]> git.ipfire.org Git - people/pmueller/ipfire-2.x.git/blame_incremental - src/setup/po/fa.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/slang' into next
[people/pmueller/ipfire-2.x.git] / src / setup / po / fa.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>, 2014
7# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014-2015
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-01-26 06:42+0000\n"
14"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: fa\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: dhcp.c:50
23msgid "Start address:"
24msgstr "آغاز آدرس:"
25
26#: dhcp.c:51
27msgid "End address:"
28msgstr "پایان آدرس:"
29
30#: dhcp.c:52 networking.c:717
31msgid "Primary DNS:"
32msgstr "نخستین DNS:"
33
34#: dhcp.c:53 networking.c:723
35msgid "Secondary DNS:"
36msgstr "دومین DNS:"
37
38#: dhcp.c:54
39msgid "Default lease (mins):"
40msgstr "اجاره پیش پندار (دقیقه):"
41
42#: dhcp.c:55
43msgid "Max lease (mins):"
44msgstr "بیشینه اجاره (دقیقه):"
45
46#: dhcp.c:56
47msgid "Domain name suffix:"
48msgstr "پسوند نام دامنه:"
49
50#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
51#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
52#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
53#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
54#: networking.c:713 timezone.c:63
55msgid "Unable to open settings file"
56msgstr "نمی توان فایل پیکربندی را باز کرد"
57
58#: dhcp.c:111
59msgid "DHCP server configuration"
60msgstr "پیکربندی سرور DHCP"
61
62#: dhcp.c:116
63msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
64msgstr "سرویس دهنده DHcp با داده و تنظیمات وارد شده پیکربندی شد"
65
66#: dhcp.c:125
67msgid "Enabled"
68msgstr "پویا شد"
69
70#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
71#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
72#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
73#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
74#: timezone.c:78
75msgid "OK"
76msgstr "بله"
77
78#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
79#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
80#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
81#: passwords.c:89 timezone.c:78
82msgid "Cancel"
83msgstr "نمی خواهم"
84
85#: dhcp.c:156
86msgid ""
87"The following fields are invalid:\n"
88"\n"
89msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند:\n\n"
90
91#: dhcp.c:159
92msgid "Start address"
93msgstr "آغاز آدرس"
94
95#: dhcp.c:165
96msgid "End address"
97msgstr "پایان آدرس"
98
99#: dhcp.c:173 networking.c:755
100msgid "Primary DNS"
101msgstr "نخستین DNS"
102
103#: dhcp.c:182 networking.c:764
104msgid "Secondary DNS"
105msgstr "دومین DNS"
106
107#: dhcp.c:189
108msgid "Default lease time"
109msgstr "مدت اجاره پیش پندار"
110
111#: dhcp.c:195
112msgid "Max. lease time"
113msgstr "بیشینه مدت پیش پندار"
114
115#: domainname.c:42 main.c:70
116msgid "Domain name"
117msgstr "نام دامنه"
118
119#: domainname.c:42
120msgid "Enter Domain name"
121msgstr "نام دامین را بنویسید"
122
123#: domainname.c:48
124msgid "Domain name cannot be empty."
125msgstr "نام دامنه نمی تواند تهی باشد."
126
127#: domainname.c:50
128msgid "Domain name cannot contain spaces."
129msgstr "نام دامنه نمی تواند فاصله داشته باشد."
130
131#: domainname.c:53
132msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
133msgstr "نام دامنه ممکن است شامل حروف، اعداد، خط فاصله و دوره های باشذ"
134
135#: hostname.c:46 main.c:69
136msgid "Hostname"
137msgstr "نام هاست"
138
139#: hostname.c:46
140msgid "Enter the machine's hostname."
141msgstr "نام هاست ماشین ها را بنویسید."
142
143#: hostname.c:53
144msgid "Hostname cannot be empty."
145msgstr "نام هاست نمی تواند تهی باشد."
146
147#: hostname.c:55
148msgid "Hostname cannot contain spaces."
149msgstr "نام هاست نمیتواند فاصله داشته باشد."
150
151#: hostname.c:58
152msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
153msgstr "نام هاست ممکن است شامل حروف، اعداد و خط فاصله باشد."
154
155#: keymap.c:84 main.c:67
156msgid "Keyboard mapping"
157msgstr "نگاشت کیبورد"
158
159#: keymap.c:85
160msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
161msgstr "نوع کی بورد خود را از لیست زیر گزینش کنید."
