]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
5e6fcc88 | 6 | # Gábor Sávolyi, 2016 |
41836785 MT |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" | |
5e6fcc88 MT |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n" |
13 | "Last-Translator: Gábor Sávolyi\n" | |
14 | "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hu/)\n" | |
41836785 MT |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Language: hu\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
21 | #: dhcp.c:50 | |
22 | msgid "Start address:" | |
5e6fcc88 | 23 | msgstr "Kezdő cím:" |
41836785 MT |
24 | |
25 | #: dhcp.c:51 | |
26 | msgid "End address:" | |
5e6fcc88 | 27 | msgstr "Végső cím:" |
41836785 MT |
28 | |
29 | #: dhcp.c:52 networking.c:717 | |
30 | msgid "Primary DNS:" | |
5e6fcc88 | 31 | msgstr "Elsődleges DNS:" |
41836785 MT |
32 | |
33 | #: dhcp.c:53 networking.c:723 | |
34 | msgid "Secondary DNS:" | |
5e6fcc88 | 35 | msgstr "Másodlagos DNS:" |
41836785 MT |
36 | |
37 | #: dhcp.c:54 | |
38 | msgid "Default lease (mins):" | |
5e6fcc88 | 39 | msgstr "Alapértelmezett bérleti idő (perc):" |
41836785 MT |
40 | |
41 | #: dhcp.c:55 | |
42 | msgid "Max lease (mins):" | |
5e6fcc88 | 43 | msgstr "Maximális bérleti idő (perc):" |
41836785 MT |
44 | |
45 | #: dhcp.c:56 | |
46 | msgid "Domain name suffix:" | |
5e6fcc88 | 47 | msgstr "Domain név utótag:" |
41836785 MT |
48 | |
49 | #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 | |
50 | #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 | |
51 | #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346 | |
52 | #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 | |
53 | #: networking.c:713 timezone.c:63 | |
54 | msgid "Unable to open settings file" | |
5e6fcc88 | 55 | msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" |
41836785 MT |
56 | |
57 | #: dhcp.c:111 | |
58 | msgid "DHCP server configuration" | |
5e6fcc88 | 59 | msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" |
41836785 MT |
60 | |
61 | #: dhcp.c:116 | |
62 | msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." | |
5e6fcc88 | 63 | msgstr "DHCP kiszolgáló beállításainak megadása." |
41836785 MT |
64 | |
65 | #: dhcp.c:125 | |
66 | msgid "Enabled" | |
5e6fcc88 | 67 | msgstr "Engedélyezve" |
41836785 MT |
68 | |
69 | #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 | |
70 | #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 | |
71 | #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560 | |
72 | #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 | |
73 | #: timezone.c:78 | |
74 | msgid "OK" | |
5e6fcc88 | 75 | msgstr "Rendben" |
41836785 MT |
76 | |
77 | #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 | |
78 | #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 | |
79 | #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 | |
80 | #: passwords.c:89 timezone.c:78 | |
81 | msgid "Cancel" | |
5e6fcc88 | 82 | msgstr "Mégsem" |
41836785 MT |
83 | |
84 | #: dhcp.c:156 | |
85 | msgid "" | |
86 | "The following fields are invalid:\n" | |
87 | "\n" | |
5e6fcc88 | 88 | msgstr "A következő mezők érvénytelenek:\n\n" |
41836785 MT |
89 | |
90 | #: dhcp.c:159 | |
91 | msgid "Start address" | |
5e6fcc88 | 92 | msgstr "Kezdő cím" |
41836785 MT |
93 | |
94 | #: dhcp.c:165 | |
95 | msgid "End address" | |
