]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/uk.po
bf667427a29ce9e2b6df87119ef817dc2125d5d9
[people/ms/pakfire.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012
7 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012
8 # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-07-31 06:18+0000\n"
15 "Last-Translator: Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/uk/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: uk\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../python/pakfire/actions.py:72
24 #, python-format
25 msgid "%s has got no signatures"
26 msgstr "%s не підписаний"
27
28 #: ../python/pakfire/actions.py:78
29 #, python-format
30 msgid "%s has got no valid signatures"
31 msgstr "%s має невірний підпис"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:201
34 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
35 msgstr ""
36
37 #. This functions creates a fork with then chroots into the
38 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
39 #. code and runs it.
40 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
41 msgid "Executing python scriptlet..."
42 msgstr ""
43
44 #: ../python/pakfire/actions.py:210
45 #, python-format
46 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
47 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не доступний: %s"
48
49 #: ../python/pakfire/actions.py:214
50 #, python-format
51 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
52 msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не для виконання: %s"
53
54 #: ../python/pakfire/actions.py:253
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "The scriptlet returned an error:\n"
58 "%s"
59 msgstr "Скрипт вернув помилку:\n%s"
60
61 #: ../python/pakfire/actions.py:256
62 #, python-format
63 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
64 msgstr "Скрипт виконувався більше ніж %s секунд та був вбитий."
65
66 #: ../python/pakfire/actions.py:260
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
70 "%s"
71 msgstr "Скрипт повернутий з невідомою помилкою:\n%s"
72
73 #: ../python/pakfire/actions.py:299
74 #, python-format
75 msgid "Exception occured: %s"
76 msgstr ""
77
78 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
79 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
80 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
81 #, python-format
82 msgid "Running transaction test for %s"
83 msgstr "Виконується тест транзакції %s"
84
85 #: ../python/pakfire/actions.py:381
86 msgid "Installing"
87 msgstr "Інсталяція"
88
89 #: ../python/pakfire/actions.py:419
90 msgid "Updating"
91 msgstr "Оновлення"
92
93 #: ../python/pakfire/actions.py:438
94 msgid "Removing"
95 msgstr "Видалення"
96
97 #. Cleaning up leftover files and stuff.
98 #: ../python/pakfire/actions.py:461
99 msgid "Cleanup"
100 msgstr "Очистка"
101
102 #: ../python/pakfire/actions.py:483
103 msgid "Reinstalling"
104 msgstr ""
105
106 #: ../python/pakfire/actions.py:499
107 msgid "Downgrading"
108 msgstr "Відновлення"
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:197
111 msgid "Local install repository"
112 msgstr ""
113
114 #: ../python/pakfire/base.py:261
115 #, python-format
116 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
117 msgstr "Не можу знайти жодного інстальованого пакунку, що наданий \"%s\"."
118
119 #: ../python/pakfire/base.py:267
120 #, python-format
121 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
122 msgstr "Декілька кандидатів на перевстановлення для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
123
124 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
125 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
126 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
127 msgid "Nothing to do"
128 msgstr "Виконано геть усе"
129
130 #: ../python/pakfire/base.py:296
131 #, python-format
132 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
133 msgstr "Не можу знайти пакунку %s і віддаленому репозиторії."
134
135 #: ../python/pakfire/base.py:368
136 #, python-format
137 msgid "Excluding %s."
138 msgstr "Виключення %s."
139
140 #: ../python/pakfire/base.py:426
141 #, python-format
142 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
143 msgstr "Здається пакунок \"%s\" не встановлений."
144
145 #: ../python/pakfire/base.py:590
146 msgid "Everything is fine."
147 msgstr "Все гаразд."
148
149 #: ../python/pakfire/base.py:611
150 msgid "Build command has failed."
151 msgstr "Команда Build зазнала невдачі."
152
153 #: ../python/pakfire/base.py:648
154 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
155 msgstr "Ви не вказали дистрибуцію, яку ви хочете побудувати."
156
157 #: ../python/pakfire/base.py:649
158 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
159 msgstr "Будь ласка, зробіть це в builder.conf або CLI."
160
161 #: ../python/pakfire/base.py:650
162 msgid "Distribution configuration is missing."
163 msgstr "Відсутня конфігурація дистрибуції."
164
165 #: ../python/pakfire/base.py:731
166 msgid "New repository"
167 msgstr "Нове сховище"
168
169 #: ../python/pakfire/builder.py:80
170 #, python-format
171 msgid "Cannot build for %s on this host."
172 msgstr "Не можу побудувати для %s на цьому хості."
173
174 #. Log the package information.
175 #: ../python/pakfire/builder.py:138
176 msgid "Package information:"
177 msgstr "Інформація про пакет:"
178
179 #. Install all packages.
180 #: ../python/pakfire/builder.py:407
181 msgid "Install packages needed for build..."
182 msgstr "Встановлення пакунків необхідних для побудови..."
183
184 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
185 msgid "Extracting"
186 msgstr "Розпаковка"
187
188 #: ../python/pakfire/builder.py:729
189 msgid "You cannot run a build when no package was given."
190 msgstr "Ви не можете виконати побудову без надання жодного пакету."
191
192 #: ../python/pakfire/builder.py:733
193 #, python-format
194 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
195 msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s"
196
197 #: ../python/pakfire/builder.py:763
198 msgid "Build failed"
199 msgstr ""
200
201 #: ../python/pakfire/builder.py:766
202 msgid "Build interrupted"
203 msgstr ""
204
205 #: ../python/pakfire/builder.py:772
206 msgid "Build failed."
207 msgstr "Зборка зазнала невдачі."
208
209 #. End here in case of an error.
210 #: ../python/pakfire/builder.py:788
211 msgid "The build command failed. See logfile for details."
212 msgstr "Команда build зазнала невдачі. Див. лог-файл для додаткофої інформації."
