]> git.ipfire.org Git - people/pmueller/ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/fa.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/slang' into next
[people/pmueller/ipfire-2.x.git] / src / installer / po / fa.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
976a7b26 6# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014-2015
41836785
MT
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8cc7ba90 11"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
2bf7ee4b 12"PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:49+0000\n"
8cc7ba90 13"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
41836785
MT
14"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: fa\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
8cc7ba90 21#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
41836785
MT
22msgid "OK"
23msgstr "بله"
24
8cc7ba90
MT
25#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
26#: main.c:702
41836785
MT
27msgid "Cancel"
28msgstr "نمی خواهم"
29
8cc7ba90 30#: main.c:176
41836785
MT
31msgid "I accept this license"
32msgstr "من این پروانه را می پذیرم."
33
8cc7ba90
MT
34#: main.c:384
35msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
36msgstr "گوشزد: برپاسازی خودکار تا 10 ثانیه دیگر شروع می شود..."
37
38#: main.c:403
41836785 39msgid "Language selection"
8cc7ba90 40msgstr "گزینش زبان"
41836785 41
8cc7ba90 42#: main.c:403
41836785 43msgid "Select the language you wish to use for the installation."
8cc7ba90
MT
44msgstr "گزینش زبان شما برای بکارگیری در برپاسازی."
45
46#: main.c:418
47msgid "Unattended mode"
48msgstr "حالت خودکار"
41836785 49
8cc7ba90 50#: main.c:420
41836785
MT
51msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
52msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> میان عنصری | <Space> گزینش | <F12> برای برگه پسین"
53
8cc7ba90 54#: main.c:426
41836785
MT
55#, c-format
56msgid ""
57"Welcome to the %s installation program.\n"
58"\n"
59"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
8cc7ba90 60msgstr "به برنامه برپا سازی %s خوش آمدید.\n\nبرای راه اندازی دوباره کامپیوتر، نمی خواهم را در هر صفحه ای می توانید گزینش کنید."
41836785 61
8cc7ba90 62#: main.c:428
41836785
MT
63msgid "Start installation"
64msgstr "آغاز برپا سازی"
65
8cc7ba90
MT
66#: main.c:449
67#, c-format
68msgid "The installer will now try downloading the installation image."
2bf7ee4b 69msgstr "برنامه نصب تلاش خواهد کرد که ایمیج نصب را دانلود کند."
8cc7ba90
MT
70
71#: main.c:452
72#, c-format
73msgid ""
74"No source drive could be found.\n"
75"\n"
76"You can try downloading the required installation image."
976a7b26 77msgstr "درایو منبع پیدا نشد.\n\nشما می توانید ایمیج مورد نیاز نصب را دانلود کنید. "
8cc7ba90
MT
78
79#: main.c:456
80msgid ""
81"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82" try connect to acquire an IP address."
2bf7ee4b 83msgstr "لطفا مطمئن شوید که دستگاه شما به شبکه متصل است و برنامه نصب برای بدست آوردن IP تلاش خواهد کرد."
8cc7ba90
MT
84
85#: main.c:460
86msgid "Download installation image"
87msgstr "دانلود ایمیج برپاسازی"
88
89#: main.c:473
90msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
976a7b26 91msgstr "تلاش برای شروع شبکه (DHCP)..."
8cc7ba90
MT
92
93#: main.c:484
94msgid ""
95"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
96"\n"
97"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
976a7b26 98msgstr "شبکه نمی تواند شروع کند، و رفتن به نصب ضروری می باشد.\n\nخواهشمند است سیستم را به یک شبکه با DHCP سرور وصل کرده و دوباره تلاش کنید."
41836785 99
8cc7ba90
MT
100#: main.c:487 main.c:516
101msgid "Retry"
102msgstr "دوباره"
103
104#: main.c:501
105msgid "Downloading installation image..."
41836785
MT
106msgstr "در حال دانلود ایمیج برای برپا سازی..."
107
8cc7ba90
MT
108#: main.c:510
109#, c-format
110msgid "MD5 checksum mismatch"
976a7b26 111msgstr "ناهماهنگی در کنرل جمعی MD5"
8cc7ba90
MT
112
113#: main.c:513
114#, c-format
115msgid ""
116"The installation image could not be downloaded.\n"
117" Reason: %s\n"
118"\n"
119"%s"
120msgstr "ایمیج برپاسازی را نمی توان دانلود کرد.\nزیرا: %s\n\n%s"
41836785 121
8cc7ba90
MT
122#: main.c:528
123#, c-format
124msgid ""
125"Could not mount %s to %s:\n"
126" %s\n"
127msgstr "نمی توان %s را به %s مونت کرد:\n%s\n"
128
129#: main.c:543
41836785 130msgid "License Agreement"
8cc7ba90 131msgstr "موافقنامه"
41836785 132
8cc7ba90 133#: main.c:544
41836785
MT
134msgid "License not accepted!"