5e6fcc88 | 96 | msgstr "Végső cím" |
41836785 MT |
97 | |
98 | #: dhcp.c:173 networking.c:755 | |
99 | msgid "Primary DNS" | |
5e6fcc88 | 100 | msgstr "Elsődleges DNS" |
41836785 MT |
101 | |
102 | #: dhcp.c:182 networking.c:764 | |
103 | msgid "Secondary DNS" | |
5e6fcc88 | 104 | msgstr "Másodlagos DNS" |
41836785 MT |
105 | |
106 | #: dhcp.c:189 | |
107 | msgid "Default lease time" | |
5e6fcc88 | 108 | msgstr "Alapértelmezett bérleti idő" |
41836785 MT |
109 | |
110 | #: dhcp.c:195 | |
111 | msgid "Max. lease time" | |
5e6fcc88 | 112 | msgstr "Max. bérleti idő" |
41836785 MT |
113 | |
114 | #: domainname.c:42 main.c:70 | |
115 | msgid "Domain name" | |
5e6fcc88 | 116 | msgstr "Domain név" |
41836785 MT |
117 | |
118 | #: domainname.c:42 | |
119 | msgid "Enter Domain name" | |
5e6fcc88 | 120 | msgstr "Domain név megadása" |
41836785 MT |
121 | |
122 | #: domainname.c:48 | |
123 | msgid "Domain name cannot be empty." | |
5e6fcc88 | 124 | msgstr "A domain név nem lehet üres." |
41836785 MT |
125 | |
126 | #: domainname.c:50 | |
127 | msgid "Domain name cannot contain spaces." | |
5e6fcc88 | 128 | msgstr "A domain név nem tartalmazhat szóközt." |
41836785 MT |
129 | |
130 | #: domainname.c:53 | |
131 | msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." | |
5e6fcc88 | 132 | msgstr "A domain név csak betűket, számokat, kötőjelet és pontot tartalmazhat." |
41836785 MT |
133 | |
134 | #: hostname.c:46 main.c:69 | |
135 | msgid "Hostname" | |
5e6fcc88 | 136 | msgstr "Kiszolgálónév" |
41836785 MT |
137 | |
138 | #: hostname.c:46 | |
139 | msgid "Enter the machine's hostname." | |
5e6fcc88 | 140 | msgstr "Add meg a gép kiszolgálónevét." |
41836785 MT |
141 | |
142 | #: hostname.c:53 | |
143 | msgid "Hostname cannot be empty." | |
5e6fcc88 | 144 | msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres." |
41836785 MT |
145 | |
146 | #: hostname.c:55 | |
147 | msgid "Hostname cannot contain spaces." | |
5e6fcc88 | 148 | msgstr "A kiszolgálónév nem tartalmazhat szóközt." |
41836785 MT |
149 | |
150 | #: hostname.c:58 | |
151 | msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." | |
5e6fcc88 | 152 | msgstr "A kiszolgálónév csak betűket, számokat és kötőjelet tartalmazhat." |
41836785 MT |
153 | |
154 | #: keymap.c:84 main.c:67 | |
155 | msgid "Keyboard mapping" | |
5e6fcc88 | 156 | msgstr "Billentyűzet kiosztás" |
41836785 MT |
157 | |
158 | #: keymap.c:85 | |
159 | msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." | |
5e6fcc88 | 160 | msgstr "Válaszd ki a billentyűzet típusát a listából." |
41836785 MT |
161 | |
162 | #: main.c:68 timezone.c:77 | |
163 | msgid "Timezone" | |
5e6fcc88 | 164 | msgstr "Időzóna" |
41836785 MT |
165 | |
166 | #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 | |
167 | msgid "Networking" | |
5e6fcc88 | 168 | msgstr "Hálózati beállítások" |
41836785 MT |
169 | |
170 | #: main.c:72 misc.c:147 | |
171 | msgid "ISDN" | |
5e6fcc88 | 172 | msgstr "ISDN" |
41836785 MT |
173 | |
174 | #: main.c:73 | |
175 | msgid "'root' password" | |
5e6fcc88 | 176 | msgstr "'root' jelszó" |
41836785 MT |
177 | |
178 | #: main.c:74 | |
179 | msgid "'admin' password" | |
5e6fcc88 | 180 | msgstr "'admin' jelszó" |
41836785 MT |
181 | |
182 | #: main.c:90 | |
183 | msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects" | |