213
214 #: ../python/pakfire/builder.py:791
215 msgid "Running installation test..."
216 msgstr ""
217
218 #: ../python/pakfire/builder.py:797
219 msgid "Installation test succeeded."
220 msgstr ""
221
222 #. Create a progressbar.
223 #: ../python/pakfire/builder.py:840
224 msgid "Signing packages..."
225 msgstr ""
226
227 #: ../python/pakfire/builder.py:874
228 msgid "Dumping package information:"
229 msgstr "Дамп інформації про пакунок."
230
231 #. Package the result.
232 #. Make all these little package from the build environment.
233 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
234 msgid "Creating packages:"
235 msgstr "Створення пакунків:"
236
237 #. Execute the buildscript of this stage.
238 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
239 #, python-format
240 msgid "Running stage %s:"
241 msgstr "Поточна стадія %s:"
242
243 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
244 #, python-format
245 msgid "Could not remove static libraries: %s"
246 msgstr "Не можу видалити статичні бібліотеки: %s"
247
248 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
249 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
250 msgstr "Стискання man сторінок не виконано."
251
252 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
253 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
254 msgstr "Видобування debuginfo завершилося невдачею. Переривання побудови."
255
256 #: ../python/pakfire/cli.py:52
257 msgid "Pakfire command line interface."
258 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire."
259
260 #: ../python/pakfire/cli.py:59
261 msgid "The path where pakfire should operate in."
262 msgstr "Шлях за яким буде працювати Pakfire."
263
264 #: ../python/pakfire/cli.py:146
265 msgid "Enable verbose output."
266 msgstr "Ввімкнути детальний вивід."
267
268 #: ../python/pakfire/cli.py:149
269 msgid "Path to a configuration file to load."
270 msgstr "Шлях до файлу конфігурації для завантаження."
271
272 #: ../python/pakfire/cli.py:152
273 msgid "Disable a repository temporarily."
274 msgstr "Тимчасово вимкнути репозиторій."
275
276 #: ../python/pakfire/cli.py:155
277 msgid "Enable a repository temporarily."
278 msgstr "Тимчасово ввімкнути репозиторій."
279
280 #: ../python/pakfire/cli.py:159
281 msgid "Run pakfire in offline mode."
282 msgstr "Запустіть Pakfire в режимі offline."
283
284 #: ../python/pakfire/cli.py:164
285 msgid "Install one or more packages to the system."
286 msgstr "Встановити один або декілька пакунків до системи."
287
288 #: ../python/pakfire/cli.py:166
289 msgid "Give name of at least one package to install."
290 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для встановлення."
291
292 #: ../python/pakfire/cli.py:168
293 msgid "Don't install recommended packages."
294 msgstr ""
295
296 #: ../python/pakfire/cli.py:174
297 msgid "Reinstall one or more packages."
298 msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
299
300 #: ../python/pakfire/cli.py:176
301 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
302 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевстановлення."
303
304 #: ../python/pakfire/cli.py:182
305 msgid "Remove one or more packages from the system."
306 msgstr "Видалення одного або декількох пакунків з системи."
307
308 #: ../python/pakfire/cli.py:184
309 msgid "Give name of at least one package to remove."
310 msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для видалення."
311
312 #: ../python/pakfire/cli.py:190
313 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
314 msgstr "Вкажіть назву пакунку для оновлення або залиште пустим для оновлення всіх пакунків."
315
316 #: ../python/pakfire/cli.py:192
317 msgid "Exclude package from update."
318 msgstr "Виключити пакунок з оновлення."
319
320 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
321 msgid "Allow changing the vendor of packages."
322 msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
323
324 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
325 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
326 msgstr ""
327
328 #: ../python/pakfire/cli.py:201
329 msgid "Update the whole system or one specific package."
330 msgstr "Оновлення всієї системи або одного конкретного пакунку"
331
332 #: ../python/pakfire/cli.py:208
333 msgid "Check, if there are any updates available."
334 msgstr "Перевірити наявність оновлень."
335
336 #: ../python/pakfire/cli.py:215
337 msgid "Downgrade one or more packages."
338 msgstr "Понизити версію одного або декількох пакунків."
339
340 #: ../python/pakfire/cli.py:217
341 msgid "Give a name of a package to downgrade."
342 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для зниження версії."
343
344 #: ../python/pakfire/cli.py:227
345 msgid "Print some information about the given package(s)."
346 msgstr "Друк інформації про даний пакет(и)"
347
348 #: ../python/pakfire/cli.py:229
349 msgid "Give at least the name of one package."
350 msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку."
351
352 #: ../python/pakfire/cli.py:235
353 msgid "Search for a given pattern."
354 msgstr "Пошук по заданому шаблону."
355
356 #: ../python/pakfire/cli.py:237
357 msgid "A pattern to search for."
358 msgstr "Шаблон для пошуку."
359
360 #: ../python/pakfire/cli.py:243
361 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
362 msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
363
364 #: ../python/pakfire/cli.py:245
365 msgid "File or feature to search for."
366 msgstr "Файл або функціонал для пошуку."
367
368 #: ../python/pakfire/cli.py:251
369 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
370 msgstr "Отримати список пакунків, що відносяться до даної групи."
371
372 #: ../python/pakfire/cli.py:253
373 msgid "Group name to search for."
374 msgstr "Назва групи для пошуку."
375
376 #: ../python/pakfire/cli.py:259
377 msgid "Install all packages that belong to the given group."
378 msgstr "Встановити всі пакунки, що відносяться до даної групи."
379
380 #: ../python/pakfire/cli.py:261
381 msgid "Group name."
382 msgstr "Назва групи."
383
384 #: ../python/pakfire/cli.py:267
385 msgid "List all currently enabled repositories."