135msgstr "پروانه پذیرفته نشد!"
136
8cc7ba90 137#: main.c:566
41836785
MT
138msgid "No hard disk found."
139msgstr "هارد دیسک یافت نشد."
140
8cc7ba90 141#: main.c:587
41836785
MT
142msgid "Disk Selection"
143msgstr "گزینش دیسک"
144
8cc7ba90 145#: main.c:588
41836785
MT
146msgid ""
147"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
148"\n"
149"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
150msgstr "دیسک (های) را برای برپاسازی IPFire گزینش کنید. نخست آنها را پارنیشین بندی کرده، و سپس، سیستم فایلی برای پارتیشن ها برگزینید.\n\nهمه داده های دیسک پاک می شوند."
151
8cc7ba90 152#: main.c:599
41836785
MT
153msgid ""
154"No disk has been selected.\n"
155"\n"
156"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
157msgstr "هیچ دیسکی گزینش نشده است.\n\nخواهشمند است یک دیسک یا بیشتر را برای برپا سازی IPFire گزینش کنید."
158
8cc7ba90 159#: main.c:617
41836785
MT
160#, c-format
161msgid ""
162"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
163"\n"
164" %s\n"
165"\n"
166"Do you agree to continue?"
167msgstr "آماده سازی دیسک سخت برای برپا سازی برنامه :\n\n%s\n\nآیا شما گرایش به ادامه دارید؟"
168
8cc7ba90 169#: main.c:619
41836785
MT
170msgid "Disk Setup"
171msgstr "پیکربندی دیسک"
172
8cc7ba90 173#: main.c:620 main.c:630
41836785
MT
174msgid "Delete all data"
175msgstr "پاک کردن همه داده ها"
176
8cc7ba90 177#: main.c:627
41836785
MT
178#, c-format
179msgid ""
180"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
181"\n"
182" %s\n"
183" %s\n"
184"\n"
185"Do you agree to continue?"
186msgstr "پیکربندی RAID بر روی هارد دیسکهای گزینش شده برای برپا سازی برنامه\n\n%s\n%s\n\nآیا شما گرایش به ادامه دارید؟"
187
8cc7ba90 188#: main.c:629
41836785
MT
189msgid "RAID Setup"
190msgstr "پیکربندی RAID"
191
8cc7ba90
MT
192#: main.c:640
193msgid "Your disk configuration is currently not supported."
976a7b26 194msgstr "پیکربندی دیسک شما پشتیبانی نمی شود."
41836785 195
8cc7ba90 196#: main.c:655
41836785
MT
197msgid "Your harddisk is too small."
198msgstr "هارد دیسک شما بسیار کوچک است."
199
8cc7ba90 200#: main.c:671
41836785
MT
201msgid ""
202"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
8cc7ba90 203msgstr "هارد دیسک شما بسیار کوچک است، ولی می توانید بدون ساخت swap پارتیشن ادامه دهید."
41836785 204
8cc7ba90 205#: main.c:684
41836785
MT
206msgid "ext4 Filesystem"
207msgstr "فایل سیستم ext4"
208
8cc7ba90 209#: main.c:685
41836785
MT
210msgid "ext4 Filesystem without journal"
211msgstr "سیستم فایل ext4 بدون روزنامه"
212
8cc7ba90 213#: main.c:686
41836785
MT
214msgid "XFS Filesystem"
215msgstr "فایل سیستم XFS"
216
8cc7ba90 217#: main.c:687
41836785
MT
218msgid "ReiserFS Filesystem"
219msgstr "فایل سیستم RaiserFS"
220
8cc7ba90 221#: main.c:701
41836785
MT
222msgid "Filesystem Selection"
223msgstr "گزینش فایل سیستم"
224
8cc7ba90 225#: main.c:701
41836785
MT
226msgid "Please choose your filesystem:"
227msgstr "خواهشمند است فایل سیستم خود را گزینش کنید:"
228
8cc7ba90 229#: main.c:712
41836785
MT
230msgid "Building RAID..."