5e6fcc88 | 184 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elemek közötti váltás | <Space> kiválasztás" |
41836785 MT |
185 | |
186 | #: main.c:97 | |
187 | msgid "Section menu" | |
5e6fcc88 | 188 | msgstr "Részlegek Menü" |
41836785 MT |
189 | |
190 | #: main.c:98 | |
191 | msgid "Select the item you wish to configure." | |
5e6fcc88 | 192 | msgstr "Válaszd ki a beállítandó elemet." |
41836785 MT |
193 | |
194 | #: main.c:99 | |
195 | msgid "Quit" | |
5e6fcc88 | 196 | msgstr "Kilépés" |
41836785 MT |
197 | |
198 | #: main.c:172 | |
199 | msgid "Setup is complete." | |
5e6fcc88 | 200 | msgstr "Beállítások befejezve." |
41836785 MT |
201 | |
202 | #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 | |
203 | msgid "Warning" | |
5e6fcc88 | 204 | msgstr "Figyelmeztetés" |
41836785 MT |
205 | |
206 | #: main.c:175 | |
207 | msgid "" | |
208 | "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " | |
209 | "properly finished by running setup again at the shell." | |
5e6fcc88 | 210 | msgstr "A kezdő beállítások nem teljesek. Indítsd el újra a 'setup'-ot a befejezéshez." |
41836785 MT |
211 | |
212 | #: misc.c:62 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" | |
5e6fcc88 | 215 | msgstr "Nem sikerült írni: %s/main/hostname.conf" |
41836785 MT |
216 | |
217 | #: misc.c:71 | |
218 | msgid "Unable to open main hosts file." | |
5e6fcc88 | 219 | msgstr "Nem siekrült megnyitni a fő 'hosts' fájlt." |
41836785 MT |
220 | |
221 | #: misc.c:76 | |
222 | msgid "Unable to write /etc/hosts." | |
5e6fcc88 | 223 | msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts." |
41836785 MT |
224 | |
225 | #: misc.c:117 | |
226 | msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." | |
5e6fcc88 | 227 | msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.deny." |
41836785 MT |
228 | |
229 | #: misc.c:125 | |
230 | msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." | |
5e6fcc88 | 231 | msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.allow." |
41836785 MT |
232 | |
233 | #: misc.c:136 | |
234 | msgid "Unable to set hostname." | |
5e6fcc88 | 235 | msgstr "A kiszolgálónév beállítása sikertelen." |
41836785 MT |
236 | |
237 | #: misc.c:147 | |
238 | msgid "Scanning and configuring ISDN devices." | |
5e6fcc88 | 239 | msgstr "ISDN eszközök keresése és beállítása." |
41836785 MT |
240 | |
241 | #: misc.c:148 | |
242 | msgid "Unable to scan for ISDN devices." | |
5e6fcc88 | 243 | msgstr "Az ISDN eszközök felkutatása sikertelen." |
41836785 MT |
244 | |
245 | #: netstuff.c:86 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "Interface - %s" | |
5e6fcc88 | 248 | msgstr "Adapter - %s" |
41836785 MT |
249 | |
250 | #: netstuff.c:91 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "Enter the IP address information for the %s interface." | |
5e6fcc88 | 253 | msgstr "Add meg az IP cím beállításait a következő eszközhöz: %s" |
41836785 MT |
254 | |
255 | #: netstuff.c:103 | |
256 | msgid "Static" | |
5e6fcc88 | 257 | msgstr "Statikus" |
41836785 MT |
258 | |
259 | #: netstuff.c:104 | |
260 | msgid "DHCP" | |
5e6fcc88 | 261 | msgstr "DHCP" |
41836785 MT |
262 | |
263 | #: netstuff.c:105 | |
264 | msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" | |
5e6fcc88 | 265 | msgstr "PPP betárcsázás (PPPoE, modem, ATM ...)" |