386 msgstr "Показати список всіх задіяних репозиторіїв."
387
388 #: ../python/pakfire/cli.py:271
389 msgid "Cleanup commands."
390 msgstr "Очистка команд."
391
392 #: ../python/pakfire/cli.py:279
393 msgid "Cleanup all temporary files."
394 msgstr "Очистка всіх тимчасових файлів."
395
396 #: ../python/pakfire/cli.py:285
397 msgid "Check the system for any errors."
398 msgstr "Перевірте систему на наявність будь-яких помилок."
399
400 #: ../python/pakfire/cli.py:291
401 msgid "Check the dependencies for a particular package."
402 msgstr "Перевірити залежності для окремого пакунку."
403
404 #: ../python/pakfire/cli.py:293
405 msgid "Give name of at least one package to check."
406 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевірки."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:299
409 msgid "Extract a package to a directory."
410 msgstr ""
411
412 #: ../python/pakfire/cli.py:301
413 msgid "Give name of the file to extract."
414 msgstr ""
415
416 #: ../python/pakfire/cli.py:303
417 msgid "Target directory where to extract to."
418 msgstr ""
419
420 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
421 msgid "Repository"
422 msgstr "Репозиторій"
423
424 #: ../python/pakfire/cli.py:385
425 msgid "Enabled"
426 msgstr "Ввімкнено."
427
428 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
429 msgid "Priority"
430 msgstr "Пріоритет"
431
432 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
433 msgid "Packages"
434 msgstr "Пакунки"
435
436 #: ../python/pakfire/cli.py:393
437 msgid "Cleaning up everything..."
438 msgstr "Очистка всього..."
439
440 #: ../python/pakfire/cli.py:429
441 msgid "Cannot extract mixed package types"
442 msgstr ""
443
444 #: ../python/pakfire/cli.py:432
445 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
446 msgstr ""
447
448 #: ../python/pakfire/cli.py:438
449 msgid "Cannot extract to /."
450 msgstr ""
451
452 #: ../python/pakfire/cli.py:456
453 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
454 msgstr "Ви не можете виконати pakfire-builder в pakfire chroot."
455
456 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
457 msgid "Pakfire builder command line interface."
458 msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder"
459
460 #: ../python/pakfire/cli.py:518
461 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
462 msgstr ""
463
464 #: ../python/pakfire/cli.py:521
465 msgid "Run pakfire for the given architecture."
466 msgstr ""
467
468 #: ../python/pakfire/cli.py:526
469 msgid "Update the package indexes."
470 msgstr "Оновити індекси пакунків."
471
472 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
473 msgid "Build one or more packages."
474 msgstr "Побудова одного або декількох пакунків"
475
476 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
477 #: ../python/pakfire/cli.py:807
478 msgid "Give name of at least one package to build."
479 msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. "
480
481 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
482 #: ../python/pakfire/cli.py:813
483 msgid "Path were the output files should be copied to."
484 msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли"
485
486 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
487 #: ../python/pakfire/cli.py:815
488 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
489 msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)."
490
491 #: ../python/pakfire/cli.py:542
492 msgid "Run a shell after a successful build."
493 msgstr "Запустити оболонку після вдалої побудови.."
494
495 #: ../python/pakfire/cli.py:544
496 msgid "Do not perform the install test."
497 msgstr ""
498
499 #: ../python/pakfire/cli.py:549
500 msgid "Go into a shell."
501 msgstr "Перейти в оболонку"
502
503 #: ../python/pakfire/cli.py:551
504 msgid "Give name of a package."
505 msgstr "Призначте ім'я для пакунку."
506
507 #: ../python/pakfire/cli.py:560
508 msgid "Generate a source package."
509 msgstr "Створення пакунку з програмним кодом."
510
511 #: ../python/pakfire/cli.py:562
512 msgid "Give name(s) of a package(s)."
513 msgstr "Дайте ім'я(імена) пакунку(ів)."
514
515 #: ../python/pakfire/cli.py:651
516 msgid "Pakfire server command line interface."
517 msgstr "Інтерфейс командного рядка серверу Pakfire."
518
519 #: ../python/pakfire/cli.py:692
520 msgid "Send a scrach build job to the server."
521 msgstr "Відправити роботу scrach build на сервер."
522
523 #: ../python/pakfire/cli.py:696
524 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
525 msgstr "Обмеження побудови тільки цією архітектурою(ами)."
526
527 #: ../python/pakfire/cli.py:702
528 msgid "Send a keepalive to the server."
529 msgstr "Відправити keepalive на сервер."
530
531 #: ../python/pakfire/cli.py:709
532 msgid "Update all repositories."
533 msgstr "Оновити всі репозиторії"
534
535 #: ../python/pakfire/cli.py:715
536 msgid "Repository management commands."
537 msgstr "Команди управління репозиторієм."
538
539 #: ../python/pakfire/cli.py:723
540 msgid "Create a new repository index."
541 msgstr "Створити новий індекс репозиторію."
542
543 #: ../python/pakfire/cli.py:725
544 msgid "Path to the packages."
545 msgstr "Шлях до пакунків."
546
547 #: ../python/pakfire/cli.py:727
548 msgid "Path to input packages."
549 msgstr "Шлях до вхідних пакунків."
550
551 #: ../python/pakfire/cli.py:729
552 msgid "Key to sign the repository with."
553 msgstr "ключ для підпису репозиторію."
554
555 #: ../python/pakfire/cli.py:734
556 msgid "Dump some information about this machine."
557 msgstr "Дамп деякої інформації про цю машину."
558
559 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
560 msgid "Build the package for the given architecture."
561 msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
562
563 #: ../python/pakfire/cli.py:817
564 msgid "Do not verify build dependencies."
565 msgstr "Не перевіряти залежності побудови."