162
163#: main.c:68 timezone.c:77
164msgid "Timezone"
165msgstr "منطقه زمانی"
166
167#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
168msgid "Networking"
169msgstr "شبکه بندی"
170
171#: main.c:72 misc.c:147
172msgid "ISDN"
173msgstr "ISDN"
174
175#: main.c:73
176msgid "'root' password"
177msgstr "گذر واژه 'root'"
178
179#: main.c:74
180msgid "'admin' password"
181msgstr "گذر واژه 'admin'"
182
183#: main.c:90
184msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
185msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> میان عنصری | <Space> گزینش"
186
187#: main.c:97
188msgid "Section menu"
189msgstr "برش منو"
190
191#: main.c:98
192msgid "Select the item you wish to configure."
193msgstr "اینترفیسی که قصد پیکربندی دوباره آنرا دارید گزینش کنید."
194
195#: main.c:99
196msgid "Quit"
197msgstr "برون رفت"
198
199#: main.c:172
200msgid "Setup is complete."
201msgstr "برپا سازی به پایان رسید."
202
203#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
204msgid "Warning"
205msgstr "گوشزد"
206
207#: main.c:175
208msgid ""
209"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
210"properly finished by running setup again at the shell."
211msgstr "راه اندازی به پایان نرسیده است. شما با اجرای دوباره راه اندازی در خط فرمان باید مطمئن شوید که راه اندازی پایان یافته است."
212
213#: misc.c:62
214#, c-format
215msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
216msgstr "نمی توان %s/main/hostname.conf را نوشت."
217
218#: misc.c:71
219msgid "Unable to open main hosts file."
220msgstr "نمی توان فایل هاست های اصلی را باز کرد."
221
222#: misc.c:76
223msgid "Unable to write /etc/hosts."
224msgstr "نمی توان در /etc/hosts نوشت."
225
226#: misc.c:117
227msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
228msgstr "نمی توان در /etc/hosts.deny نوشت."
229
230#: misc.c:125
231msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
232msgstr "نمی توان در /etc/hosts.allow نوشت."
233
234#: misc.c:136
235msgid "Unable to set hostname."
236msgstr "نمی توان نام هاست را پیکربندی کرد."
237
238#: misc.c:147
239msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
240msgstr "پویش و پیکربندی دستگاه های ISDN."
241
242#: misc.c:148
243msgid "Unable to scan for ISDN devices."
244msgstr "نمی توان دستگاههای ISDN را پویش کرد."
245
246#: netstuff.c:86
247#, c-format
248msgid "Interface - %s"
249msgstr "اینترفیس - %s"
250
251#: netstuff.c:91
252#, c-format
253msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
254msgstr "داده های آدرس IP برای اینترفیس %s را بنویسید."
255
256#: netstuff.c:103
257msgid "Static"
258msgstr "ایستا"
259
260#: netstuff.c:104
261msgid "DHCP"
262msgstr "DHCP"
263
264#: netstuff.c:105
265msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
266msgstr "شماره گیری PPP (PPOE, modem, ATM ...)"
267
268#: netstuff.c:113
269msgid "DHCP Hostname:"
270msgstr "نام هاست DHCP:"
271
272#: netstuff.c:115
273msgid "Force DHCP MTU:"
274msgstr "DHCP MTU به زور:"
275
276#: netstuff.c:134
277msgid "IP address:"
278msgstr "آدرس IP:"
279
280#: netstuff.c:146
281msgid "Network mask:"
282msgstr "ماسک شبکه:"
283
284#: netstuff.c:173 networking.c:749
285msgid "The following fields are invalid:"
286msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند"
287
288#: netstuff.c:183
289msgid "IP address"
290msgstr "آدرس IP"
291
292#: netstuff.c:189
293msgid "Network mask"
294msgstr "ماسک شبکه"
295
296#: netstuff.c:198
297msgid "DHCP hostname"
298msgstr "نام هاست DHCP"
299
300#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
301msgid "Unset"
302msgstr "تنظیم نشده"
303
304#: netstuff.c:669
305#, c-format
306msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
307msgstr "خواهشمند است یک کارت شبکه برای اینترفیس %s زیر گزینش کنید."
308
309#: netstuff.c:672
310msgid "Extended Network Menu"
311msgstr "منوی گسترده شبکه"
312
313#: netstuff.c:673 networking.c:520
314msgid "Select"
315msgstr "گزینش"
316
317#: netstuff.c:673
318msgid "Identify"
319msgstr "شناختن"
320
321#: netstuff.c:678
322msgid "Device Identification"
323msgstr "شناسایی دستگاه"
324
325#: netstuff.c:678
326msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
327msgstr "چراغ های پورت گزینش شده، هم اکنون باید برای 10 ثانیه چشمک بزنند..."