231msgstr "ساخت RAID..."
232
8cc7ba90 233#: main.c:716
41836785
MT
234msgid "Unable to build the RAID."
235msgstr "ناتوانی در ساخت RAID."
236
8cc7ba90 237#: main.c:728
41836785
MT
238msgid "Partitioning disk..."
239msgstr "پارتیشن بندی دیسک..."
240
8cc7ba90 241#: main.c:732
41836785
MT
242msgid "Unable to partition the disk."
243msgstr "ناتوانی در پارتیشین بندی دیسک."
244
8cc7ba90 245#: main.c:739
41836785
MT
246msgid "Creating filesystems..."
247msgstr "ساخت سیستم فایل..."
248
8cc7ba90 249#: main.c:743
41836785
MT
250msgid "Unable to create filesystems."
251msgstr "ناتوانی در ساخت سیستم فایل."
252
8cc7ba90 253#: main.c:749
41836785
MT
254msgid "Unable to mount filesystems."
255msgstr "ناتوانی در مونت کردن سیستم فایل."
256
8cc7ba90 257#: main.c:760
41836785
MT
258msgid "Installing the system..."
259msgstr "برپا سازی سیستم..."
260
8cc7ba90 261#: main.c:761
41836785
MT
262msgid "Unable to install the system."
263msgstr "ناتوانی در برپاسازی سیستم."
264
8cc7ba90 265#: main.c:777
41836785
MT
266msgid "Installing the language cache..."
267msgstr "در حال برپا سازی کش زبان..."
268
8cc7ba90 269#: main.c:778
41836785
MT
270msgid "Unable to install the language cache."
271msgstr "ناتوانی در برپا سازی کش زبان."
272
8cc7ba90 273#: main.c:783
41836785
MT
274msgid "Installing the bootloader..."
275msgstr "برپا سازی بوت لودر..."
276
8cc7ba90 277#: main.c:790
41836785 278msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
8cc7ba90 279msgstr "نمی توان /etc/default/grub را برای ویرایش باز کرد."
41836785 280
8cc7ba90 281#: main.c:812
41836785
MT
282msgid "Unable to install the bootloader."
283msgstr "ناتوانی در برپا سازی بوت لودر."
284
8cc7ba90
MT
285#: main.c:826
286msgid ""
287"A backup file has been found on the installation image.\n"
288"\n"
289"Do you want to restore the backup?"
976a7b26 290msgstr "یک فایل بک آپ در ایمیج نصب پیدا شد.\n\nآیا می خواهید بک آپ را بازیابی کنید؟"
8cc7ba90
MT
291
292#: main.c:827
293msgid "Yes"
294msgstr "بله"
295
296#: main.c:827
297msgid "No"
298msgstr "خیر"
299
300#: main.c:834
301msgid "An error occured when the backup file was restored."
976a7b26 302msgstr "در هنگامه بازیابی فایل بک آپ شکستی رخ داده است."
8cc7ba90
MT
303
304#: main.c:869
305msgid "Running post-install script..."
976a7b26 306msgstr "اجرای اسکریپت پس از نصب ..."
8cc7ba90
MT
307
308#: main.c:870
309msgid "Post-install script failed."
976a7b26 310msgstr "اسکریپت پس از نصب شکست خورد."
8cc7ba90
MT
311
312#: main.c:877
41836785
MT
313#, c-format
314msgid ""
315"%s was successfully installed!\n"
316"\n"
317"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
8cc7ba90 318msgstr "%s برپا سازی شده است!\n\nخواهشمند است هر برپاسازی میانه ای از سیستم را پاک کنید و دکمه ریبوت را بزنید. پس از یک بار ریستارت سیستم، شما به پرسش های پیکربندی شبکه و گذر واژه سیستم پاسخ دهید. سپس برای پیکربندی پیشخوان وب، باید در مرورگر خود آدرس https://%s:444 (یا هر نامیکه گزینشی شما %s )را بنویسید."
41836785 319
8cc7ba90 320#: main.c:882
41836785
MT
321msgid "Congratulations!"
322msgstr "شادباش می گوییم!"
323
8cc7ba90 324#: main.c:882
41836785
MT
325msgid "Reboot"
326msgstr "ریبوت"
327
8cc7ba90 328#: main.c:893
41836785 329msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
8cc7ba90 330msgstr "برپا سازی شکست خورد. برای راه اندازی دوباره بلی را فشار دهید."