566
567 #: ../python/pakfire/cli.py:819
568 msgid "Only run the prepare stage."
569 msgstr ""
570
571 #: ../python/pakfire/cli.py:853
572 msgid "Pakfire client command line interface."
573 msgstr "Інтерфейс командного рядка клієнту Pakfire."
574
575 #: ../python/pakfire/cli.py:901
576 msgid "Build a package remotely."
577 msgstr "Віддалено побудувати пакунок."
578
579 #: ../python/pakfire/cli.py:903
580 msgid "Give name of a package to build."
581 msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для побудови."
582
583 #: ../python/pakfire/cli.py:912
584 msgid "Print some information about this host."
585 msgstr "Друк деякої інформації про даний хост."
586
587 #: ../python/pakfire/cli.py:918
588 msgid "Check the connection to the hub."
589 msgstr "Перевірте з'єднання з хабом."
590
591 #: ../python/pakfire/cli.py:923
592 msgid "Show information about build jobs."
593 msgstr "Показати інформацію про процеси зборки."
594
595 #: ../python/pakfire/cli.py:933
596 msgid "Show a list of all active jobs."
597 msgstr "Показати список всіх активних процессів."
598
599 #: ../python/pakfire/cli.py:938
600 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
601 msgstr "Показати список всіх недавно закінчених невдачею процессів зборки."
602
603 #: ../python/pakfire/cli.py:943
604 msgid "Show details about given build job."
605 msgstr "Показати додаткову інформацію про даний процес зборки."
606
607 #: ../python/pakfire/cli.py:944
608 msgid "The ID of the build job."
609 msgstr "ID процесу зборки."
610
611 #: ../python/pakfire/cli.py:949
612 msgid "Show information about builds."
613 msgstr "Показати інформацію про зборки."
614
615 #: ../python/pakfire/cli.py:957
616 msgid "Show details about the given build."
617 msgstr "Показати додаткову інформацію про дану зборку."
618
619 #: ../python/pakfire/cli.py:958
620 msgid "The ID of the build."
621 msgstr "ID зборки."
622
623 #: ../python/pakfire/cli.py:963
624 msgid "Test the connection to the hub."
625 msgstr ""
626
627 #: ../python/pakfire/cli.py:964
628 msgid "Error code to test."
629 msgstr ""
630
631 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
632 msgid "Hostname"
633 msgstr "Ім'я хосту"
634
635 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
636 msgid "Pakfire hub"
637 msgstr "Хаб Pakfire"
638
639 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
640 msgid "Username"
641 msgstr "Ім'я користувача"
642
643 #. Hardware information
644 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
645 msgid "Hardware information"
646 msgstr "Інформація про обладнання"
647
648 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
649 msgid "CPU model"
650 msgstr "Модель процесору"
651
652 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
653 msgid "Memory"
654 msgstr "Пам'ять"
655
656 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
657 msgid "Parallelism"
658 msgstr ""
659
660 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
661 msgid "Native arch"
662 msgstr "Проста архітектура"
663
664 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
665 msgid "Default arch"
666 msgstr "Архітектура за замовчанням."
667
668 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
669 msgid "Supported arches"
670 msgstr "Архітектури, що підтримуються"
671
672 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
673 msgid "Your IP address"
674 msgstr "Ваша IP-адреса"
675
676 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
677 msgid "You are authenticated to the build service:"
678 msgstr "Ви пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
679
680 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
681 msgid "User name"
682 msgstr "Ім'я користувача"
683
684 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
685 msgid "Real name"
686 msgstr "Реальне ім'я"
687
688 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
689 msgid "Email address"
690 msgstr "Адреса електронної пошти"
691
692 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
693 msgid "Registered"
694 msgstr "Зареєстрований"
695
696 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
697 msgid "You could not be authenticated to the build service."
698 msgstr "Ви не пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
699
700 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
701 msgid "No ongoing jobs found."
702 msgstr "Не знайдено поточних процессів."
703
704 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
705 msgid "Active build jobs"
706 msgstr "Активні процеси зборки."
707
708 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
709 msgid "No jobs found."
710 msgstr "Не знайдено процесів."
711
712 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
713 msgid "Recently processed build jobs"
714 msgstr "Останні оброблені процеси зборки."
715
716 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
717 #, python-format
718 msgid "A build with ID %s could not be found."
719 msgstr "Зборка з ID %s не знайдена."
720
721 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
722 #, python-format
723 msgid "Build: %(name)s"
724 msgstr "Зборка: %(name)s"
725
726 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
727 msgid "State"
728 msgstr "Стан"
729
730 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
731 msgid "Jobs"
732 msgstr "Процеси"
733
734 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
735 #, python-format
736 msgid "A job with ID %s could not be found."
737 msgstr "Процес з ID %s не знайдено."
738
739 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
740 #, python-format
741 msgid "Job: %(name)s"
742 msgstr "Процес: %(name)s"
743
744 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
745 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
746 msgid "Arch"
747 msgstr "Архітектура"
748
749 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
750 msgid "Build host"
751 msgstr "Хост збірки"
752
753 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
754 msgid "Time created"
755 msgstr "Час створення"
756
757 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
758 msgid "Time started"
759 msgstr "Час початку"
760
761 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
762 msgid "Time finished"
763 msgstr "Час закінчення"
764
765 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
766 msgid "Duration"
767 msgstr "Тривалість"
768
769 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
770 msgid "Invalid error code given."
771 msgstr ""
772
773 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
774 #, python-format
775 msgid "Reponse from the server: %s"
776 msgstr ""
777
778 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
779 msgid "Pakfire daemon command line interface."
780 msgstr "Інтерфейс командного рядка демона Pakfire."
781
782 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
783 msgid "Pakfire key command line interface."
784 msgstr "Інтерфейс командного рядка ключа Pakfire."
785
786 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
787 msgid "Import a key from file."