41836785 MT |
266 | |
267 | #: netstuff.c:113 | |
268 | msgid "DHCP Hostname:" | |
5e6fcc88 | 269 | msgstr "DHCP kiszolgálónév:" |
41836785 MT |
270 | |
271 | #: netstuff.c:115 | |
272 | msgid "Force DHCP MTU:" | |
5e6fcc88 | 273 | msgstr "Kényszerített DHCP MTU:" |
41836785 MT |
274 | |
275 | #: netstuff.c:134 | |
276 | msgid "IP address:" | |
5e6fcc88 | 277 | msgstr "IP cím:" |
41836785 MT |
278 | |
279 | #: netstuff.c:146 | |
280 | msgid "Network mask:" | |
5e6fcc88 | 281 | msgstr "Hálózati maszk:" |
41836785 MT |
282 | |
283 | #: netstuff.c:173 networking.c:749 | |
284 | msgid "The following fields are invalid:" | |
5e6fcc88 | 285 | msgstr "A következő mezők érvénytelenek:" |
41836785 MT |
286 | |
287 | #: netstuff.c:183 | |
288 | msgid "IP address" | |
5e6fcc88 | 289 | msgstr "IP cím" |
41836785 MT |
290 | |
291 | #: netstuff.c:189 | |
292 | msgid "Network mask" | |
5e6fcc88 | 293 | msgstr "Hálózati maszk" |
41836785 MT |
294 | |
295 | #: netstuff.c:198 | |
296 | msgid "DHCP hostname" | |
5e6fcc88 | 297 | msgstr "DHCP kiszolgálónév" |
41836785 MT |
298 | |
299 | #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 | |
300 | msgid "Unset" | |
5e6fcc88 | 301 | msgstr "Kijelölés törlése" |
41836785 MT |
302 | |
303 | #: netstuff.c:669 | |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." | |
5e6fcc88 | 306 | msgstr "Válassz egy eszközt ehhez: %s." |
41836785 MT |
307 | |
308 | #: netstuff.c:672 | |
309 | msgid "Extended Network Menu" | |
5e6fcc88 | 310 | msgstr "Kibővített Hálózati Menü" |
41836785 MT |
311 | |
312 | #: netstuff.c:673 networking.c:520 | |
313 | msgid "Select" | |
5e6fcc88 | 314 | msgstr "Kiválaszt" |
41836785 MT |
315 | |
316 | #: netstuff.c:673 | |
317 | msgid "Identify" | |
5e6fcc88 | 318 | msgstr "Azonosít" |
41836785 MT |
319 | |
320 | #: netstuff.c:678 | |
321 | msgid "Device Identification" | |
5e6fcc88 | 322 | msgstr "Eszköz azonosító" |
41836785 MT |
323 | |
324 | #: netstuff.c:678 | |
325 | msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." | |
5e6fcc88 | 326 | msgstr "A kiválasztott porton a visszajelző fény 10 másodpercig villog..." |
41836785 MT |
327 | |
328 | #: netstuff.c:679 | |
329 | msgid "Identification is not supported by this interface." | |
5e6fcc88 | 330 | msgstr "Az azonosítást nem támogatja ez az eszköz." |
41836785 MT |
331 | |
332 | #: netstuff.c:691 | |
333 | msgid "There are no unassigned interfaces on your system." | |
5e6fcc88 | 334 | msgstr "Nincsenek ki nem választott eszközeid." |
41836785 MT |
335 | |
336 | #: netstuff.c:732 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" | |
5e6fcc88 | 339 | msgstr "Biztos, hogy eltávolítod a %s eszköz hozzárendelését?" |
41836785 MT |
340 | |
341 | #: netstuff.c:755 | |
342 | msgid "Select network driver" | |
5e6fcc88 | 343 | msgstr "Hálózati vezérlő kiválasztása" |
41836785 MT |
344 | |
345 | #: netstuff.c:755 | |
346 | msgid "Set additional module parameters" | |
5e6fcc88 | 347 | msgstr "További paraméterek megadása a modulhoz" |
41836785 MT |
348 | |
349 | #: netstuff.c:762 | |
350 | msgid "Loading module..." | |
5e6fcc88 | 351 | msgstr "Modul betöltése..." |
41836785 MT |
352 | |
353 | #: netstuff.c:777 | |
354 | msgid "Unable to load driver module." | |
5e6fcc88 | 355 | msgstr "A vezérlő betöltése sikertelen." |
41836785 MT |
356 | |