328
329#: netstuff.c:679
330msgid "Identification is not supported by this interface."
331msgstr "این اینترفیس شناسایی را پشتیبانی نمی کند."
332
333#: netstuff.c:691
334msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
335msgstr "هیچ رابط اختصاص داده نشده بر روی سیستم شما وجود ندارد."
336
337#: netstuff.c:732
338#, c-format
339msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
340msgstr "آیا شما واقعا می خواهید اینترفیس %s اختصاص داده شده را پاک کنید؟"
341
342#: netstuff.c:755
343msgid "Select network driver"
344msgstr "گزینش راه انداز شبکه"
345
346#: netstuff.c:755
347msgid "Set additional module parameters"
348msgstr "پیکربندی پارامترهای افزوده ماژول"
349
350#: netstuff.c:762
351msgid "Loading module..."
352msgstr "بارگذاری ماژول..."
353
354#: netstuff.c:777
355msgid "Unable to load driver module."
356msgstr "نمی توان راه انداز ماژول را بارگذاری کرد."
357
358#: netstuff.c:780
359msgid "Module name cannot be blank."
360msgstr "نام ماژول نمی تواند پوچ باشد."
361
362#: networking.c:110
363msgid "Stopping network..."
364msgstr "از کار انداختن شبکه..."
365
366#: networking.c:115
367msgid "Restarting network..."
368msgstr "شروع دوباره شبکه..."
369
370#: networking.c:146
371msgid "No GREEN interface assigned."
372msgstr "به اینترفیس سبز میزانی داده نشده است."
373
374#: networking.c:152
375msgid "Missing an IP address on GREEN."
376msgstr "آدرس IP بر روی سبز یافت نشد."
377
378#: networking.c:163
379msgid "Error"
380msgstr "ایراد"
381
382#: networking.c:163
383msgid "Ignore"
384msgstr "نادیده گرفتن"
385
386#: networking.c:164
387msgid "No RED interface assigned."
388msgstr "برای اینترفیس قرمز میزانی داده نشده است."
389
390#: networking.c:173
391msgid "Missing an IP address on RED."
392msgstr "آدرس IP بر روی قرمز یافت نشد."
393
394#: networking.c:183
395msgid "No ORANGE interface assigned."
396msgstr "برای اینترفیس نارنجی میزانی داده نشده است."
397
398#: networking.c:189
399msgid "Missing an IP address on ORANGE."
400msgstr "آدرس IP بر روی نارنجی یافت نشد."
401
402#: networking.c:199
403msgid "No BLUE interface assigned."
404msgstr "برای اینترفیس آبی میزانی داده نشده است."
405
406#: networking.c:205
407msgid "Missing an IP address on BLUE."
408msgstr "آدرس IP بر روی آبی یافت نشد."
409
410#: networking.c:217
411msgid "Misssing DNS."
412msgstr "DNS یافت نشد."
413
414#: networking.c:224
415msgid "Missing Default Gateway."
416msgstr "Gateway پیش پندار یافت نشد."
417
418#: networking.c:237 networking.c:304
419msgid "Network configuration type"
420msgstr "چگونگی پیکربندی شبکه"
421
422#: networking.c:238 networking.c:409
423msgid "Drivers and card assignments"
424msgstr "راه انداز ها و تکالیف کارت ها"
425
426#: networking.c:239 networking.c:640
427msgid "Address settings"
428msgstr "پیکربندی آدرس"
429
430#: networking.c:240 networking.c:743
431msgid "DNS and Gateway settings"
432msgstr "پیکربندی DNS و Gateway"
433
434#: networking.c:260
435msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
436msgstr "وقتی پیکربندی کامل شد سرویس شبکه در صورت نیاز راه اندازی مجدد خواهد شد"
437
438#: networking.c:267
439#, c-format
440msgid ""
441"Current config: %s\n"
442"\n"
443"%s"
444msgstr "پیکربندی جاری: %s\n\n%s"
445
446#: networking.c:268
447msgid "Network configuration menu"
448msgstr "منوی پیکربندی شبکه"
449
450#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
451msgid "Done"
452msgstr "پایان"
453
454#: networking.c:300
455#, c-format
456msgid ""
457"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
458"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
459"setting, a network restart will be required, and you will have to "
460"reconfigure the network driver assignments."
461msgstr "پیکربندی شبکه برای %s را گزینش کنید. لیست روش های پیکربندی زیر آن اینترفیس ها، وقتیکه به شبکه متصل شده اند. اگر شما پیکربندی را دگرگون سازید، یک شبکه نیاز به خاموش روشن دارد، و شما راه انداز شبکه اختصاص داده شده را دوباره پیکربندی کنید."