788 msgstr "Імпортувати ключ з файлу."
789
790 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
791 msgid "The real name of the owner of this key."
792 msgstr "Справжнє ім'я власника цього ключа."
793
794 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
795 msgid "The email address of the owner of this key."
796 msgstr "Електронна адреса власника цього ключа."
797
798 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
799 msgid "Filename of that key to import."
800 msgstr "Назва файлу ключа для імпорту."
801
802 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
803 msgid "Export a key to a file."
804 msgstr "Експортувати ключ до файлу."
805
806 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
807 msgid "The ID of the key to export."
808 msgstr "ID ключа для експорту."
809
810 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
811 msgid "Write the key to this file."
812 msgstr "Запис ключа до файлу."
813
814 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
815 msgid "Delete a key from the local keyring."
816 msgstr "Вилучити ключ з локального сховища ключів."
817
818 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
819 msgid "The ID of the key to delete."
820 msgstr "ID ключа для вилучення."
821
822 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
823 msgid "List all imported keys."
824 msgstr "Список імпортованих ключів."
825
826 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
827 msgid "Sign one or more packages."
828 msgstr "Підпишіть один або декілька пакунків."
829
830 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
831 msgid "Key that is used sign the package(s)."
832 msgstr "Ключ, що використано для підпису пакунку(ів)."
833
834 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
835 msgid "Package(s) to sign."
836 msgstr "Пакунок(ки) для підпису."
837
838 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
839 msgid "Verify one or more packages."
840 msgstr "Перевірка одного або декількох пакунків."
841
842 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
843 msgid "Package(s) to verify."
844 msgstr "Пакунок(ки) для перевірки."
845
846 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
847 msgid "Generating the key may take a moment..."
848 msgstr "Генерація ключа займе деякий час."
849
850 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
851 #, python-format
852 msgid "Signing %s..."
853 msgstr "Підпис %s..."
854
855 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
856 #, python-format
857 msgid "Verifying %s..."
858 msgstr "Перевірка %s..."
859
860 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
861 msgid "This signature is valid."
862 msgstr "Дійсний підпис."
863
864 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
865 msgid "Unknown key"
866 msgstr "Невідомий ключ"
867
868 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
869 msgid "Could not check if this signature is valid."
870 msgstr "Не можу перевірити справжність підпису."
871
872 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
873 #, python-format
874 msgid "Created: %s"
875 msgstr "Створено: %s"
876
877 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
878 #, python-format
879 msgid "Expires: %s"
880 msgstr "Закінчується: %s"
881
882 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
883 #. bother, because the client will soon retry.
884 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
885 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
886 msgstr ""
887
888 #. Don't give a shit either.
889 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
890 msgid "Could not update the host information."
891 msgstr ""
892
893 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
894 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
895 msgstr "залишилось менше 2ГБ вільного місця. Не можу запросити новий процес."
896
897 #. Log all XMLRPC protocol errors.
898 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
899 msgid "XMLRPC protocol error:"
900 msgstr ""
901
902 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
903 #, python-format
904 msgid "URL: %s"
905 msgstr ""
906
907 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
908 msgid " HTTP headers:"
909 msgstr ""
910
911 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
912 #, python-format
913 msgid "Error code: %s"
914 msgstr ""
915
916 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
917 #, python-format
918 msgid "Error message: %s"
919 msgstr ""
920
921 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
922 #, python-format
923 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
924 msgstr "Спроба ще раз за %(timeout)s секунд(и). %(tries)s спроб залишилось."
925
926 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
927 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
928 msgstr ""
929
930 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
931 #, python-format
932 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
933 msgstr "Даний алгоритм '%s' не підтримується"
934
935 #: ../python/pakfire/config.py:191
936 #, python-format
937 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
938 msgstr ""
939
940 #: ../python/pakfire/config.py:205
941 msgid "Configuration:"
942 msgstr "Конфігурація:"
943
944 #: ../python/pakfire/config.py:207
945 #, python-format
946 msgid "Section: %s"
947 msgstr "Секція: %s"
948
949 #: ../python/pakfire/config.py:212
950 msgid "No settings in this section."
951 msgstr "Немає настройок в цій секції."
952
953 #: ../python/pakfire/config.py:214
954 msgid "Loaded from files:"
955 msgstr "Завантажено з файлів:"
956
957 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
958 msgid "Downloading source files:"
959 msgstr "Завантаження вихідних файлів:"
960
961 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
962 msgid "Cannot download source code in offline mode."
963 msgstr ""
964
965 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
966 #, python-format
967 msgid "Downloaded empty file: %s"
968 msgstr "Завантажено пустий файл: %s"
969
970 #: ../python/pakfire/errors.py:30
971 msgid "An unhandled error occured."
972 msgstr "Виникла невідома помилка."
973
974 #: ../python/pakfire/errors.py:46
975 msgid "Could not compress/decompress data."
976 msgstr "Не можу запакувати.розпакувати дані."
977
978 #: ../python/pakfire/errors.py:58
979 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
980 msgstr "Одна або декілька залежностей не можуть бути вирішені."
981
982 #: ../python/pakfire/errors.py:61
983 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
984 msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка."
985
986 #: ../python/pakfire/errors.py:74
987 msgid ""
988 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
989 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
990 msgstr "Вказана дія не може бути виконана в автономному режимі.\nБудьласка підєднайте систему до мережі, видаліть --offline з командного рядка та повторіть спробу."
991
992 #: ../python/pakfire/errors.py:86
993 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
994 msgstr "Виконати pakfire-build в контейнері pakfire?"
