]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
976a7b26 MT |
6 | # Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015 |
7 | # Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015 | |
41836785 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8cc7ba90 | 12 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" |
5e6fcc88 | 13 | "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n" |
976a7b26 | 14 | "Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n" |
5e6fcc88 | 15 | "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/es/)\n" |
41836785 MT |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: es\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
8cc7ba90 | 22 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 |
41836785 | 23 | msgid "OK" |
976a7b26 | 24 | msgstr "Ok" |
41836785 | 25 | |
8cc7ba90 MT |
26 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 |
27 | #: main.c:702 | |
41836785 | 28 | msgid "Cancel" |
976a7b26 | 29 | msgstr "Cancelar" |
41836785 | 30 | |
8cc7ba90 | 31 | #: main.c:176 |
41836785 | 32 | msgid "I accept this license" |
976a7b26 | 33 | msgstr "Acepto esta licencia" |
41836785 | 34 | |
8cc7ba90 MT |
35 | #: main.c:384 |
36 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
976a7b26 | 37 | msgstr "Advertencia: La instalación desatendida comenzará en 10 segundos..." |
8cc7ba90 MT |
38 | |
39 | #: main.c:403 | |
41836785 | 40 | msgid "Language selection" |
976a7b26 | 41 | msgstr "Selección de idioma" |
41836785 | 42 | |
8cc7ba90 | 43 | #: main.c:403 |
41836785 | 44 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." |
976a7b26 | 45 | msgstr "Seleccione el idioma que quiere que se use durante la instalación." |
41836785 | 46 | |
8cc7ba90 MT |
47 | #: main.c:418 |
48 | msgid "Unattended mode" | |
976a7b26 | 49 | msgstr "Modo desatendido" |
8cc7ba90 MT |
50 | |
51 | #: main.c:420 | |
41836785 | 52 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" |
976a7b26 | 53 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleccionar | <F12> siguiente pantalla" |
41836785 | 54 | |
8cc7ba90 | 55 | #: main.c:426 |
41836785 MT |
56 | #, c-format |
57 | msgid "" | |
58 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
976a7b26 | 61 | msgstr "Bienvenido al programa de instalación %s.\n\nAl seleccionar Cancelar en cualquiera de las siguientes pantallas se reiniciará el equipo." |
41836785 | 62 | |
8cc7ba90 | 63 | #: main.c:428 |
41836785 | 64 | msgid "Start installation" |
976a7b26 | 65 | msgstr "Comenzar la instalación" |
41836785 | 66 | |
8cc7ba90 MT |
67 | #: main.c:449 |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
976a7b26 | 70 | msgstr "El instalador no ha podido descargar la imagen de instalación." |
8cc7ba90 MT |
71 | |
72 | #: main.c:452 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "" | |
75 | "No source drive could be found.\n" | |
76 | "\n" | |
77 | "You can try downloading the required installation image." | |
976a7b26 | 78 | msgstr "No se puede encontrar unidad de origen.\n\nPuede intentar descargar la imagen de instalación requerida." |
8cc7ba90 MT |
79 | |
80 | #: main.c:456 | |
81 | msgid "" | |
82 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
83 | " try connect to acquire an IP address." | |
976a7b26 | 84 | msgstr "Por favor, asegúrese de conectar el equipo a una red y el instalador intentará conectarse adquiriendo una dirección IP." |
8cc7ba90 MT |
85 | |
86 | #: main.c:460 | |
87 | msgid "Download installation image" | |