462
463#: networking.c:307
464#, c-format
465msgid ""
466"Not enough netcards for your choice.\n"
467"\n"
468"Needed: %d - Available: %d\n"
469msgstr "کارتهای شبکه برای گزینش شما کافی نیست.\n\nنیازمند: %d - در دسترس: %d\n"
470
471#: networking.c:359
472msgid ""
473"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
474"\n"
475msgstr "پیکربندی راه اندازهای شبکه، که به اینترفیس هر کارت اختصاص داده شده است. پیکربندی کنونی در زیر آمده است:\n\n"
476
477#: networking.c:408
478msgid "Do you wish to change these settings?"
479msgstr "ایا قصد دارید این تنظیمات تغییر دهید؟"
480
481#: networking.c:447
482msgid "Restarting non-local network..."
483msgstr "شروع دوباره شبکه..."
484
485#: networking.c:464
486msgid ""
487"Please choose the interface you wish to change.\n"
488"\n"
489msgstr "خواهشمند است اینترفیسی را که می خواهید دگرگون سازید را گزینش کنید.\n\n"
490
491#: networking.c:519
492msgid "Assigned Cards"
493msgstr "کارت های واگذار شده"
494
495#: networking.c:520
496msgid "Remove"
497msgstr "پاک کردن"
498
499#: networking.c:556 networking.c:649
500#, c-format
501msgid ""
502"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
503"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
504"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
505"you have physical access to the machine, should something go wrong."
506msgstr "اگر شما این IP را تغییر دهید، و شما از راه ریموت وارد شده باشید، اتصال شما به سیستم %s شکسته می شود، و شما با IP جدید دوباره وصل شوید. این کار شما، ریسک دارد، و فقط باید دسترسی فیزیکی به سیستم داشته باشید، این کار شما اشتباه است."
507
508#: networking.c:641
509msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
510msgstr "اینترفیس که قصد پیکربندی مجدد را دارید انتخاب کنید"
511
512#: networking.c:729
513msgid "Default gateway:"
514msgstr "Gateway پیش پندار:"
515
516#: networking.c:744
517msgid ""
518"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
519"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
520msgstr "اطلاعات gateway و DNS را بنویسید. این پیکربندی ها فقط با IP استاتیک (و DHCP اگر DNS نوشته شده باشد) بر روی اینترفیس قرمز بکار می روند."
521
522#: networking.c:773
523msgid "Default gateway"
524msgstr "Gateway پیش پندار"
525
526#: networking.c:780
527msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
528msgstr "دومین DNS بدون پیکربندی نخستین DNS"
529
530#: passwords.c:33
531msgid ""
532"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
533msgstr "رمز عبور کاربر ریشه را وارد کنید.این کاربر سطح دسترسی خط فرمان را فراهم میکند"
534
535#: passwords.c:38 passwords.c:61
536msgid "Setting password"
537msgstr "پیکربندی گذر واژه"
538
539#: passwords.c:38
540msgid "Setting 'root' password...."
541msgstr "پیکربندی گذر واژه 'root'...."
542
543#: passwords.c:39
544msgid "Problem setting 'root' password."
545msgstr "ایراد در پیکربندی گذواژه 'root'."
546
547#: passwords.c:53
548#, c-format
549msgid ""
550"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
551" %s web administration pages."
552msgstr "گذرواژه کاربر 'admin' %s را بنویسید. این کاربر برای ورود به برگه مدیریت وب %s می باشد."
553
554#: passwords.c:60
555#, c-format
556msgid "Setting %s 'admin' user password..."
557msgstr "پیکربندی %s 'admin' گذر واژه کاربر..."
558
559#: passwords.c:62
560#, c-format
561msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
562msgstr "ایراد در پیکربندی %s گذر واژه کاربر 'admin'"
563
564#: passwords.c:76
565msgid "Password:"
566msgstr "گذر واژه:"
567
568#: passwords.c:77
569msgid "Again:"
570msgstr "دوباره:"
571
572#: passwords.c:95
573msgid "Password cannot be blank."
574msgstr "گذر واژه نمی تواند خالی باشد."
575
576#: passwords.c:102
577msgid "Passwords do not match."
578msgstr "گذر واژه ها یکسان نیستند."
579
580#: passwords.c:109
581msgid "Password cannot contain spaces."
582msgstr "در گذر واژه نمی توان فاصله گذاشت."
583
584#: timezone.c:77
585msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
586msgstr " از لیست منطقه زمانی خود را انتخاب کنید"