995
996 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
997 msgid "Transaction test was not successful"
998 msgstr "Тест транзакції не виконаний"
999
1000 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1001 msgid "Generic XMLRPC error."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1005 msgid ""
1006 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1007 "credentials."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1011 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1015 msgid "Could not find the requested URL."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1019 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1023 #, python-format
1024 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1025 msgstr "%(commas)s і %(last)s"
1026
1027 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1028 #, python-format
1029 msgid "Fingerprint: %s"
1030 msgstr "Відбиток: %s"
1031
1032 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1033 msgid "Private key available!"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1037 #, python-format
1038 msgid "Subkey: %s"
1039 msgstr "Дочірній ключ: %s"
1040
1041 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1042 msgid "This key has expired!"
1043 msgstr "Термін дії ключа закінчився!"
1044
1045 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1046 msgid "This is a secret key."
1047 msgstr "Це є секретний ключ."
1048
1049 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1050 msgid "This key does not expire."
1051 msgstr "Цей ключ без терміну дії."
1052
1053 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1054 #, python-format
1055 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1056 msgstr "Генерація нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1057
1058 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1059 msgid "This may take a while..."
1060 msgstr "Це може зайняти деякий час ..."
1061
1062 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1063 #, python-format
1064 msgid "Successfully imported %s."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1068 msgid "Host key:"
1069 msgstr "Ключ хоста:"
1070
1071 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1072 #, python-format
1073 msgid ""
1074 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1078 #, python-format
1079 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1083 msgid "No host key available or configured."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1087 msgid "Name"
1088 msgstr "І'мя"
1089
1090 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1091 msgid "Version"
1092 msgstr "Версія"
1093
1094 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1095 msgid "Release"
1096 msgstr "Реліз"
1097
1098 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "Розмір"
1101
1102 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1103 msgid "Installed size"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1107 msgid "Repo"
1108 msgstr "Репозиторій"
1109
1110 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1111 msgid "Summary"
1112 msgstr "Резюме"
1113
1114 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1115 msgid "Groups"
1116 msgstr "Групи"
1117
1118 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1119 msgid "URL"
1120 msgstr "URL"
1121
1122 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1123 msgid "License"
1124 msgstr "Ліцензія"
1125
1126 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1127 msgid "Description"
1128 msgstr "Опис"
1129
1130 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1131 msgid "Maintainer"
1132 msgstr "Спеціаліст з обслуговування"
1133
1134 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1135 msgid "Vendor"
1136 msgstr "Постачальник"
1137
1138 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1139 msgid "UUID"
1140 msgstr "UUID"
1141
1142 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1143 msgid "Build ID"
1144 msgstr "ID збірки"
1145
1146 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1147 msgid "Build date"
1148 msgstr "Дата збірки"
1149
1150 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1151 msgid "Signatures"
1152 msgstr "Підписи"
1153
1154 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1155 msgid "Provides"
1156 msgstr "Забезпечує"
1157
1158 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1159 msgid "Pre-requires"
1160 msgstr "Попередньо вимагається"
1161
1162 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1163 msgid "Requires"
1164 msgstr "Вимагає"
1165
1166 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1167 msgid "Conflicts"
1168 msgstr "Конфлікти"
1169
1170 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1171 msgid "Obsoletes"
1172 msgstr "Застарілі"
1173
1174 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1175 msgid "Recommends"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1179 msgid "Suggests"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1183 msgid "File"
1184 msgstr "Файл"
1185
1186 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1187 msgid "Not set"
1188 msgstr "Не призначено"
1189
1190 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1191 #, python-format
1192 msgid "Config file saved as %s."
1193 msgstr "Конфігурація збережена як %s"
1194
1195 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1196 #, python-format
1197 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1201 #, python-format
1202 msgid "Filename: %s"
1203 msgstr "Назва файлу: %s"
1204
1205 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1206 #, python-format
1207 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1208 msgstr "Файл в архіві відсутній в файлі метадані: %s. Пропускаю."
1209
1210 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1211 #, python-format
1212 msgid "Config file created as %s"
1213 msgstr "Конфігурація створена як %s"
1214
1215 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1216 #, python-format
1217 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1221 #, python-format
1222 msgid "Could not remove file: /%s"
1223 msgstr "Не можу видалити файл: /%s"
1224
1225 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1226 #, python-format
1227 msgid "Template does not exist: %s"
1228 msgstr "Шаблон не існує: %s"
1229
1230 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1231 msgid "Package name is undefined."
1232 msgstr "Назва пакунку невизначена."
1233
1234 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1235 msgid "Package version is undefined."
1236 msgstr "Версія пакунку не визначена"
1237
1238 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1239 #, python-format
1240 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1241 msgstr "Шукаю автоматичні залежності для %s..."
1242
1243 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1244 #, python-format
1245 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1246 msgstr "Регулярний вираз неправильний і був пропущений: %s"
1247
1248 #. Let the user know what has been done.
1249 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1250 #, python-format
1251 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1252 msgstr "Фільтр '%(pattern)s' відфільтрував %(dep)s."
1253
1254 #. Load progressbar.
1255 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1256 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1257 msgid "Packaging"
1258 msgstr "Упаковка"
1259
1260 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1261 #, python-format
1262 msgid "Building source package %s:"
1263 msgstr "Побудова вихідного пакунку %s:"
1264
1265 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1266 #, python-format
1267 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1268 msgstr "Не можу видобути файл: /%(src)s - %(dst)s"
1269
1270 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1271 msgid "Initializing repositories..."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1275 msgid ""
1276 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1277 msgstr "Формат бази даних не підтримується цією версією Pakfire."
1278
1279 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1280 #, python-format
1281 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1282 msgstr "Не можу використати базу даних з версією більше ніж %s."
1283
1284 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1285 #, python-format
1286 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1287 msgstr "Міграція бази даних з формату %(old)s до %(new)s."
1288
1289 #. Create progress bar.
1290 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1291 #, python-format
1292 msgid "%s: Adding packages..."
1293 msgstr "%s: Додавання пакунків..."