976a7b26 | 88 | msgstr "Descargando la imagen de instalación" |
8cc7ba90 MT |
89 | |
90 | #: main.c:473 | |
91 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
976a7b26 | 92 | msgstr "Intentando iniciar la red (DHCP)..." |
8cc7ba90 MT |
93 | |
94 | #: main.c:484 | |
95 | msgid "" | |
96 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
976a7b26 | 99 | msgstr "La red no se pudo iniciar, pero es necesaria para continuar con la instalación.\n\nPor favor, conecte el equipo a una red con un servidor DHCP y vuelva a intentarlo." |
8cc7ba90 MT |
100 | |
101 | #: main.c:487 main.c:516 | |
102 | msgid "Retry" | |
976a7b26 | 103 | msgstr "Reintentar" |
41836785 | 104 | |
8cc7ba90 MT |
105 | #: main.c:501 |
106 | msgid "Downloading installation image..." | |
976a7b26 | 107 | msgstr "Descargando la imagen de instalación..." |
41836785 | 108 | |
8cc7ba90 MT |
109 | #: main.c:510 |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "MD5 checksum mismatch" | |
976a7b26 | 112 | msgstr "Discordancia suma de verificación MD5 " |
41836785 | 113 | |
8cc7ba90 MT |
114 | #: main.c:513 |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "" | |
117 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
118 | " Reason: %s\n" | |
119 | "\n" | |
120 | "%s" | |
976a7b26 | 121 | msgstr "La imagen de instalación no puede ser descargada.\nRazón: %s\n\n%s" |
8cc7ba90 MT |
122 | |
123 | #: main.c:528 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "" | |
126 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
127 | " %s\n" | |
976a7b26 | 128 | msgstr "No se pudo montar %s to %s:\n%s\n" |
8cc7ba90 MT |
129 | |
130 | #: main.c:543 | |
41836785 | 131 | msgid "License Agreement" |
976a7b26 | 132 | msgstr "Contrato de licencia" |
41836785 | 133 | |
8cc7ba90 | 134 | #: main.c:544 |
41836785 | 135 | msgid "License not accepted!" |
976a7b26 | 136 | msgstr "Licencia no aceptada!" |
41836785 | 137 | |
8cc7ba90 | 138 | #: main.c:566 |
41836785 | 139 | msgid "No hard disk found." |
976a7b26 | 140 | msgstr "Disco duro no encontrado." |
41836785 | 141 | |
8cc7ba90 | 142 | #: main.c:587 |
41836785 | 143 | msgid "Disk Selection" |
976a7b26 | 144 | msgstr "Selección de disco" |
41836785 | 145 | |
8cc7ba90 | 146 | #: main.c:588 |
41836785 MT |
147 | msgid "" |
148 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
149 | "\n" | |
150 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
976a7b26 | 151 | msgstr "Seleccione el disco(s) donde quiere instalar IPFire. Primero deberán ser particionados y cuando tengan particiones, se les pondrá un sistema de archivos.\n\nTODOS LOS DATOS DEL DISCO SERÁN DESTRUIDOS." |
41836785 | 152 | |
8cc7ba90 | 153 | #: main.c:599 |
41836785 MT |
154 | msgid "" |
155 | "No disk has been selected.\n" | |
156 | "\n" | |
157 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
976a7b26 | 158 | msgstr "No se ha seleccionado un disco.\n\nPor favor, seleccione uno o más discos donde quiere que se instale IPFire." |
41836785 | 159 | |
8cc7ba90 | 160 | #: main.c:617 |
41836785 MT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "" | |
163 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
164 | "\n" | |
165 | " %s\n" | |
166 | "\n" | |
167 | "Do you agree to continue?" | |
976a7b26 | 168 | msgstr "El programa de instalación preparará ahora los discos elegidos:\n\n%s\n\nQuiere continuar?" |
41836785 | 169 | |
8cc7ba90 | 170 | #: main.c:619 |
41836785 | 171 | msgid "Disk Setup" |
