]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # André Felipe Morro <andre@andremorro.com>, 2014 | |
7 | # Leandro Luquetti Basilio da Silva <leandroluquetti@gmail.com>, 2014 | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:09+0000\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:11+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: pt_BR\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
21 | ||
22 | #: main.c:77 main.c:148 main.c:313 main.c:339 main.c:493 main.c:524 main.c:682 | |
23 | msgid "OK" | |
24 | msgstr "Ok" | |
25 | ||
26 | #: main.c:78 main.c:446 main.c:456 main.c:493 main.c:524 | |
27 | msgid "Cancel" | |
28 | msgstr "Cancelar" | |
29 | ||
30 | #: main.c:145 | |
31 | msgid "I accept this license" | |
32 | msgstr "Eu aceito esta licença" | |
33 | ||
34 | #: main.c:312 | |
35 | msgid "Language selection" | |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
38 | #: main.c:312 | |
39 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." | |
40 | msgstr "" | |
41 | ||
42 | #: main.c:323 | |
43 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" | |
44 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre os elementos | <Space> Selecione | <F12> próxima tela" | |
45 | ||
46 | #: main.c:328 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "" | |
49 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
50 | "\n" | |
51 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
52 | msgstr "" | |
53 | ||
54 | #: main.c:330 | |
55 | msgid "Start installation" | |
56 | msgstr "Iniciar a instalação" | |
57 | ||
58 | #: main.c:339 | |
59 | msgid "No local source media found. Starting download." | |
60 | msgstr "Nenhuma fonte de mídia local encontrada. Iniciando download." | |
61 | ||
62 | #: main.c:340 | |
63 | msgid "Downloading installation image ..." | |
64 | msgstr "Baixando imagem de instalação ..." | |
65 | ||
66 | #: main.c:342 | |
67 | msgid "Download error" | |
68 | msgstr "Erro de download" | |
69 | ||
70 | #: main.c:376 | |
71 | msgid "License Agreement" | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #: main.c:377 | |
75 | msgid "License not accepted!" | |
76 | msgstr "Licença não aceita!" | |
77 | ||
78 | #: main.c:399 | |
79 | msgid "No hard disk found." | |
80 | msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado." | |
81 | ||
82 | #: main.c:418 | |
83 | msgid "Disk Selection" | |
84 | msgstr "Seleção de disco" | |
85 | ||
86 | #: main.c:419 | |
87 | msgid "" | |
88 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
89 | "\n" | |
90 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
91 | msgstr "Selecione o disco(s) que deseja instalar o IPFire. Primeiramente o mesmo será particionado, e então, as partições terão um sistema de arquivos que você escolher. \n\nTODOS OS DADOS NO DISCO SERÃO DESTRUÍDOS." | |
92 | ||
93 | #: main.c:430 | |
94 | msgid "" | |
95 | "No disk has been selected.\n" | |
96 | "\n" | |
97 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
98 | msgstr "Nenhum disco foi selecionado.\n\nPor favor seleccione um ou mais discos que você deseja instalar o IPFire." | |
99 | ||
100 | #: main.c:443 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "" | |
103 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
104 | "\n" | |
105 | " %s\n" | |
106 | "\n" | |
107 | "Do you agree to continue?" | |
108 | msgstr "O programa de instalação irá agora preparar o disco rígido escolhido:\n\n%s \n\nVocê concorda em continuar?" | |
109 | ||
110 | #: main.c:445 | |
111 | msgid "Disk Setup" | |
112 | msgstr "Configuração de Discos" | |
113 | ||
114 | #: main.c:446 main.c:456 | |
115 | msgid "Delete all data" | |
116 | msgstr "Apagar todos os dados" | |
117 | ||
118 | #: main.c:453 | |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "" | |
121 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
122 | "\n" | |