1294
1295 #. Make a nice progress bar.
1296 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1297 msgid "Compressing database..."
1298 msgstr "Стискання бази даних."
1299
1300 #. Create progress bar.
1301 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1302 #, python-format
1303 msgid "%s: Reading packages..."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1307 #, python-format
1308 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1312 #, python-format
1313 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1317 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1318 msgstr "Завантажені метадані старші, ніж поточні."
1319
1320 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1321 #, python-format
1322 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1323 msgstr "Не можу завантажити базу даних пакунків %s в автономному режимі."
1324
1325 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1326 #, python-format
1327 msgid "%s: package database"
1328 msgstr "%s: база даних пакетів"
1329
1330 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1331 #, python-format
1332 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1333 msgstr "Не мажу завантажити вказаний файл в автономному режимі: %s"
1334
1335 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1336 #, python-format
1337 msgid "Could not download %s: %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1341 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1342 msgstr "Контрольна сума завантаженого файлу не збігається."
1343
1344 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1345 #, python-format
1346 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1350 msgid "Trying an other mirror."
1351 msgstr "Спроба іншого зеркала."
1352
1353 #. Create a progressbar.
1354 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1355 msgid "Loading installed packages"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1359 #, python-format
1360 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1364 msgid "The solver returned one problem:"
1365 msgstr "Знайдено одну проблему:"
1366
1367 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1368 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1369 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1370 msgstr "Ви хочете вручну змінити запит?"
1371
1372 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1373 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1374 msgstr "Можна попробувати змінити запит для вирішення проблеми."
1375
1376 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1377 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1378 msgstr "Яку з проблем Ви хочете вирішити?"
1379
1380 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1381 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1382 msgstr "Нажміть Enter, щоб попробувати заново вирішити проблему"
1383
1384 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1385 #, python-format
1386 msgid " Solution: %s"
1387 msgstr "Рішення: %s"
1388
1389 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1390 msgid " Solutions:"
1391 msgstr "Рішення:"
1392
1393 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1394 msgid "Could not be determined"
1395 msgstr "Не може бути визначений"
1396
1397 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1398 #, python-format
1399 msgid "Executing command: %s in %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1403 #, python-format
1404 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1408 #, python-format
1409 msgid "Child returncode was: %s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1413 #, python-format
1414 msgid "Command failed: %s"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1418 #, python-format
1419 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1420 msgstr "файл %(name)s з %(pkg1)s конфліктує з файлом пакунку %(pkg2)s"
1421
1422 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1423 #, python-format
1424 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1425 msgstr "Файл %(name)s з %(pkg)s конфліктує з файлами в %(pkgs)s"
1426
1427 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1428 #, python-format
1429 msgid ""
1430 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1434 #, python-format
1435 msgid ""
1436 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1437 "perform transaction."
1438 msgstr "Недостатньо місця на %(name)s. Необхідно як мінімум %(size)s для підготовки транзакції."
1439
1440 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1441 #, python-format
1442 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1443 msgstr "Недостатньо місця для завантаження %s пакунків."
1444
1445 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1446 msgid "Downloading packages:"
1447 msgstr "Завантаження пакунків:"
1448
1449 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1450 msgid "Package"
1451 msgstr "Пакунок"
1452
1453 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1454 msgid "Installing:"
1455 msgstr "Інсталяція:"
1456
1457 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1458 msgid "Reinstalling:"
1459 msgstr "Перевстановлення:"
1460
1461 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1462 msgid "Updating:"
1463 msgstr "Оновлення:"
1464
1465 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1466 msgid "Downgrading:"
1467 msgstr "Відновлення:"
1468
1469 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1470 msgid "Removing:"
1471 msgstr "Видалення:"
1472
1473 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1474 msgid "Transaction Summary"
1475 msgstr "Інформація про транзакцію"
1476
1477 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1478 msgid "package"
1479 msgstr "пакунок"
1480
1481 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1482 #, python-format
1483 msgid "Total download size: %s"
1484 msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
1485
1486 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1487 #, python-format
1488 msgid "Installed size: %s"
1489 msgstr "Розмір після встановлення: %s"
1490
1491 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1492 #, python-format
1493 msgid "Freed size: %s"
1494 msgstr "Звільнено: %s"
1495
1496 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1497 msgid "Is this okay?"
1498 msgstr "Все вірно?"
1499
1500 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1501 msgid "Running Transaction Test"
1502 msgstr "Виконання тесту транзакції."
1503
1504 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1505 msgid "Transaction Test Succeeded"
1506 msgstr "Тест транзакції виконано успішно"
1507
1508 #. Make a nice progressbar.
1509 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1510 msgid "Verifying signatures..."
1511 msgstr "Перевірка підписів..."
1512
1513 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1514 #, python-format
1515 msgid "Found %s signature error(s)!"
1516 msgstr "Знайдено %s з помилкою(ами) в підписі"
1517
1518 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1519 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1523 msgid "This is dangerous!"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1527 msgid "Running transaction"
1528 msgstr "Запуск транзакції"
1529
1530 #: ../python/pakfire/util.py:68
1531 #, python-format
1532 msgid "%s [y/N]"
1533 msgstr "%s [так/Ні] "
1534
1535 #: ../python/pakfire/util.py:260
1536 msgid "Killing orphans..."
1537 msgstr "Знищення сиріт..."
1538
1539 #: ../python/pakfire/util.py:267
1540 #, python-format
1541 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1542 msgstr "Process ID %s досі виконується в chroot. Переривання."
1543
1544 #: ../python/pakfire/util.py:279
1545 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1546 msgstr "Жду на завершення процесу."