976a7b26 | 172 | msgstr "Disco de instalación" |
41836785 | 173 | |
8cc7ba90 | 174 | #: main.c:620 main.c:630 |
41836785 | 175 | msgid "Delete all data" |
976a7b26 | 176 | msgstr "Borrar todos los datos" |
41836785 | 177 | |
8cc7ba90 | 178 | #: main.c:627 |
41836785 MT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "" | |
181 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
182 | "\n" | |
183 | " %s\n" | |
184 | " %s\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Do you agree to continue?" | |
976a7b26 | 187 | msgstr "El programa de instalación establecerá ahora una configuración RAID en los discos duros seleccionados:\n\n%s\n%s\n\nEstá de acuerdo con continuar?" |
41836785 | 188 | |
8cc7ba90 | 189 | #: main.c:629 |
41836785 | 190 | msgid "RAID Setup" |
976a7b26 | 191 | msgstr "Configuración RAID" |
41836785 | 192 | |
8cc7ba90 MT |
193 | #: main.c:640 |
194 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
976a7b26 | 195 | msgstr "Su configuración del disco no es compatible actualmente." |
41836785 | 196 | |
8cc7ba90 | 197 | #: main.c:655 |
41836785 | 198 | msgid "Your harddisk is too small." |
976a7b26 | 199 | msgstr "Su disco duro es demasiado pequeño." |
41836785 | 200 | |
8cc7ba90 | 201 | #: main.c:671 |
41836785 MT |
202 | msgid "" |
203 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
976a7b26 | 204 | msgstr "Su disco duro es muy pequeño, pero se puede continuar sin una partición de intercambio." |
41836785 | 205 | |
8cc7ba90 | 206 | #: main.c:684 |
41836785 | 207 | msgid "ext4 Filesystem" |
976a7b26 | 208 | msgstr "Sistema de archivos ext4" |
41836785 | 209 | |
8cc7ba90 | 210 | #: main.c:685 |
41836785 | 211 | msgid "ext4 Filesystem without journal" |
976a7b26 | 212 | msgstr "Sistema de archivos ext4 sin diario" |
41836785 | 213 | |
8cc7ba90 | 214 | #: main.c:686 |
41836785 | 215 | msgid "XFS Filesystem" |
976a7b26 | 216 | msgstr "Sistema de archivos XFS" |
41836785 | 217 | |
8cc7ba90 | 218 | #: main.c:687 |
41836785 | 219 | msgid "ReiserFS Filesystem" |
976a7b26 | 220 | msgstr "Sistema de archivos ReiserFS" |
41836785 | 221 | |
8cc7ba90 | 222 | #: main.c:701 |
41836785 | 223 | msgid "Filesystem Selection" |
976a7b26 | 224 | msgstr "Selección del sistema de archivos" |
41836785 | 225 | |
8cc7ba90 | 226 | #: main.c:701 |
41836785 | 227 | msgid "Please choose your filesystem:" |
976a7b26 | 228 | msgstr "Por favor, seleccione su sistema de archivos:" |
41836785 | 229 | |
8cc7ba90 | 230 | #: main.c:712 |
41836785 | 231 | msgid "Building RAID..." |
976a7b26 | 232 | msgstr "Construyendo RAID." |
41836785 | 233 | |
8cc7ba90 | 234 | #: main.c:716 |
41836785 | 235 | msgid "Unable to build the RAID." |
976a7b26 | 236 | msgstr "No se ha podido construir el RAID." |
41836785 | 237 | |
8cc7ba90 | 238 | #: main.c:728 |
41836785 | 239 | msgid "Partitioning disk..." |
976a7b26 | 240 | msgstr "Particionando disco..." |
41836785 | 241 | |
8cc7ba90 | 242 | #: main.c:732 |
41836785 | 243 | msgid "Unable to partition the disk." |
976a7b26 | 244 | msgstr "No se ha podido particionar el disco." |
41836785 | 245 | |
8cc7ba90 | 246 | #: main.c:739 |
41836785 | 247 | msgid "Creating filesystems..." |
976a7b26 | 248 | msgstr "Creando el sistema de archivos..." |
41836785 | 249 | |
8cc7ba90 | 250 | #: main.c:743 |
41836785 | 251 | msgid "Unable to create filesystems." |
976a7b26 | 252 | msgstr "No se ha podido crear el sistema de archivos." |
41836785 | 253 | |
8cc7ba90 | 254 | #: main.c:749 |
