src/problem.c:159
1549 #, c-format
1550 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1551 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
1552
1553 #: ../python/src/problem.c:166
1554 #, c-format
1555 msgid "%s has inferior architecture"
1556 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
1557
1558 #: ../python/src/problem.c:173
1559 #, c-format
1560 msgid "problem with installed package %s"
1561 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
1562
1563 #: ../python/src/problem.c:179
1564 #, c-format
1565 msgid "conflicting requests"
1566 msgstr "Cerințe în conflict"
1567
1568 #: ../python/src/problem.c:184
1569 #, c-format
1570 msgid "nothing provides requested %s"
1571 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
1572
1573 #: ../python/src/problem.c:190
1574 #, c-format
1575 msgid "some dependency problem"
1576 msgstr "probleme de dependințe"
1577
1578 #: ../python/src/problem.c:195
1579 #, c-format
1580 msgid "package %s is not installable"
1581 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
1582
1583 #: ../python/src/problem.c:202
1584 #, c-format
1585 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1586 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
1587
1588 #: ../python/src/problem.c:209
1589 #, c-format
1590 msgid "cannot install both %s and %s"
1591 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
1592
1593 #: ../python/src/problem.c:216
1594 #, c-format
1595 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1596 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
1597
1598 #: ../python/src/problem.c:224
1599 #, c-format
1600 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1601 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
1602
1603 #: ../python/src/problem.c:232
1604 #, c-format
1605 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1606 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
1607
1608 #: ../python/src/problem.c:240
1609 #, c-format
1610 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1611 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
1612
1613 #: ../python/src/problem.c:248
1614 #, c-format
1615 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1616 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
1617
1618 #: ../python/src/problem.c:255
1619 #, c-format
1620 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1621 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
1622
1623 #: ../python/src/problem.c:264
1624 #, c-format
1625 msgid "bad rule type"
1626 msgstr "tip regulă greșită"
1627
1628 #: ../python/src/solution.c:86
1629 #, c-format
1630 msgid "do not keep %s installed"
1631 msgstr "nu păstra %s instalat"
1632
1633 #: ../python/src/solution.c:89
1634 #, c-format
1635 msgid "do not install a solvable %s"
1636 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
1637
1638 #: ../python/src/solution.c:92
1639 #, c-format
1640 msgid "do not install %s"
1641 msgstr "nu instala %s"
1642
1643 #: ../python/src/solution.c:98
1644 #, c-format
1645 msgid "do not forbid installation of %s"
1646 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
1647
1648 #: ../python/src/solution.c:101
1649 #, c-format
1650 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1651 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
1652
1653 #: ../python/src/solution.c:104
1654 #, c-format
1655 msgid "do not deinstall %s"
1656 msgstr "nu dezinstala %s"
1657
1658 #: ../python/src/solution.c:109
1659 #, c-format
1660 msgid "do not install most recent version of %s"
1661 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
1662
1663 #: ../python/src/solution.c:114
1664 #, c-format
1665 msgid "do not lock %s"
1666 msgstr "nu bloca %s"
1667
1668 #: ../python/src/solution.c:119
1669 #, c-format
1670 msgid "do something different"
1671 msgstr "fa ceva diferit "
1672
1673 #: ../python/src/solution.c:126
1674 #, c-format
1675 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1676 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
1677
1678 #: ../python/src/solution.c:129
1679 #, c-format
1680 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1681 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
1682
1683 #: ../python/src/solution.c:135
1684 #, c-format
1685 msgid "keep obsolete %s"
1686 msgstr "pastreaza invechite %s"
1687
1688 #: ../python/src/solution.c:138
1689 #, c-format
1690 msgid "install %s from excluded repository"
1691 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
1692
1693 #: ../python/src/solution.c:150
1694 #, c-format
1695 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1696 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
1697
1698 #: ../python/src/solution.c:154
1699 #, c-format
1700 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1701 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
1702
1703 #: ../python/src/solution.c:159
1704 #, c-format
1705 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1706 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un furnizor"
1707
1708 #: ../python/src/solution.c:163
1709 #, c-format
1710 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1711 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un furnizor"
1712
1713 #: ../python/src/solution.c:169
1714 #, c-format
1715 msgid "allow replacement of %s with %s"
1716 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
1717
1718 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1719 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1720 msgid ""
1721 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1722 "that are required to run Pakfire."
1723 msgstr "A existat o eroare la încercarea de a importa una sau mai multe module, care sunt necesare pentru a rula Pakfire."
1724
1725 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1726 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1727 msgstr "Vă rugăm să verificaţi instalarea Pakfire."
1728
1729 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1730 msgid "The error that lead to this:"
1731 msgstr "Eroarea care duce la acest lucru:"
1732
1733 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1734 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1735 msgstr "A apărut o eroare când rulează Pakfire."
1736
1737 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1738 msgid "Error message:"
1739 msgstr "Mesaj de eroare:"
1740
1741 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1742 msgid "Further description:"
1743 msgstr "Descriere:"