357 | #: netstuff.c:780 | |
358 | msgid "Module name cannot be blank." | |
5e6fcc88 | 359 | msgstr "A modulnév nem lehet üres." |
41836785 MT |
360 | |
361 | #: networking.c:110 | |
362 | msgid "Stopping network..." | |
5e6fcc88 | 363 | msgstr "Hálózat leállítása..." |
41836785 MT |
364 | |
365 | #: networking.c:115 | |
366 | msgid "Restarting network..." | |
5e6fcc88 | 367 | msgstr "Hálózat újraindítása..." |
41836785 MT |
368 | |
369 | #: networking.c:146 | |
370 | msgid "No GREEN interface assigned." | |
5e6fcc88 | 371 | msgstr "Nincs ZÖLD eszköz kiválasztva." |
41836785 MT |
372 | |
373 | #: networking.c:152 | |
374 | msgid "Missing an IP address on GREEN." | |
5e6fcc88 | 375 | msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a ZÖLD eszközhöz." |
41836785 MT |
376 | |
377 | #: networking.c:163 | |
378 | msgid "Error" | |
5e6fcc88 | 379 | msgstr "Hiba" |
41836785 MT |
380 | |
381 | #: networking.c:163 | |
382 | msgid "Ignore" | |
5e6fcc88 | 383 | msgstr "Kihagyás" |
41836785 MT |
384 | |
385 | #: networking.c:164 | |
386 | msgid "No RED interface assigned." | |
5e6fcc88 | 387 | msgstr "Nincs VÖRÖS eszköz hozzárendelve." |
41836785 MT |
388 | |
389 | #: networking.c:173 | |
390 | msgid "Missing an IP address on RED." | |
5e6fcc88 | 391 | msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a VÖRÖS eszközhöz." |
41836785 MT |
392 | |
393 | #: networking.c:183 | |
394 | msgid "No ORANGE interface assigned." | |
5e6fcc88 | 395 | msgstr "Nincs NARACS eszköz kiválasztva." |
41836785 MT |
396 | |
397 | #: networking.c:189 | |
398 | msgid "Missing an IP address on ORANGE." | |
5e6fcc88 | 399 | msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a NARANCS eszközhöz." |
41836785 MT |
400 | |
401 | #: networking.c:199 | |
402 | msgid "No BLUE interface assigned." | |
5e6fcc88 | 403 | msgstr "Nincs KÉK eszköz kiválasztva." |
41836785 MT |
404 | |
405 | #: networking.c:205 | |
406 | msgid "Missing an IP address on BLUE." | |
5e6fcc88 | 407 | msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a KÉK eszközhöz." |
41836785 MT |
408 | |
409 | #: networking.c:217 | |
410 | msgid "Misssing DNS." | |
5e6fcc88 | 411 | msgstr "Nincs beállított DNS." |
41836785 MT |
412 | |
413 | #: networking.c:224 | |
414 | msgid "Missing Default Gateway." | |
5e6fcc88 | 415 | msgstr "Nincs megadva alapértelmezett átjáró." |
41836785 MT |
416 | |
417 | #: networking.c:237 networking.c:304 | |
418 | msgid "Network configuration type" | |
5e6fcc88 | 419 | msgstr "Hálózati csatlakozás típusa" |
41836785 MT |
420 | |
421 | #: networking.c:238 networking.c:409 | |
422 | msgid "Drivers and card assignments" | |
5e6fcc88 | 423 | msgstr "Vezérlők és eszközök hozzárendelése" |
41836785 MT |
424 | |
425 | #: networking.c:239 networking.c:640 | |
426 | msgid "Address settings" | |
5e6fcc88 | 427 | msgstr "Címbeállítások" |
41836785 MT |
428 | |
429 | #: networking.c:240 networking.c:743 | |
430 | msgid "DNS and Gateway settings" | |
5e6fcc88 | 431 | msgstr "DNS és átjáró beállítások" |
41836785 MT |
432 | |
433 | #: networking.c:260 | |
434 | msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." | |
5e6fcc88 | 435 | msgstr "A beállítások végeztével a hálózat újraindítása szükséges." |
41836785 MT |
436 | |
437 | #: networking.c:267 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "" | |