41836785 | 255 | msgid "Unable to mount filesystems." |
976a7b26 | 256 | msgstr "No se ha podido montar el sistema de archivos." |
41836785 | 257 | |
8cc7ba90 | 258 | #: main.c:760 |
41836785 | 259 | msgid "Installing the system..." |
976a7b26 | 260 | msgstr "Instalando el sistema..." |
41836785 | 261 | |
8cc7ba90 | 262 | #: main.c:761 |
41836785 | 263 | msgid "Unable to install the system." |
976a7b26 | 264 | msgstr "No se ha podido instalar el sistema." |
41836785 | 265 | |
8cc7ba90 | 266 | #: main.c:777 |
41836785 | 267 | msgid "Installing the language cache..." |
976a7b26 | 268 | msgstr "Instalando la caché del idioma..." |
41836785 | 269 | |
8cc7ba90 | 270 | #: main.c:778 |
41836785 | 271 | msgid "Unable to install the language cache." |
976a7b26 | 272 | msgstr "No se ha podido instalar la caché del idioma." |
41836785 | 273 | |
8cc7ba90 | 274 | #: main.c:783 |
41836785 | 275 | msgid "Installing the bootloader..." |
976a7b26 | 276 | msgstr "Instalando el bootloader..." |
41836785 | 277 | |
8cc7ba90 | 278 | #: main.c:790 |
41836785 | 279 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." |
976a7b26 | 280 | msgstr "No se ha podido abrir /etc/default/grub para escritura." |
41836785 | 281 | |
8cc7ba90 | 282 | #: main.c:812 |
41836785 | 283 | msgid "Unable to install the bootloader." |
976a7b26 | 284 | msgstr "No se ha podido instalar el bootloader." |
41836785 | 285 | |
8cc7ba90 MT |
286 | #: main.c:826 |
287 | msgid "" | |
288 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Do you want to restore the backup?" | |
976a7b26 | 291 | msgstr "La imagen de instalación ha encontrado una copia de seguridad.\n\n¿Quiere restaurar la copia de seguridad?" |
8cc7ba90 MT |
292 | |
293 | #: main.c:827 | |
294 | msgid "Yes" | |
976a7b26 | 295 | msgstr "Sí" |
8cc7ba90 MT |
296 | |
297 | #: main.c:827 | |
298 | msgid "No" | |
976a7b26 | 299 | msgstr "No" |
8cc7ba90 MT |
300 | |
301 | #: main.c:834 | |
302 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
976a7b26 | 303 | msgstr "Se produjo un error cuando se restauró el archivo de copia de seguridad." |
8cc7ba90 MT |
304 | |
305 | #: main.c:869 | |
306 | msgid "Running post-install script..." | |
976a7b26 | 307 | msgstr "Ejecutando post-script de instalación..." |
8cc7ba90 MT |
308 | |
309 | #: main.c:870 | |
310 | msgid "Post-install script failed." | |
976a7b26 | 311 | msgstr "Ha fallado el Post-script de instalación." |
8cc7ba90 MT |
312 | |
313 | #: main.c:877 | |
41836785 MT |
314 | #, c-format |
315 | msgid "" | |
316 | "%s was successfully installed!\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
976a7b26 | 319 | msgstr "%s fue instalado con éxito!\n\nPor favor, quite cualquier medio de instalación de este sistema y pulse el botón de reinicio. Una vez reiniciado el sistema, se le pedirá configurar la red y el sistema de contraseñas. Después de eso, para acceder a la consola de configuración, deberá introducir en su navegador web https://%s:444 (o cual sea el nombre de su %s)." |
41836785 | 320 | |
8cc7ba90 | 321 | #: main.c:882 |
41836785 | 322 | msgid "Congratulations!" |
976a7b26 | 323 | msgstr "¡Enhorabuena!" |
41836785 | 324 | |
8cc7ba90 | 325 | #: main.c:882 |
41836785 | 326 | msgid "Reboot" |
976a7b26 | 327 | msgstr "Reiniciar" |
41836785 | 328 | |
8cc7ba90 | 329 | #: main.c:893 |
41836785 | 330 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." |
976a7b26 | 331 | msgstr "La instalación ha fallado. Pulse Aceptar para reiniciar." |