1547
1548 #: ../python/src/problem.c:159
1549 #, c-format
1550 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1551 msgstr "%s не належить до distupgrade репозиторію"
1552
1553 #: ../python/src/problem.c:166
1554 #, c-format
1555 msgid "%s has inferior architecture"
1556 msgstr "%s належить до більш ранньої архітектури"
1557
1558 #: ../python/src/problem.c:173
1559 #, c-format
1560 msgid "problem with installed package %s"
1561 msgstr "Проблема з встановленим пакунком %s"
1562
1563 #: ../python/src/problem.c:179
1564 #, c-format
1565 msgid "conflicting requests"
1566 msgstr "конфлікт запитів"
1567
1568 #: ../python/src/problem.c:184
1569 #, c-format
1570 msgid "nothing provides requested %s"
1571 msgstr "ніщо не надає питомий %s "
1572
1573 #: ../python/src/problem.c:190
1574 #, c-format
1575 msgid "some dependency problem"
1576 msgstr "проблема в залежностях"
1577
1578 #: ../python/src/problem.c:195
1579 #, c-format
1580 msgid "package %s is not installable"
1581 msgstr "пакунок %s не може бути встановлений"
1582
1583 #: ../python/src/problem.c:202
1584 #, c-format
1585 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1586 msgstr "ніщо не надає %s необхідний для %s"
1587
1588 #: ../python/src/problem.c:209
1589 #, c-format
1590 msgid "cannot install both %s and %s"
1591 msgstr "неможливо встановити %s та %s"
1592
1593 #: ../python/src/problem.c:216
1594 #, c-format
1595 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1596 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий %s"
1597
1598 #: ../python/src/problem.c:224
1599 #, c-format
1600 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1601 msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s"
1602
1603 #: ../python/src/problem.c:232
1604 #, c-format
1605 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1606 msgstr "встановлений пакунок %s відміняє %s наданий %s"
1607
1608 #: ../python/src/problem.c:240
1609 #, c-format
1610 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1611 msgstr "пакунок %s неявно відміняє %s наданий %s"
1612
1613 #: ../python/src/problem.c:248
1614 #, c-format
1615 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1616 msgstr "пакунок %s вимагає %s, але обидва пакунки не можуть бути встановлені"
1617
1618 #: ../python/src/problem.c:255
1619 #, c-format
1620 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1621 msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий самим собою"
1622
1623 #: ../python/src/problem.c:264
1624 #, c-format
1625 msgid "bad rule type"
1626 msgstr "невірний тип правила"
1627
1628 #: ../python/src/solution.c:86
1629 #, c-format
1630 msgid "do not keep %s installed"
1631 msgstr "не залишайте %s встановленим"
1632
1633 #: ../python/src/solution.c:89
1634 #, c-format
1635 msgid "do not install a solvable %s"
1636 msgstr "не встановлюйте вирішальні %s"
1637
1638 #: ../python/src/solution.c:92
1639 #, c-format
1640 msgid "do not install %s"
1641 msgstr "не встановлюйте %s"
1642
1643 #: ../python/src/solution.c:98
1644 #, c-format
1645 msgid "do not forbid installation of %s"
1646 msgstr "не забороняйте встановлення %s"
1647
1648 #: ../python/src/solution.c:101
1649 #, c-format
1650 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1651 msgstr "не де-інсталюйте всі вирішальні %s"
1652
1653 #: ../python/src/solution.c:104
1654 #, c-format
1655 msgid "do not deinstall %s"
1656 msgstr "не де-інсталюйте %s"
1657
1658 #: ../python/src/solution.c:109
1659 #, c-format
1660 msgid "do not install most recent version of %s"
1661 msgstr "не встановлюйте більш новішу версію %s"
1662
1663 #: ../python/src/solution.c:114
1664 #, c-format
1665 msgid "do not lock %s"
1666 msgstr "не блокуйте %s"
1667
1668 #: ../python/src/solution.c:119
1669 #, c-format
1670 msgid "do something different"
1671 msgstr "виконати щось інше"
1672
1673 #: ../python/src/solution.c:126
1674 #, c-format
1675 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1676 msgstr "залишити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
1677
1678 #: ../python/src/solution.c:129
1679 #, c-format
1680 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1681 msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
1682
1683 #: ../python/src/solution.c:135
1684 #, c-format
1685 msgid "keep obsolete %s"
1686 msgstr "залишити застарілий %s"
1687
1688 #: ../python/src/solution.c:138
1689 #, c-format
1690 msgid "install %s from excluded repository"
1691 msgstr "встановити %s з виключених репозиторіїв"
1692
1693 #: ../python/src/solution.c:150
1694 #, c-format
1695 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1696 msgstr "дозволити пониження версії з %s на %s"
1697
1698 #: ../python/src/solution.c:154
1699 #, c-format
1700 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1701 msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s"
1702
1703 #: ../python/src/solution.c:159
1704 #, c-format
1705 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1706 msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)"
1707
1708 #: ../python/src/solution.c:163
1709 #, c-format
1710 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1711 msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на відсутність постачальника (%s)"
1712
1713 #: ../python/src/solution.c:169
1714 #, c-format
1715 msgid "allow replacement of %s with %s"
1716 msgstr "дозволити заміну з %s на %s"
1717
1718 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1719 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1720 msgid ""
1721 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1722 "that are required to run Pakfire."
1723 msgstr "Виникла помилка при спробі імпортувати один або декілька модулів, необхідних для запуску Pakfire."
1724
1725 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1726 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1727 msgstr "Будь-ласка перевірте Вашу інсталяцію Pakfire."
1728
1729 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1730 msgid "The error that lead to this:"
1731 msgstr "Помилка, що призвела до наступного:"
1732
1733 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1734 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1735 msgstr "Помилка при запуску Pakfire."
1736
1737 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1738 msgid "Error message:"
1739 msgstr "Сповіщення про помилку:"
1740
1741 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1742 msgid "Further description:"
1743 msgstr "Детальний опис:"