440 | "Current config: %s\n" | |
441 | "\n" | |
442 | "%s" | |
5e6fcc88 | 443 | msgstr "Aktuális beállítás: %s\n\n%s" |
41836785 MT |
444 | |
445 | #: networking.c:268 | |
446 | msgid "Network configuration menu" | |
5e6fcc88 | 447 | msgstr "Hálózatbeállítás menü" |
41836785 MT |
448 | |
449 | #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 | |
450 | msgid "Done" | |
5e6fcc88 | 451 | msgstr "Kész" |
41836785 MT |
452 | |
453 | #: networking.c:300 | |
454 | #, c-format | |
455 | msgid "" | |
456 | "Select the network configuration for %s. The following configuration types " | |
457 | "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " | |
458 | "setting, a network restart will be required, and you will have to " | |
459 | "reconfigure the network driver assignments." | |
5e6fcc88 | 460 | msgstr "Válaszd ki a hálózati beállításokat a következőhöz: %s. A következő konfigurációs beállításoknál megadhatod a hálózattípusokat. Amennyiben megváltoztatod ezeket a beállításokat, a hálózatot újra kell indítani és esetleg megváltoztatni a hozzárendeléseket." |
41836785 MT |
461 | |
462 | #: networking.c:307 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "" | |
465 | "Not enough netcards for your choice.\n" | |
466 | "\n" | |
467 | "Needed: %d - Available: %d\n" | |
5e6fcc88 | 468 | msgstr "Nincs elegendő eszköz a kért beállításhoz.\n\nSzükséges: %d - Elérhető: %d\n" |
41836785 MT |
469 | |
470 | #: networking.c:359 | |
471 | msgid "" | |
472 | "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" | |
473 | "\n" | |
5e6fcc88 | 474 | msgstr "Hálózati vezérlők beállítása, hogy mi mihez legyen rendelve. Az aktuális beállítás a következő:\n\n" |
41836785 MT |
475 | |
476 | #: networking.c:408 | |
477 | msgid "Do you wish to change these settings?" | |
5e6fcc88 | 478 | msgstr "Biztosan megváltoztatod ezeket a beállításokat?" |
41836785 MT |
479 | |
480 | #: networking.c:447 | |
481 | msgid "Restarting non-local network..." | |
5e6fcc88 | 482 | msgstr "A nem helyi hálózat újraindítása..." |
41836785 MT |
483 | |
484 | #: networking.c:464 | |
485 | msgid "" | |
486 | "Please choose the interface you wish to change.\n" | |
487 | "\n" | |
5e6fcc88 | 488 | msgstr "Válaszd ki a módosítandó eszközt.\n\n" |
41836785 MT |
489 | |
490 | #: networking.c:519 | |
491 | msgid "Assigned Cards" | |
5e6fcc88 | 492 | msgstr "Hozzárendelt eszközök" |
41836785 MT |
493 | |
494 | #: networking.c:520 | |
495 | msgid "Remove" | |
5e6fcc88 | 496 | msgstr "Eltávolít" |
41836785 MT |
497 | |
498 | #: networking.c:556 networking.c:649 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "" | |
501 | "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your " | |
502 | "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " | |
503 | "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " | |
504 | "you have physical access to the machine, should something go wrong." | |
5e6fcc88 | 505 | msgstr "Amennyiben megváltoztatod ezt az IP-t és távolról vagy bejelentkezve, a kapcsolatod a %s géphez meg fog szakadni és újra kell kapcsolódnod az új IP-vel. Ez egy kockázatos beállítás, ezért ajánlott, hogy fizikálisan hozzáférj a géphez, ha valami probléma merülne fel." |
41836785 MT |
506 | |
507 | #: networking.c:641 | |
508 | msgid "Select the interface you wish to reconfigure." | |