123 | " %s\n" | |
124 | " %s\n" | |
125 | "\n" | |
126 | "Do you agree to continue?" | |
127 | msgstr "O programa de instalação ira agora definir uma configuração de RAID nos discos rígidos selecionados:\n\n%s\n%s\n \nVocê concorda continuar?" | |
128 | ||
129 | #: main.c:455 | |
130 | msgid "RAID Setup" | |
131 | msgstr "Configuração de RAID" | |
132 | ||
133 | #: main.c:466 | |
134 | msgid "You disk configuration is currently not supported." | |
135 | msgstr "Sua configuração de disco não é suportada atualmente." | |
136 | ||
137 | #: main.c:480 | |
138 | msgid "Your harddisk is too small." | |
139 | msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno." | |
140 | ||
141 | #: main.c:494 | |
142 | msgid "" | |
143 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
144 | msgstr "" | |
145 | ||
146 | #: main.c:506 | |
147 | msgid "ext4 Filesystem" | |
148 | msgstr "Sistema de arquivos ext4" | |
149 | ||
150 | #: main.c:507 | |
151 | msgid "ext4 Filesystem without journal" | |
152 | msgstr "Sistema de arquivos ext4 sem journal" | |
153 | ||
154 | #: main.c:508 | |
155 | msgid "XFS Filesystem" | |
156 | msgstr "Sistema de arquivos XFS" | |
157 | ||
158 | #: main.c:509 | |
159 | msgid "ReiserFS Filesystem" | |
160 | msgstr "Sistema de arquivos ReiserFS" | |
161 | ||
162 | #: main.c:523 | |
163 | msgid "Filesystem Selection" | |
164 | msgstr "Seleção do sistema de arquivos" | |
165 | ||
166 | #: main.c:523 | |
167 | msgid "Please choose your filesystem:" | |
168 | msgstr "Por favor, escolha o seu sistema de arquivos:" | |
169 | ||
170 | #: main.c:534 | |
171 | msgid "Building RAID..." | |
172 | msgstr "Construindo o RAID..." | |
173 | ||
174 | #: main.c:538 | |
175 | msgid "Unable to build the RAID." | |
176 | msgstr "Não foi possível construir o RAID." | |
177 | ||
178 | #: main.c:550 | |
179 | msgid "Partitioning disk..." | |
180 | msgstr "Particionando o disco..." | |
181 | ||
182 | #: main.c:554 | |
183 | msgid "Unable to partition the disk." | |
184 | msgstr "Não foi possível particionar o disco." | |
185 | ||
186 | #: main.c:561 | |
187 | msgid "Creating filesystems..." | |
188 | msgstr "Criando o sistema de arquivos..." | |
189 | ||
190 | #: main.c:565 | |
191 | msgid "Unable to create filesystems." | |
192 | msgstr "Não foi possível criar sistemas de arquivos." | |
193 | ||
194 | #: main.c:571 | |
195 | msgid "Unable to mount filesystems." | |
196 | msgstr "Não foi possível montar sistemas de arquivos." | |
197 | ||
198 | #: main.c:582 | |
199 | msgid "Installing the system..." | |
200 | msgstr "Instalando o sistema..." | |
201 | ||
202 | #: main.c:583 | |
203 | msgid "Unable to install the system." | |
204 | msgstr "Não é possível instalar o sistema." | |
205 | ||
206 | #: main.c:599 | |
207 | msgid "Installing the language cache..." | |
208 | msgstr "Instalando o cache de linguagem..." | |
209 | ||
210 | #: main.c:600 | |
211 | msgid "Unable to install the language cache." | |
212 | msgstr "Não foi possível instalar o cache de linguagem." | |
213 | ||
214 | #: main.c:605 | |
215 | msgid "Installing the bootloader..." | |
216 | msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..." | |
217 | ||
218 | #: main.c:612 | |
219 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #: main.c:634 | |
223 | msgid "Unable to install the bootloader." | |
224 | msgstr "Não foi possível instalar o gerenciador de inicialização." | |
225 | ||
226 | #: main.c:666 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "" | |
229 | "%s was successfully installed!\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
234 | #: main.c:671 | |
235 | msgid "Congratulations!" | |
236 | msgstr "Parabéns!" | |
237 | ||
238 | #: main.c:671 | |
239 | msgid "Reboot" | |
240 | msgstr "Reiniciar" | |
241 | ||
242 | #: main.c:682 | |
243 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." | |
244 | msgstr "" |