5e6fcc88 | 509 | msgstr "Válaszd ki a beállítandó eszközt az újrakonfiguráláshoz." |
41836785 MT |
510 | |
511 | #: networking.c:729 | |
512 | msgid "Default gateway:" | |
5e6fcc88 | 513 | msgstr "Alapértelmezett átjáró:" |
41836785 MT |
514 | |
515 | #: networking.c:744 | |
516 | msgid "" | |
517 | "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " | |
518 | "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." | |
5e6fcc88 | 519 | msgstr "DNS és átjáró beállítások megadása. Ezek a beállítások a VÖRÖS csatlakozó statikus IP (és DHCP, ha DNS van megadva) beállításainál érvényesek." |
41836785 MT |
520 | |
521 | #: networking.c:773 | |
522 | msgid "Default gateway" | |
5e6fcc88 | 523 | msgstr "Alapértelmezett átjáró" |
41836785 MT |
524 | |
525 | #: networking.c:780 | |
526 | msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" | |
5e6fcc88 | 527 | msgstr "Másodlagos DNS beállítva elsődleges DNS nélkül" |
41836785 MT |
528 | |
529 | #: passwords.c:33 | |
530 | msgid "" | |
531 | "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." | |
5e6fcc88 | 532 | msgstr "Add meg a 'root' jelszót. A konzolon keresztül tudsz bejelentkezni vele." |
41836785 MT |
533 | |
534 | #: passwords.c:38 passwords.c:61 | |
535 | msgid "Setting password" | |
5e6fcc88 | 536 | msgstr "Jelszó beállítása" |
41836785 MT |
537 | |
538 | #: passwords.c:38 | |
539 | msgid "Setting 'root' password...." | |
5e6fcc88 | 540 | msgstr "A 'root' jelszó beállítása..." |
41836785 MT |
541 | |
542 | #: passwords.c:39 | |
543 | msgid "Problem setting 'root' password." | |
5e6fcc88 | 544 | msgstr "A 'root' jelszó beállítása sikertelen." |
41836785 MT |
545 | |
546 | #: passwords.c:53 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "" | |
549 | "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" | |
550 | " %s web administration pages." | |
5e6fcc88 | 551 | msgstr "Add meg az %s 'admin' jelszót. A %s webes felületen keresztül tudsz bejelentkezni vele." |
41836785 MT |
552 | |
553 | #: passwords.c:60 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "Setting %s 'admin' user password..." | |
5e6fcc88 | 556 | msgstr "A %s 'root' jelszó beállítása..." |
41836785 MT |
557 | |
558 | #: passwords.c:62 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "Problem setting %s 'admin' user password." | |
5e6fcc88 | 561 | msgstr "Probléma a %s 'root' jelszó beállításánál..." |
41836785 MT |
562 | |
563 | #: passwords.c:76 | |
564 | msgid "Password:" | |
5e6fcc88 | 565 | msgstr "Jelszó:" |
41836785 MT |
566 | |
567 | #: passwords.c:77 | |
568 | msgid "Again:" | |
5e6fcc88 | 569 | msgstr "Ismét:" |
41836785 MT |
570 | |
571 | #: passwords.c:95 | |
572 | msgid "Password cannot be blank." | |
5e6fcc88 | 573 | msgstr "A jelszó nem lehet üres." |
41836785 MT |
574 | |
575 | #: passwords.c:102 | |
576 | msgid "Passwords do not match." | |
5e6fcc88 | 577 | msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg." |
41836785 MT |
578 | |
579 | #: passwords.c:109 | |
580 | msgid "Password cannot contain spaces." | |
5e6fcc88 | 581 | msgstr "A jelszó nem tartalmazhat szóközt." |
41836785 MT |
582 | |
583 | #: timezone.c:77 | |
584 | msgid "Choose the timezone you are in from the list below." | |
5e6fcc88 | 585 | msgstr "Válaszd ki az időzónád a listából." |